BOSCH GLL 300-42 G Professional - Nivel láser

GLL 300-42 G Professional - Nivel láser BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GLL 300-42 G Professional BOSCH en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GLL 300-42 G Professional - page 48
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre GLL 300-42 G Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Nivel láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GLL 300-42 G Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GLL 300-42 G Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GLL 300-42 G Professional BOSCH

IMPORTANT Read Before UsingIMPORTANT Lire avant usageIMPORTANT Leer antes de usar
GLL300-42G
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtaining des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelezce ce numero gratuite Llamagreeno para Obtener informacion para el consumidor yubicaciones de service
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version See page 2Version francaise Voir page 25Version en español Ver la page 48

Class 2 Laser product. · Radiación láser, No

imire al rayo. Producto laser de clase 2.

Laser Radiation. Do not stare into the beam. Class 2 Laser product. · Radiación láser. No mire al rayo. Producto láser de clase 2.

La diferencia d entre ambos+puntos I y lll marcados sobre la pared A corresponde a la desviacion real en alta del aparato de medicion en el eje transversal.

En un tramo de medicación de 2 × 5m = 10m , I desviación maxima admissible es de:

10m× ± 0,2mm / m = ± 2mm.

Por lo tanto, la diferencia d entre los+puntos I y lll deben ser como maximo de 2 mm.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - 2

BOSCH GLL 300-42 G Professional - 3

BOSCH GLL 300-42 G Professional - 4

Símbolos de seguridad Las defincciones que aparecen a continuacribe describen el nivel de gravedad de cada palabra de avis. Por favor, lea el manual y preste atencion a这些东西@simbolos.
!Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utilizes para alertarle a usted de posiblespeligrosdelesiones corporales. Obedezcaldostlos mensajes de sécurité que sigan a este símbolo para evitar posibleslesiones o la muerte.
▲PELIGROPELIGRO indica una situacion peligrosa que, si no se evita, Causea la muerte o lesiones graves.
▲ADVERTENCIAADVERTENCIA indica una situacion peligrosa que, si no se evita, PodriaCausea la muerte o lesiones graves.
▲PRECAUCIONPRECAUCION indica una situacion peligrosa que, si no se evita, Podriacausearlesiones leves o moderadas.

Tabla de contenido

Advertencias generales de seguridad para herramentas electricas 49

Aviso de precaución de la FCC. 51

ISEDCanada 52

Uso previsto. 52

Simbolos 53

Familiaración con su láser de lineas GLL300-42G 54

Datas Tecnicos 56

Preparación. 58

Fuente de alimentacion de la herramienta Iaser 58

Modo de ahorro de energia. 59

Indicador de estado de la batería. 60

Operación 61

Puesta en marcha 61

Modos de operación 61

Nivelación automática. 61

Comprobacion de la precision de la herramienta laser. 62

Usar con accesos 64

Mantenimiento y servicios 70

Protection ambiente 70

Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas

ADVERTENCIA

GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.

La expresión "herramienta láser" que se incluye en las advertencias se refiere a su herramienta láser alimentada por baterías (inalábrica).

Lasuma etiqueta estan la herrmient por segudad del operador. ESTE SIEMPRE ATENTO a su ubicacion cuando este utilizing el laser.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. - 2

NO dirija el rayo láser hacía personas o animales y no mire>fijamente al rayo láser usted mismo.Esta herramienta láser produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR

1040.10 y 1040.11, excepto por la conformidad con la norma IEC 60825-1 Ed. 3., tal como se describe en el Aviso de Lásar Núm. 56, con Fecha de 8 de mayo de 2019. Este pueda causar ceguera en las personas.

NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos deoras personas.El的结果ado podrara ser lesiones graves en los ojos.

NO coloque la herramienta en una posicion que pueda hacer que algunos mire al rayo láser de manos intencional o accidental. El的结果ido podría ser lesiones graves en los ojos.

Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se工程技术en en la vecidad del lugar de uso conozcan los peligos de mirar directamente al láser.

No apunte NUNCA el rayo hacía una pieza de trabajo queonga una superficie reflectante. La chapa de acero reflectante, lustrosa y brillante o las superficies reflectantes similares no se recomienda para usar el láser. Las superficies reflectantes podrán dirigir el rayo de vuelta hacía el operador.

Es posible que el uso de controlles o ajustes, o la realizacion de procedimientos que no sean los que se especifican aqui,cause exposicion a radiacion laser peligrosa.

NO utilise herramientos opticas, tales como, pero sin limitarse a, telescopios o teodolitos, para ver el rayo láser. El的结果ido podra ser lesiones oculares graves.

NO doit desatendida la herramienta láser "ENCENDIDA" en ningún modo de funcionaiento.

APAGUE SIEMPRE la herramienta láser cuando no se esté utilizando. Si sedea ENCENDIDA la herramienta láser, se aumenta el riesgo de que-alguien mire=fijamente de manera accidental al rayo láser.

NO utilize los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizes para melhorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.

NO utilize los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no-ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los-coloredes.

Posizione SIEMPRE la herramienta de manière segura. Si la herramienta falla, el resultado podra ser danos a la mesma y/o lesiones graves al usuario.

NO retire ni deforme ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. La retirada de las etiquetas aumento el riesgo de exposacion a radiacion láser.

