VT6358 - Compresseur Campbell Hausfeld - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VT6358 Campbell Hausfeld au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Compresseur à piston, 6 gallons, 125 PSI maximum, moteur de 1 HP |
|---|---|
| Débit d'air | 4.0 CFM à 90 PSI |
| Poids | 32 kg |
| Dimensions | 70 x 40 x 60 cm |
| Utilisation | Idéal pour les petits travaux de bricolage, gonflage de pneus, peinture, et outils pneumatiques légers |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, vidanger l'eau du réservoir |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, garder l'appareil hors de portée des enfants |
| Informations générales | Garantie de 1 an, service client disponible, pièces de rechange accessibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - VT6358 Campbell Hausfeld
Questions des utilisateurs sur VT6358 Campbell Hausfeld
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VT6358 - Campbell Hausfeld et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VT6358 de la marque Campbell Hausfeld.
MODE D'EMPLOI VT6358 Campbell Hausfeld
Compresseur d'air portatif
Instructions d'Utilisation et Manual de Pièces

Modèles: VT6367 et VT6358
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l'appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut causer des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.
RAPPEL : Se reporter au dos de la présente brochure pour les informations concernant la garantie dayton et d'autres informations importantes.
Pour de l'information sur les pièces, produits et services veuillez visiter www.campbellhausfeld.com
N° de modèle : ____
N° de série : ____
Date d'achat : ____
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les unités de compresseur d'air ont été conçues pour fournir de l'air comprimé aux outils électriques pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l'huile. Un faible contenu en huile est présent dans le flux d'air comprimé. Les applications nécessitant de l'air sans vapeurs d'huile devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Les unités de compresseur d'air doivent être installées selon les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages résultant de cette mauvaise utilisation.
RÉFÉRENCE RAPIDE
HUILE RECOMMANDÉE (2 OPTIONS)
| Huile non détergente pour compresseur SAE30 ISO100 à viscosité monograde.Numéro de pièce ST125303AV 473 mL (0,5 pte) ou ST126701AV 3,8 L (4 pte). |
| Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1 ou CE0032 946 mL (1 pte) |
| CAPACITÉ D’HUILE |
| Environ 0,25 L. |
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s'assurer que le modèle soit bien fixé à l'appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les utiliser le modèle pour soulever d'autre équipement qui est attaché au compresseur.
Dès que l'appareil est déballé, l'inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s'il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s'assurer que tous les accessoires fournis sont inclus avec l'appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
Me AVERTISSEMENT
reil s'il est endommagé pendant le transport, la manutention ou l'utilisation. Des dommages peuvent entraîner un éclatement et provoquer des blessures ou des été.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives de Sécurité
Ce guide contient de l'information très importante que vous devez savoir et comprendre. Cette information est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d'ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L'ÉQUIPEMENT. Pour faciliter la reconnaissance de cette information, prenez compte des symboles suivants.
DANGER
situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
▲ AVERTISSEMENT
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
ATTENTION
e situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
AVIS
Avis indique de l'information importante pour éviter le dommage de l'équipement.
REMARQUE : Remarque indique : des renseignements additionnels concernant le produit ou son utilisation.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l'ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et précautions importants de sécurité.

Porter une protection oculaire et un masque

Lire le manuel d'abord

Risque d'incendie

Risque
de pièces
mobiles

Risque
de pièces
chaudes

Risque d'explosion

Risques de fumées

Risque de pression

Risque de choc
Proposition 65 de Californie
Avertissement
ur la soudure, produit des vapeurs ou gaz qui contiennent des
produits chimiques prouvés par l'État de Californie de provoquer des dé fauts de naissance (ou
autre tort aux organes de la reproduction), et en quelques circonstances, le cancer. (le code `California Health & Safety Code Section 25249.5 et seq').
AVERTISSEMENT
Ce produit et son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l'avis de
l'État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres problèmes
pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.