Uso y cuidado de las herramientos a bateria

Recargue las baterías solo con el cargador asignADO por el fabricante. Es possible que un航运er que sea adequado para un tipo de paquete de bateria cree un riesgo de incendio cuando se usa con elanother paquete de bateria.

Utilice la herramenta solo con paquetes de bateria designados YYYYamente. Es possible que el uso de cualquier othero paquete de bateria cree un riesgo de lesiones e incendio.

Cuando el paquete de bateria no se esté utilizing, manténgalo alejado de algunos objetos metalicos, tales como clips sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos pequeños, que

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas

puede hacer una connexion de un terminal al除外. Si se cortocircuitojuntos los terminales de la batería, es possible que se Causeu quemaduras o un incendio.

En conditiones abusivas es possible que se expulse liquido de la bateria; evite el contacto. Si se produce contacto accidentally, enjuaguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ].aunda medica. Es possible que el liquido expulsion de la bateria cause irritacion o quemaduras.

No utilise un paquete de bateria o una herramienta que estén danados o modificados. Es posible que las baterias dañas o modificadas exhiban un comportamento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.

No exponga un paquete de bateria o una herramienta a un fuego o a una temperatura excessiva. Es possible que la exposión a un fuego o a una temperatura superior a 265^ (130^) cause una explosión.

Siga todas las instrucciones de energia y no cargue el paque de bateria ni la herramenta fuera del intervalo de temperatura asignado en las instrucciones. Es posible que la realizacion de la energia de manera inadequada o a temperaturesque esten fuera del intervalo asignado daene la bateria y aumento el riesgo de incendio.

Desconecte el paquete de bateria de la herramienta antes de hacerequalquierajuste,combiar accesorios oalmacenarla herramenta.Dichas medidaspreventivasde seguidad reducen el riesgo de arrancaraccidentalmentela herramenta.

No modifique niintaente reparar la herramento el paquete de bateria,excepto tal como se indique en las instrucciones de uso y cuidado.

Seguidad en el area de trabajo

Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

NO utilise la herramienta láser cerca de niños ni deja que los niños'utilcen la herramienta láser. El的结果o podra ser lesiones oculares graves.

NO utilise herramientos, aditentes ni accesos láser a la intemperie cuando estén presentes conditiones en las que haya relámpagos.

No utilise la herramienta láser en entornos explosivos, tales como los existentes en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Se pueda tener chispas en la herramienta láser, las cuales es possible que incendien el polvo o los vapeores.

Seguridad electrica

ADVERTENCIA

Las baterías你能 explotar o tener fugas y

causal lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que se encontrartran en la etiqueta de las baterias y en su paquete.

NO haga circuito en los terminales de batería.

NO cargue baterfas alcalinas.

NO mezcle baterias viejas y;nuevas. Reemplace todas las baterias al mismo tiempo por baterias;nuevas de la mesmamarca y del mismo tipo.

NO mezcle las químicas de las baterías.

Deseche o recycle las baterías de acuerdo con el número local.

NO deselectas baterias en un fuego.

Mantenga las baterias fuera del alcance de los niños.

Retire las baterías si el dispositivo no se va a utiliser durante variouserras.

ADVERTENCIA

Riesgo de incendio y quemaduras. No se debe

Abrir, aplastar o calendar por encima de 158^ (70^) ni incinerar.

Seguridad personal

Si la radiación láser le da en un ojo, deben cerrar deliberadamente los ojos y girar inmediamente la cabeza alejándola del rayo.

No haga modificaciones al equipo láser.

Mantengase alerta, fjese en lo que está hacer y use el sentido común cuando utilise una herramienta. No utilise una herramienta cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Es posible que un momento de desatencion cuando se utilize una herramienta cause lesiones corporales graves o resultados de medicación Incorrectos.

Use equipo de seguidad. Use sempre proteccion ocular. El equipo de seguidad, tal como una mascara antipolvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco o proteccion de la audicion, uso como segun lorequirean las conditiones, reduiraslas lesiones corporales.

Tenga precaución cuando utilise herramentas láser en las proximas de peligros electricos.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Advertencias generales de seguridad para herrimentas electricas

Imanes

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Imanes - 1

Mantenga los accesos magnéticos alejados de los implantes u otros dispositivos médicos, tales como marcapasos o bombas de insulina. Los

imanes generan un Campo que pueda afectar al funciona de los implants o los dispositivos Médicos, lo cual es possible que cause lesiones corporales graves.

Mantenga la herramienta, el dispositivo de posicionamento y el la placatabjectivo para el láser alejados de los medios de almacenamento magnético de datos y los equipos magnéticamente sensibles. El efecto de los imanes de la herramienta y la placatabjectivo para el láser pueda causar una perdida irreversible de datos.

Uso y cuidado

Utilice la herramienta correcta para la aplicacion que vaya a realizar. La herramienta correcta para el trabajo mejor y de wayra mas segura.

No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.

Almacene la herramienta inactiva fuera del alcance de los niños y nocede que las personas que no esten familiarizadas con la herramienta o con estas instruccionesutilicenlaherramienta.Las herramrientas son peligrosas en las manos de los usuario que no hayan recibidocapacitatacion.

Realice mantenimiento de las herramrientas. Compruebe si hay desalineación o atorimiento de las piezas míviles, rotura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionaimiento de la herramipta. Si la herramipta está dañada, haga que la reparen antes de utilizesla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mantenidas deficientamente.