Consignes importantes de sécurité
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement avant d'essayer d'assembler, d'installer, de faire fonctionner ou de réparer le produit décrit. Protégez-vous et les autres en considérant toutes les informations de sécurité. Le non-respect des instructions pourrait entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels! Conservez toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Ce manuel contiens des informations importantes sur la sécurité opérationnel et entretien. Si vous avez des questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l'assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d'air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres, lubrifiants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d'un système de pompage à haute pression, les précautions de sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment :
DANGER
AVERTISSEMENT D'AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n'est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé "comme soi" pour fournir de l'air respirable. Pour les applications d'air pour la consommation humaine, il est nécessaire d'équiper le compresseur d'air/pompe avec de l'équipement de sécurité en canalisation et d'alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l'air afin d'atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d'air respirable et l'équipement de sécurité en canalisation et d'alarme n'est pas utilisé simultanément, les garanties en existence seront annulées, et le fabricant dénie toute responsabilité pour n'importe quelle perte, blessure ou dommage.

Généralités sur la Sécurité
- Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement.
- Suivre tous les codes d'électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
- Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d'utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.
- Garder les visiteurs à l'écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l'endroit de travail.
- Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l'utilisation du modèle.
- Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
- Inspecter le système d'air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l'utilisation.
- Inspector le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.

Les textes l'équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d'un gaz ou d'une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne AVERTISSÉMENT compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.
- Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du modèle.
Les pièces de remresseur peuvent être chaudes même si le modèle n'est pas en marche.
- Garder les doigts à l'écart d'un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures.
- Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l'inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d'un problème.
- Pour réduire le risque d'incendie, garder l'extérieur du moteur libre d'huile, de solvant ou de graisse excessive.
Rouvertissement, c'est indispensable d'installer une soupape de décharge selon les normes de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression Maximale de
Service Permise (MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l'éclatement. La soupape de sûreté dans le refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système.
Consignes importantes de sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT
La pression de fonctionnement maximale est de 931 kPa pour les compresseurs monophasés. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou des vannes pilotes configurés sur à 931 kPa (monophasé).
une valeur supérieure à 931 kPa (monophasé).
- Ne jamais essayer d'ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations.
Me AVERTISSEMENT
réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre modifications peuvent affaïblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
d'explosion. Toujours
AVIS
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
- L'accumulation d'humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement et l'inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre de
- L'air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l'air lentement en purgeant l'humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Précautions de Pulvérisation

A VERTISSEMENT
matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d'une source d'ignition y compris le compresseur.
- Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d'insecticides ou autres matières inflammables.
- Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour éviter le risque de blessures et d'incendie.
- Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l'endroit de pulvérisation pour réduire l'accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
- Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.
Conserver ces instructions Ne les jetez pas
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L'opérateur doit comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit, mais doivent être fournis par l'opérateur.
Apprendre à Connaître Votre Compresseur