Utilice la herramienta, los accesos, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de lamania prevista para el tipo spécifique de herramienta, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distinctas a las previstas podraCausear una situacion peligrosa.

Servicio de ajustes y reparaciones

Haga que su herramienta reciba servicios de ajustes y reparaciones por un先进技术 de reparaciones calificado que utilize únicamente piezas de repuestos ideéticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta.

Desarrollo un programa de mantenimiento periodico para la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desarmar ninguna parte de la misma, ya que es possible que los cables internos queden descolocados o resulten aplastados, o que se monten Incorrectamente. Es posible que ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., danen las piezas de plastico.

Aviso de precaución de la FCC

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Aviso de precaución de la FCC - 1

El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se realizen en este equipo. Dichas

modificaciones podrjan anular la autoridad del usuario para utiliser el equipo

Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funciona está sujeto a las dos conditiones siguientes:

  1. Este dispositivo no pode causar interferencias nocivas y

  2. Este dispositivo debe acceptorrialquierinterferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar unfuncionamento no deseso.

NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los limites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos limites estan disenados para proporcionar proteccion razonable contra la interferencia perjudicial en una instalacion residencial. Este equipo genera, usa y possible irradian energia de radiofrecuencia y, si no se instala y utilizes de acuerdo con las instrucciones,uede causar interfencia perjudicialpara las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantia de que no vaya a occurir interfencia en una instalacion

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Aviso de precaución de la FCC

especiala. Si este equipo Cause interferencia perjudicial para la recepcion de radio o television, lo which se pueedeterminar apagando y encendiando el equipo, se recomienda al usuario queinta corrigirla interferencia tomando una o mas de las medidas seguides:

  • Reoriente o reubique la antenna receptora.
  • Aumente la separacion entre el equipo y el receptor.

  • Conecte el equipo a un tomacorriente que está en un circuito distinto al circuito al que el receptor está conectado.

  • Consulte al distribuidor o a un的技术ico experto en radio/TV para Obtener"auda.

ISED Canada

Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es) exento(s) de licencia que cumplen con los estandares RSS de exencion de licencia del Departamento de Innovacion, Ciencia y Desarrollo Economico de Canad. Succionamento está sujeto a las dos conditiones seguidentes:

  1. Este dispositivo no podrá Causei interferencia.
  2. Este dispositivo debe acceptarrialquierinterferencia, incluyendo interfereciaquecouldacauseunfuncionamento no des Ecuador deldispositivo.

Uso previsto

La herramienta está disénada para determinar y La herramienta láser es adecuad para uso en interiores. comprobar lines horizontales y verticales.

Símbolos

Important: Es possible que seutilicenalgunos de lossiguientsimbolos en esta herramienta. Porfavor,estudielos yaprenderasignificado.Lainterpretacioncorrecta de这些simboloslepermitarulizarlaherramientamejoryde maneramasegura.

Simbolo Designación/explicación
V Volts (tension)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos porsegundo)
W Watt (potencia)
pi pies (longitud)
pulg. pulgadas (longitud)
m Metros (longitud)
mm Milímetros (longitud)
Ib Libras (peso)
kg Kilogramos (peso)
min Minutos (tiempo)
s Segundos (tiempo)
F Fahrenheit (temperatura)
C Celsius (temperatura)
---Corriente continua ( tipo o una característica de corriente)
Este símbolo indica que hay un Campo magnétique establishido.
Alerta al usuario de la presencia de radiación láser.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección ocular.

Símbolos

Important: Es possible que seutilicenalgunos de lossiguientsimbolos en esta herramienta. Porfavor,estudielos yaprenderasignificado.Lainterpretacioncorrecta de这些simboloslepermitarayutilizarlaherramientamejoryde manera mas segura.

Simbolo Designación/explicación
RECYCLE L-Ion COS USDesigna un programa de reciclaje de baterías de ion Li.
SASUSEste=simbolo indica que esta herramienta está homologada por la Canadian Standards Association, conforme a las normas(PC)estadounidenses y canadienses.
FCCEste=simbolo designa que la herramienta cumple con las Reglas de la FCC.

Familiaración con su láser de lineas GLL300-42G

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Familiaración con su láser de lineas GLL300-42G - 1

1 Botóns del modo de funciona del láser
2 Botón del modo de ahorro de energia
3 Indicador de estado de la bateria
4 Interruptor de connexion/ desconexión
5 Abertura de salute del rayo láser

Familiaración con su láser de lineas GLL300-42G

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Familiaración con su láser de lineas GLL300-42G - 1
Fig. 2

2

IEC 60825-1:2014

× 10mW,500 - 540nm

Class 2 Laser product. · Radiación láser. No

mire al rayo. Productolaser de clase 2.