text_image
Tuyau d'échappement Compresseur à pompe Protection de la courroie Filtre à air (non montré) Manostat Moteur Régulateur Soupape de décompression Manomètre du réservoir Drain manuel du réservoir CAMPBELL HAUSFELD.Figure 1 - Identification de l'unité verticale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| VT6358 et VT6367 | |
| Moteur HP 2 | |
| Alimentation 120V/240V | |
| Étape 1 (simple) | |
| Déplacement l/min 203,9 l/min | |
| Débit d'air l/min à 621 kPa 155,7 l/min | |
| Débit d'air CFM à 931 kPa 138,8 l/min | |
| kPa max. 931 | |
| Pompe RPM 1020 | |
| Capacité du réservoir 113,55 L | |
| Poids de l'unité 80,74 kg | |
| Ampérage 15A / 7.5A | |
| Cycle d'exploitation max. 75% | |
| Sortie du réservoir 1/4 NPT | |
DIMENSIONS
| VT6358 et VT6367 | |
| Longueur 37 po | |
| Largeur 21 po | |
| Hauteur 30.5 po |
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Mise à la terre
Cet article doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre permet de dévier le courant électrique et donc de réduire les risques de choc électrique. Le cordon d'alimentation de cet article est muni d'un fil de mise à la terre et d'une fiche de mise à la terre. Vous devez brancher la fiche sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux lois et aux codes en vigueur. N'utilisez pas d'adaptateur de mise à la terre.
LE AVERTISSEMENTte
des risques de choc électrique. Le branchement inadéquat
de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. La fiche doit être
branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre par un électricien qualifié conformément aux lois et aux codes locaux.
Cet article est conçu par défaut pour une utilisation sur un circuit d'une tension nominale de 120 V et est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée à la figure 2. Si les conditions précédentes ne peuvent être satisfaites ou si le dispositif de protection ampérimétrique se déclenche, il est possible d'utiliser ce compresseur sur un circuit de 120 volts et de 20 ampères. Consultez le figure 2.
La plaque signalétique du moteur fournit des indications quant à la compatibilité à 240 volts. Un appareil de 240 volts doit être utilisé sur un circuit de 240 volts. Le cordon doit être branché seulement sur une prise de 240 volts mise à la terre, ce qui peut nécessiter l'installation d'un nouveau cordon et d'une nouvelle fiche. Consultez la figure 3. L'article peut être réglé pour fonctionner à 240 V. Pour ce faire, vous devez acheter un cordon d'alimentation de 240 V, le brancher sur l'appareil et le relier au pressostat, tout comme le cordon de 120 V. Vous devez ouvrir le panneau situé à l'arrière du moteur et déplacer le fil brun de la borne no 1 à la borne no 7 et le fil blanc, de la borne no 3 à la borne no 1 (l'emplacement initial du fil brun). Consultez la figure 4.
La câVERTISSEMENT
nchements électriques doivent être effectués par un
électricien qualifié. L'installation doit être conforme aux codes locaux et nationaux de
l'électricité. S'il n'est pas correctement mis à la terre, cet appareil peut provoquer un choc électrique, surtout s'il est utilisé dans des endroits humides, à proximité de conduites d'eau ou à l'extérieur.
Le l'AVERTISSEMENT
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Lorsque vous réparez ou remplacez le cordon d'alimentation ou la fiche, ne branchez
pas le fil de mise à la terre sur une borne d'alimentation (lame). Le fil possédant une isolation et dont la surface est verte, avec ou sans rayures jaunes, est le fil de mise à la terre. Ne branchez jamais le fil vert (ou les fils vert et jaune) sur une borne sous tension.

text_image
Prise mise à la terre Prise - 120 V / 15 A Prise - 120 V / 20 A Broche de mise à la terreFigure 2 - 120V

text_image
Prise mise à la terre Prise - 240 V Broche de mise à la terreFigure 3 - 240V
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (SUITE)
Utilisez uniquement des rallonges trifilaires à trois broches munies d'une fiche de mise à la terre et de prises tripolaires appropriées à la fiche du compresseur. Assurez-vous que la rallonge utilisée n'est pas endommagée. Utilisez une rallonge qui convient au courant consommé par l'appareil. Si la distance à couvrir est de moins de 7,62 mètres, utilisez une rallonge de calibre 16/3 AWG. Une rallonge de calibre insuffisant entraînera une baisse de la tension, une perte de puissance et une surchauffe. (REMARQUE : Le tableau ci-dessous indique le calibre à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est bas, plus la rallonge est résistante.)
L'utilisation d'une rallonge peur provoquer une surchauffe du moteur. Cela pourrait entraîner le déclenchement du disjoncteur au tableau de distribution ou le déclenchement du dispositif de surcharge thermique sur le moteur du compresseur. Si cela se produit, retirez la rallonge et branchez le compresseur directement sur la prise de courant. Utilisez des tuyaux à air plus longs plutôt que des rallonges.
Consultez un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si vous avez un doute sur la mise à la terre du compresseur. Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne se loge pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. Ne branchez l'appareil que sur une prise ayant les mêmes caractéristiques que la fiche. N'utilisez pas d'adaptateur pour brancher le compresseur.
| Échelle de puissance nominale | Tension Longueur du cordon en mètres | |||||||||
| 120V 7,6 | 2 m 15,24 | m 30,48 | m 45,72 | m 60,96 | m 76,2 | m 91,44 | m 121,92 | m 152,4 | m | |
| 14-16 | 16 | 12 | 10 | 8 | 6 | 6 | 4 | 4 | 2 | |
Configuration à 120 V Configuration à 240 V