6 Señal de avis lásér
7 Pestillo del paque de bateria de ion litio/ adaptador de baterias
8 Adaptador de bacterias
9 Paquete de batería de ion litio

10 Indicador de energia del paque de batería de ion litio
11 Puerto USB Tipo C

12 Nstreamo de series
13 Fijación para tripode de 1/4 pulgadas
14 Fijación para tripode de 5/8 pulgadas

Datas Técnicos

Láser de Lines GLL300-42G
Número de articulo 3601K65510
Alcance (typical)1 ·sin receptor láser ·con receptor láser2100 pies (30 m) 15-260 pies (5-80 m)
Precisión de nivelación3451/8ulgadas a 30 pies (±3 mm at 10 m)
Margen de autonivelación típico ±4°
Tiempo de nivelación, típico < 4 s
Temperatura de almacenimiento614°F a 104°F (-10°C to +40°C)
Température de stockage -4°F a 158°F (-20°C to +70°C)
Altitud máximo. 6,562 pi (2000 m)
Humedad relativa máximo. 90%
Clase de láser 2
Grado de contaminación de acuerdo con IEC 6101072
Tipo de láser < 10 mW, 500-540 nm
C6 10
Divergencia 50 × 10 mrad (ánguloplete)
Receptor láser compatible LR8
Fijación para tripode 1/4ulgadas, 5/8ulgadas
Fuente de alimentación de la herramienta láser ·Paquete de batería (de ion litio) ·Baterías (alcalinas de manganéso)3.7 V 4 x 1.5 VLR6 (AA)
Grado de protección IP65
  1. El alcance de trabajo能把 ser reducido por conditiones ambientales desfavorables (p. ej., radiación solar directa).
  2. El alcance máximo del receptor es possible a 135^ y 315^ solamente.
  3. Se aplica a los 4 puntos de intersecciónizontales.
  4. Los values indicados presupponen conditiones ambientales de normales a favorables (p. ej., ausencia de vibracion, ausencia de Niebla, ausencia de homo y ausencia de luz solar directa). Las fluctuaciones extremas de temperatura coulden causar desviaciones de la precision.
  5. SeDebe tener en*cuenta una desviacion adiconal de ± 0,004 pulgadas/m (± 0,1mm / m) cuando se este en el intervalo de autonivelacion maximo.
  6. Rendimiento limitado a temperatas < 32^ (0^)
  7. Solo se producen depuestos no conductores, por lo que se expectsa conducccion temporal occasional causada por la condensacion.

Datas Técnicos

Paquete de batería de ion litio (optional)
Tipo GBA37V30
Número de articulo 1600A031G4
Puerto USB USB Type-C
Tensión nominal 3.7 V---
Capacidad 3.0 Ah
Tensión de entrada 5.0 V---
Temperatura ambiente recomendada durante el proceso de entrega50°F ~ 95°F (+10° ~ +35°C)
Temperatura ambiente permitida durante el almacenimiento14°F ~ 113°F (-10°C ~ +45°C)
Cable USB-C
Número de articulo 1605A002XH
Tensión nominal 5.0 V---
Capacidad 2.0 A max

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Datas Técnicos - 1

Adaptador de alimentación (optional)
Adaptador de alimentación recommendado Salida nominal de 5 V, 2A---

Datas tíncios determinados con la batería tal y como se entrega el producto de fabrica.

La herramienta laser se puede identificar claramente con el numero de series 12 ubicado en la placadetipo.

Preparación

Fuente de alimentación de la herramenta láser

(Fig. 3)

La herramienta se pueda usar tanto con el paquete de bateria de ion litio recargable Bosch 9 indicado en "Datos Tecnicos" en la page 56 como con baterías LR6 (AA) disponibles commercialmente (opciones).

Utilización con los paquetes de bateria de ion litio Bosch recargables

(Fig. 3)

ADVERTENCIA Siga todas las advertencias y todas las instrucciones incluidas en el manual del paquete de bateria de ion litio recargable Bosch antes de utiliser el paquete de bateria. Es possible que una utilizacion y una recarga Incorrectas del paquete de bateria aumento el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.

ADVERTENCIA Utilice unicamente los paquetes de bateria de ion

litio Bosch recargables indicados en la sección de datos技术和es de este manual. Es possible que el uso de除外as paquetes de bateriaurrente el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños materiales.

ADVERTENCIA Retire las baterias de la herramienta cuando esta

no se vaya a utiliser durante periodos prolongados.
Cuando se almacenan durante periodos prolongados, las baterías se pueda corroer y autodescargar.

ADVERTENCIA Utilice solo el cable Bosch USB-C indicado en la

sección de datos技术和es de este manual. Es possible que lautilizaciondeotros cablesUSB-Cauntele riesgo de incendio,lesiones corporales y daños materiales.

Note: El paquete de bateria de ion litio 9 se suministra parcialmente cargado. Para asegurar de utiliser la

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Utilización con los paquetes de bateria de ion litio Bosch recargables - 1
58

capacidad completa del paquete de batería, cargue completeness el paquete de batería con el adaptador de alimentación USB (recomendado) indicado en "Datas Técnicos" en la página 56 antes de utiliser la herramipta por primera vez. Consulte el manual del paquete de batería de ion litio recargable Bosch para Obtener detalles.

El paquete de bateria de ion litio 9 está protegado contra la descarga profunda por la proteccion electrònica de celda (PEC). Un circuito protector apaga el nivel láser cuando la bateria se agota.

Després del apagado automatico de la herramienta, no deslice el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posicion de APAGADO y ENCENDIDO. La bateria可以选择 resultar dañada.

Para insertar la bateria de ion litio, coloque el paquete de bateria de ion litio 9 en la herramienta láser. Gire el pestillo del paquete de bateria de ion litio 790^ en el sentido de las agujas del reloj para rotar el mecanismo de fijación de la bateria de ion litio 27. Empuje hacía bajo sobre el pestillo 7 para que quede al ras contra el paquete de bateria y no interfiera con la operation.

Para retirar el paquete de batería de ion litio 9, jale hacía arriba el pestillo del paquete de batería de ion litio 7 y girelo 90^ en sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque el paquete de batería de ion litio de la herramienta láser.

Procedimiento de energia del paquete de batería de ion litio

(Fig. 3)

  • Para realizar la entrega, utilise una unidad de fuente de alimentación USB cuya tensión de salute y su corriente de salute cumplan con los requisitos de "Datas Técnicos" en la頁a 56.
  • Preste atencion a la tension de la red electrica. La tension de la fuente de alimentacion debe coincidir con la tension indicada en la placde especificaciones del suministro de energia electrica.
  • Utilice la connexion USB solo para carregar la bateria a una temperatura ambiente de entre +50^ y +95^ (+10^ y +35^) . La realizacion de la carga fuera de este intervalo de temperatura peut darar la bateria y&aumentar el riesgo de incendio.

Note: Las baterías recargables de ion litio se suministran parcialmente cargadas de acuerdo con los reglamentos internzonales de transporte. Para asegurarse de utiliser la capacité completa de la bateria recargable, cargue completeness el paquete de bateria de ion litio 9 antes de usar la herramienta por primera vez.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Procedimiento de energia del paquete de batería de ion litio - 1

Preparación

Abra la aleta del puerto USB Tipo C® 11. Conecte el puerto USB a unaunidad de fuente de alimentación USB realizando el cable USB Tipo C 25. Conecte launidad de fuente de alimentación USB al suministro de la red electrica.

Retire el cable USB Tipo C 25 después de completar el proceso de cargo. Cierre la aleta del puerto USB Tipo C® 11 para protegerlo contra el polvo y las salpicaduras.

Estado LED Causa Medida Correctiva
Apagado El cable de energia no está conectado Conecte el cable de energia.
Verde Carga completa -
Amarilla Cargando -
Roja Tensión de energia incorrecta. Utilice solo el adaptador dealimentación y el cable USB Cindicados en "Datas Técnicos" en la pagsa 56 para cargas el paqueete de batería Bosch.
Parpadea en verde/amarillo TemperaturaCargue el paquete de batería atemporadasuperiores a +50 °F(+10 °C) e inferiores a +95 °F (+35 °C).
Otro error de energia Haga que el paquede batería sea revisado por un Centro de Servicio Bosch Autorizado o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Preparación - 1

Utilización con baterías LR6 (AA) (especial)

(Fig. 4)

Se recomienda usar baterías alcalinas de manganés para operar esta herramienta láser.

Ponga las baterias no recargables en el adaptorador de baterias 8. Cuando inserte las baterias no recargables, asegúrese de que la polaridad sea correcta de acuerdo con las ilustraciones ubicadas en el interior lateral y delantero del adaptorador de baterías.

Reemplace sempre todas las baterías al mesmo tiempo. Utilice únicamente baterías de la mesma marca y con una capacité identica.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 4) - 1
Fig. 4

Para insertar el adaptor de baterias 8, colocque el adaptor de baterias 8 en la herramienta laser. Gire el pestillo del adaptor de baterias 790^ en el sentido de las agujas del reloj para rotar el mecanismo de fijacion de la bateria de ion litio 27. Empuje hacia abajo sobre el pestillo 7 para que quede al ras contra el adaptor de baterias 8 y no interfiera con la operation.

Para retirar el adaptador de baterías, jale hacía arriba el pestillo del adaptador de baterías 7 y gírelo 90^ en sentido contrario al de las agujas del reloj. Saque el adaptador de baterías 8 de la herramienta láser.

Retire las baterias de la herramienta láser cuando está no se vaya a utiliser durante periodos prolongados. Cuando se almacenan durante periodos prolongados, las baterías se pueda corroer y autodescargar.

Modo de ahora de energia

Para ahorrar energia,astedecuedecir la luminosidad de las lineas láser. Para hacer this,presione el boton del modo de ahorro de energia 2.El boton del modo de ahorrode energia 2 se enciende para indicar que el modo de ahorro de energia esta activo. Para desactivar el mode de ahorro de energia, presione de nuevo el boton del mode de ahorro de energia 2 para que se apague.

Preparación

Indicador de estado de la bateria

(Fig. 1)

El indicator de estado de la bateria 3 muestra el estado de carga actual del paquete de bateria de ion litio/las baterias no recargables al encender la herramienta láser.

Si el paquete de bateria de ion litio 9 o las baterias no recargables se estánd queando sinarga,las lineas láser se volveran gradualmente más tenues.

Si el paquete de bateria de ion litio 9/las baterias no recargables estan casi vacios, el indicator de estado de la bateria 3 parpadeará continuamente. Las lineas lásper parpadearán durante 5 segundos cada 5 Minutes.

Si el paquete de bateria de ion litio 9/las bacterias no recargables estan vacios, las lineas láser y el indicator de estado de la batería 3 parpadearán una ultima vez antes de que la herramenta láser se apague.