text_image
[Brun] [Orange] [Blanc] [Jaune] [Noir] [Violet] Cordon d'alimentation noir L1 3 L2 5 7 L1 L2 Cordon d'alimentation blanc
text_image
[Orange] [Blanc] [Jaune] [Noir] [Violet] [Brun] Cordon d'alimentation noir L1 3 L2 5 7 Cordon d'alimentation blancFigure 4 - Configuration 120 V et 240 V
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Graissage
Avant d'utiliser le compresseur, ATTENTION assurez-vous qu'il y ait de l'huile jusqu'au centre de l'indicateur de niveau (voir figure 5).
L'utilisation d'en autre type d'huile pourrait raccourcir la durée de la pompe et endommager les soupapes.
Huile Recommandée (2 Options)
| Huile non détergente pour compresseur SAE30 ISO100 à viscosité monograde. Numéro de pièce ST125303AV 473 mL (0,5 pte) ou ST126701AV 3,8 L (4 pte). |
| Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1 ou CE0032 946 mL (1 pte) |
| Capacité D’Huile |
| Environ 0,25 L. |
Retirez le capuchon de l'ouverture de remplissage de l'huile. Installez le reniflard (on le retrouve dans le sac de pièces avec ce manuel). Vérifiez le niveau d'huile. Consultez l'étiquette de spécifications sur la pompe du compresseur en vue de connaître la capacité en matière d'huile et le type d'huile à utiliser. Toutes les pompes de compresseurs lubrifiés relâchent de l'eau condensée et de l'huile avec l'air comprimé. Installez du matériel d'extraction d'huile/d'eau approprié et mettez en place des contrôles nécessaires pour la tâche visée.
N'utilisez pas de lubrifiant pour automobile ordinaire. Les additifs qui y sont présents pourraient former des dépôts sur la soupape et user la pompe prématurément. Pour une durée de vie maximale de la pompe, drainez et remplacez l'huile après les cinquante (50) premières heures d'utilisation. Changez ensuite l'huile tous les trois (3) mois.

text_image
Capuchon de vidange d'huile Zone de remplissage de l'huile Plein Bas RegardFigure 5 - Graissage
FONCTIONNEMENT
Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d'humidité et d'huile avec l'air comprimé. Installer l'équipement pour l'enlevage d'eau/huile et commandes convenables à l'application.
Manque d'installer l'équipement pour 'élevage d'eau/huile peut endommager les machines ou l'objet de travail.
Procédure de démarrage et de rodage
FIS AVERTISSEMENT Ne fixez pas d'outils à air comprimé à l'extrémité libre du tuyau avant que la procédure de démarrage n'ait été exécutée et que l'appareil fonctionne
correctement.
Risocvertissement Ne desserrez jamais les joints filetés lorsqu'il y a de la pression dans le réservoir!
- Vérifiez le niveau d'huile selon les instructions figurant à la section Lubrification du présent guide.
- Ouvrez le robinet de vidange inférieur (voir la figure 6). Tournez la soupape de sortie afin de laisser passer l'air.
- Branchez l'appareil.
- Réglez l'interrupteur du pressostat à AUTO afin de démarrer l'appareil (voir la figure 7).
- Faites fonctionner l'appareil pendant trente minutes à 0 lb/pi² (aucune charge) afin de roder les pièces de la pompe.
- Réglez le pressostat à OFF et fermez le robinet de vidange inférieur. Le compresseur est prêt à être utilisé.
- Changez l'huile après les cinquante (50) premières heures d'utilisation. Effectuez ensuite un changement d'huile chaque trois (3) mois ou après deux cents (200) heures de fonctionnement, selon l'échéance se produisant en premier.
Utilisation du compresseur
Il est extrêmement important d'utiliser le compresseur dans un endroit propre, bien aéré, et dont la température ne dépassera pas 37,78 °C. L'entrée d'air du compresseur doit se trouver loin de toute source de contamination ou de vapeur, et de tout endroit où l'on effectue des travaux de sablage ou de peinture par pulvérisation.