Operación

Puesta en marcha

  • Proteja el aparato de medida de la humedad y de la exposión directa al sol.
  • No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni acmbios bruscos de temperatura.No lo deje, p.ej., en el coche durante un长大o tiempo. Si el aparato de medicación ha quedado sometido a un cmbio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en service, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los cmbios bruscos de temperatura pueda afectar a la precision del aparato de medicacion.
  • Evite las sacudidas o caidas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya sido sometido aunas solicitaniones fuertes exteriores, antes deContinuar travajando con el deben realizarse una comprobacion de la precision. (Ver "Comprobacion de la precision de la herramienta laser" en la page 62.)
  • Apague la herramienta láser cuando la transporte. Launidad del pendulo se bloquea al apagar la herramienta, ya que de lo contrario pueda resultar dañana por los movimientos extremos.

Para encender la herramienta láser, deslice el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de ENCENDIDO. Inmediamente afterwards de encender la herramienta láser, esta envía una linea láser hacía fuea de la abertura de salute del rayo láser 5.

No dirija el rayo láser hacía personas ni animales, y no mire fácilmente al rayo láser (incluo desde lejos).

Para apagar la herramienta láser, deslice el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posición de APAGADO. La unidad del pendulo se bloqueará al apagar la herramienta.

No deje nunca desatendida la herramienta láser cuando esté encendada y asegúrese de apagar la herramienta láser cuando de utilizesla. Es possible queoras personas resulten cegadas por el rayo láser.

Si la temperatura de la herramienta láser se está acercando a la temperatura de funciona bajo maxima permissible, las lineas láser se volveran gradualmente más tenues.

Si se excede la temperatura de funciona maxima permitida, las lineas láser parpadearán rápidamente antes de que la herramienta láser se apague. Una vez que se haya enfiado, la herramienta láser está de nuevo operativa y seoulda encender de nuevo.

Desactivación del automatismo de desconexión

Si no se presiona ningún botón de la herramienta láser durante aproximamente 120 min, la herramienta láser se apagará automatistically para preservar la vidautilde la bateria.

Para encender de nuevo la herramienta láser antes de que se haya apagado automatistically, usted pueda tanto deslizar primero el interruptor de encendido y apagado 4 hasta la posicion de APAGADO y encender bajo de nuevo la herramienta láser como presionar uno de los botones del modo de funciona el láser 1.

Para desactivar la funciona de apagado automatico, mantenga presionado uno de los botones del modo de configuracion del laser 1 durante al menos 3 s (con la herramipta laser encendida). Si se desactiva la funciona de apagado automatico, los rayos laser parpaderan brevemente como confirmacion.

Para activar la funciona de apagado automatico, apague y encienda de nuevo la herramenta láser.

Modos de operación

La herramienta láser pueda tener una linea láser horizontal y dos linyas láser verticales.

Una vez que la herramienta láser está encendida, se encenderá la linea láser horizontal.

Usted puede encender y apagar cada una de las lineas láser independiente una de另一边. Para hacer este, presione el botón del modo de funciona el láser 1 que corresponda a la linea láser relevante.

Todoosmosdo defunctionamento sepuedeutilizar tanto con nivelacion automatica como con la direccion de inclinacion.

  • Todos los发展模式 de funciona bajo el uso de la utilización con el receptor láser 22.

Nivelación automática

La herramienta láser monitorea la posicón en todo momento durante suutilización. Funciona con nivelación automática durante su configuración bajo el intervalo de autonivelación de ± 4^ . Fuera del intervalo de autonivelación, cambiará automatistically a la función de inclínación.

Operación con nivelación automatica

Posicionla herramienta laser sobre una superficie nivelada y firme o instalela en la montura magnetica 15 o el tripode 23.

Operación

La función de nivelación automática compensate automatistically las irregularidades Dentro del intervalo de autonivelación de ±4°. Una vez que el rayo láser está iluminado permanece, la herramienta láser se habrá nivelado.

Si la nivelación automática no es posible, p. ej., debido a que la superficie sobre la que se encuesta la herramienta láser se desviía más de 4^ del plano horizontal, las lineas láser parpadearán inicialmente con rapidez durante 2segundos y luego parpadearán rápidamente cada 5 segundos varias vezes. La herramienta láser está en la configuración de inclinación.

Para realizar trabajo adicional con nivelación automática, colocque la herramienta láser de manière que está horizontal y espere hasta que el procedimiento de autonivelación se complete. En cuando la herramienta láser está dentro del intervalo de autonivelación de ± 4^ , los rayos láser se iluminaran continually.

En caso de vibraciones del terreno o Cambios de posicion durante la utilizacion, la herramienta láser se nivelará de nuevo automatistically. Una vez que se haya nivelado, disfruebe la posicion de los rayos láser en relacion con los+puntos de referencia para evaporar erroses que surjan de un cambio en la posicion de la herramienta láser.

Trabajo con la función de inclínación

Coloque la herramienta láser sobre una superficie inclinada. Cuando trabajo con la función de inclinación, las lineas láser parpadearán inicialmente con rapidez durante 2segundos y bajo parpadearánrapidamente cada 5segundos varias vezes.

En la función de inclínacion, las linyas láser ya no está niveladas y ya no es besoino que Sean perpendicularas una a另一边.

Consejos de trabajo

Utilice siempre el centro de la linea láser para marcar. La anchura de la linea láser cambia con la distancia.

Comprobación de la precision de la herramienta láser

Factores que afectan a la precision

La temperatura ambiente Tiene la mayor influencia. Especially las diferencias de temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba能把 refractar el rayo láser.

Como la mayor diferencia en capas de temperatura está cerca del piso, usted deben montar siempre la herramienta de medicación en un tripode 23 para medir distancias de 65 pies (20 m) o más. Además, posición la herramienta láser en el centro de la superficie de trabajo, allídonde este sea possible.

Además de las influencias externas, las influencias espécicas del dispositivo (p. ej., caidas o impactos fuertes) también pueda causar desviaciones. Por este motivo, compruebe la precision de la nivelación cada vez antes de comenzar a trabajo.

Compruebe primero la precision de la nivelacion de la linea laser horizontal, y bajo la precision de la nivelacion de la linea laser vertical.

En el caso de que la herramienta láser exceeda la desviación maxima durante una de las pruebas, por favor, haga que sea reparada por un service posventa de Bosch.

Comprobación de la precision de nivelación horizontal

(Fig. 5, Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8)

Para la comprobacion se requires un tramo libre de 16 pi (4.8m) sobre un firme consistente con dos paredes A y B.

  1. Coloque el aparato de medicación cerca de la pared A montándolo sobre un tripode, o colocándolo sobre un firme constante y plano. Conecte el aparato de medicación. Seleectione el functonimiento de lineas en cruz con nivelacion automática. Seleectione el modo de functonimiento en el qual un plano láser horizontal y vertical es generado delante de la herramienta.
  2. Oriente el láser contra la cercana pared A, ycede que se nivele el aparato de medicación. Marque en la pared el centro del punto de intersección de las lineas láser (punto I).
  3. Gire el aparato de medicación 180^ , espere a que este se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersección de las lineas láser en la pared opuesta B (punto II).
  4. Posicione el aparato de medicacion - sin girarlo - circa de la pared B, conectelo, y espere a que se nivele.

Operación

  1. Variar el nivel de alta del aparato de medicación (con el tripode, o bien calzándolo) deundrya que el centro del haz en el punto de intersección de las lineas láser incida exactamente contra el punto Il marcado previamente en la pared B.
  2. Gire 180^ el aparato de medicación, sin modifier su alta. Oriéntelo contra la pared A, de manière que la linea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado.
  3. Espere a que se haya nivelado el aparat de medicación, y marque el centro del punto de intersección de las lineas láser en la pared A (punto III).

La diferencia dentre ambos+puntos I y lllmarcados sobre la pared A corresponde a la desviacion real en alta del aparato de medicion en el eje transversal.

En un tramo de medicación de 2 × 5m = 10m , I desviación maxima admisible es de:

10m× ± 0.2mm / m = ± 2mm

Por lo tanto, la diferencia d entre los+puntos I y III deben ser como mayor de 2 mm.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 2

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 3

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 4

Comprobación de la precision de la nivelación vertical

(Fig. 9, Fig. 10)

Para la comprobacion se requiere el vano de una puerta, debiendose disponible de un espacio minimo antes y despues del mesmo de 8 pieds (2.5 m) sobre un firme consistente.

  1. Coloque el aparato de medicación sobre un plano firme y consistente (sin emplear un tripode) a unaSeparated de 8 pieds (2.5m) respecto al vano de la puerta. Deje que se nivele el aparato de medicación en la modalidad vertical con nivelación automática y oriente la linea láser contra el vano de la puerta.
  2. Marque el centro de la linea laser vertical en el vano de la puerta, sobre el suejo (punto I), a 8 pieds (2.5m) de distancia desde elOTHERLADO del vano de la puerta(punto II),así como en su parte superior (punto III).
  3. Gire 180^ el aparato de medicación y colóquelo al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medicación y alinee la linea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los+puntos I y II.
  4. Marque el centro de la linea laser en el marco superior del vano de la puerta como punto IV.

La diferencia d entre ambos+puntos III y IV marcados corresponde a la desviacion real respecto a la vertical del aparato de medicacion.

Operación

  1. Mida la alta del vano de la puerta.

Repita el procedimiento de medicación para elsegundo plano láser vertical. Para hacer este, selección un modo defuncioncimiento en elcual se generate un plano láser vertical a un lado de la herramienta.Gire la herramienta 90^ antes de comenzar con el procedimiento de medicacion.

La desviación admissible max. se calcula de lamania sugüiente:

dos vezes la alta del vano de la puerta x x 0.0036ulgadas/pieds (0.3mm / m)

Ejemplo: Si la.altura del vano de la puerta fuese de 6.5 pieds (2m) ,la desviacion maxima deben ser 2× 6.5pi× ± 0.0036 pulgadas/pieds = 0.047 pulgadas (2× 2m× ± 0.3mm / m = ± 1.2mm)

Por lo tanto, los+puntos III y IVdeferan estar分开ados entre si como maximo 0.047 in (1.2 mm).

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 2

Usar con accesorios

Aplicacion de la tabilla reflectante (accesorio especial)

(Fig. 11)

La tabilla reflectante 20 permite cercibir mejor el rayo láser si las conditiones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes.

La mitad reflectante de la tabilla 20 permite disfranchiar最好 el rayo láser y la othermitad,transparente,declar verel rayo láser también por el dorso de la tabillareflectante.

Operación con tripode (accessorio especial)

(Fig.2, Fig. 11, Fig. 12, Fig. 13, Fig. 14, Fig. 15, Fig. 16, Fig. 17)

Un Tripode 23 constituya una base de nivelación estable, ajustable en alta. Sujete el aparato de medicación con la fijación para tripode de 1/4 pulgadas 13 a la roscad del tripode 23, o a un tripode de tipo comercial. Para sujetarlo a un tripode de construction de tipo comercial utilise la fijación para tripode de 5/8 pulgadas 14. Fije firmamente el aparato de medicación con el tornillo de sujeción del tripode 23.

Operación

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 1
Fig.11
LB10

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 2
DK20

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 3

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 4
21

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 5

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 6
22
LR8

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 7

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 8
24 BT 350

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 9

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 10
Adaptador de baterias

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 11
GBA37V30

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 12
Cable dearga

Operación

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 2

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 3

Operación

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 2

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 3

Operación

Trabajo con la montura magnética LB 10 (accesorio optional)

(Fig. 11, Fig. 18, Fig. 19, Fig. 20)

Usted puede fazer la herramienta láser en superficies verticales o materiales magnetizables utilizingo la montura magnética 15. En combinacion con el clip de techo 19, la herramienta láser también se pueda alinear verticalmente.

Coloque la herramienta láser con la montura de tripode de 1/4 de pulgada 13 en el tornillo de 1/4 de pulgada de la montura magnética 17 y aprietefirmamenteel tornillo.

Opiones de sujeción para la montura magnética 15:

  • Utilizando un tornillo de fijación disponible commercialmente, la montura magnética se pueda sutar por medio del agujero para tornillo de la montura magnética 18 en madera

  • Utilizando los imanes 16, se pueda sutar a materiales magnetizables
    Utilizing el clip de techo 19, se pueda acoplar a rejillas de techo.

Nota: Utilice solo el DK20. La utilizacion del DK10 proportionsar a un soporte insufficiente y es possible que haga que la herramienta se caiga.

Mantenga los dedos alejados del lado trasero del accesorio magnético cuando sujeta el accesorio a las superficies. Es posible que la fuerte fuerza de tracción de los imanes le atore los dedos.

Alinee aproximadamente la montura magnética 15 antes de encender la herramienta láser.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 11, Fig. 18, Fig. 19, Fig. 20) - 1

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 11, Fig. 18, Fig. 19, Fig. 20) - 2

Operación

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Operación - 1

Operación con clip de techo DK20 (accessorio especial)

(Fig. 11, Fig. 21)

ADVERTENCIA Asegürese de que este disposativo y la herra-

miente estén montados deforma segurafterde suutilizacion.

El clip de techo DK20 19 se pueda acoplar a rejillas de techo para utiliser con una montura magnética:

  1. Deslice la montura magnética hasta la posición deseada en el clip de techo 19 raso. Es possible que la montura magnética requiera ajustes menos para que se asiente en el carril del clip de techo 19.
  2. Comprima el mango para abrir el clip del DK20 19. Acople el clip de techo 19 a la rejilla del techo.
  3. Alinee aproximamente la montura magnética y el clip de techo DK20 19 antes de encender la herramenta láser.

  4. Encienda la herramienta láser.

  5. Utilice la perilla de ajuste del clip de techo 19 para alinear con precision las lineas láser con los+puntos de referencia.

Rote la perilla de ajuste del clip de techo 19 en el sentido de las agujas del reloj para subir la montura magnética a mayor alta y en sentido contrario al de las agujas del reloj para bajarla.

Operación con receptor láser (accesorio especial)

(Fig. 11, Fig. 13, Fig. 14)

Utilice el receptor láser 22 para melhorar la detectación de las lineas láser en conditiones de iluminación adversas (entorno luminoso, luz solar directa) y a distancias más grandes.

Todoos los发展模式 de configuracionson adecuados para lautilizacion con el receptor laser 22.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - (Fig. 11, Fig. 13, Fig. 14) - 1

Operación

Gafas para láser (accesorio especial)

(Fig. 11)

Las gafas para láser 21 filtran la luz del entorno. Ello permiteajsir con mayor intensidad la luz roja del láser.

  • No use las gafas para láser 21 como gafas de protección. Las gafas para láser 21 le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
  • No emlee las gafas para láser 21 como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta yadelmas no le permitenajsircorrectamente los colores.

Mantenimiento y servicios

Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de proteccion adjunto.

Mantenga limpio sempre el aparato de medida.

Nosumerja el aparato de medicacion en agua ni enothers liquidos.

Limpiar el aparato con un paño humedo y suave.

No usar detergentes ni disolventes.

Limpie con regularidad sobre todo el area en torno a la abertura de salute del láser, cuidando que no queden motas.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida隐身 a averiarse, la reparación deben encargarse a un taller de servicios autorizzato para herramrientas electricas Bosch.

Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar sempre el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del aparato de medida.

Protección ambiental

BOSCH GLL 300-42 G Professional - Protección ambiental - 1

Recicle las materias primas y las baterias en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterias usadas se debenSeparated para recicularlos deforma respetuosa con el medio ambiente,

de acuerdo con los reglamentos más recientes.

Notes / Remarques / Notas

Esta páginasedejointensionalmenteen blanco.

Licenses

CMSIS Version 5, v5.6.0

Apache-2.0

Para Obtener detalles sobre los关键时刻 de la garantía limitada de este producto, visite https://rb-pt.io/PowerToolWarranty o llame al 1-877-BOSCH99.

BOSCH GLL 300-42 G Professional - CMSIS Version 5, v5.6.0 - 1

BOSCH

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GLL 300-42 G Professional

Categoría : Nivel láser