Cycle de marche/arrêt du compresseur.

Vidangez le réservoir tous les jours afin d'éviter la corrosion et les
blessures que pourrait causer un réservoir endommagé. N'effectuez pas la vidange si le réservoir
est à plus de 40 lb/po2 ou le robinet de vidange pourrait être endommagé. Évacuez l'humidité du réservoir tous les jours à l'aide du robinet de vidange inférieur.
AVIS
Entretien de l'appareil. Évacuez tout liquide du réservoir chaque jour.
Lorsque l'interrupteur du pressostat est en position AUTO le compresseur pompe de l'air dans le réservoir. Le compresseur s'arrête automatiquement lorsqu'il atteint la pression préréglée.
Si l'interrupteur du pressostat demeure en position AUTO et que l'utilisation d'un outil à air comprimé diminue la quantité d'air dans le réservoir, le compresseur redémarre automatiquement dès que la pression minimale préréglée est atteinte. Lorsqu'un outil est utilisé sans interruption, le compresseur suit automatiquement un cycle de marche/arrêt.
Lorsque l'interrupteur du pressostat est réglé à OFF le compresseur ne se met pas en marche.
Videz le réservoir. Débranchez l'appareil, verrouillez-le et placez-y une étiquette d'avertissement; évacuez la pression. Évacuez l'humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange sous le réservoir (consultez la figure 8).

L'humidité présente dans l'air comprimé se transforme en gouttelettes en sortant de la pompe du compresseur. Lorsque le taux d'humidité de l'air ambiant est élevé ou que le compresseur fonctionne sans relâche pendant une longue période, cette humidité s'accumule dans le réservoir. Si vous utilisez un pistolet-pulvérisateur à peinture ou un pistolet de sablage, ces gouttelettes passeront dans le tuyau reliant le réservoir au pistolet et se retrouveront mélangées au matériau pulvérisé.
Important : Ces gouttelettes produiront des traces d'eau lors de travaux de peinture, particulièrement si vous utilisez une peinture qui n'est pas à base d'eau. Si vous utilisez un pistolet à sablage, les gouttelettes d'eau aggloméreront le sable, ce qui obstruera le pistolet et le rendra inutilisable. Pour éliminer l'humidité, installez un filtre dans la conduite d'air, aussi près que possible du pistolet.
GUIDE DE DÉPANNAGE
| SYMPTÔME | CAUSE(S) POSSIBLE(S) | ACTION CORRECTIVE |
| La pression de refoulement est faible | 1. La demande d'air excède la capacité de la pompe2. La prise d'air est obstruée 2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.3. L'air fuit (par les raccords, les tuyaux fixés au compresseur ou la tuyauterie extérieure au système)4. Des joints d'étanchéité sont endommagés5. Les soupapes fuient ou sont endommagées | 1. Réduisez la demande d'air ou utilisez un compresseur de capacité supérieure.3. Tendez l'oreille pour repérer les fuites d'air. Appliquez de l'eau savonneuse sur tous les raccords et branchements. Des bulles se forment là où il y a une fuite. Resserrez ou remplacez les raccords ou les branchements présentant des fuites. Utilisez de la pâte d'étanchéité pour joints filetés.4. Remplacez les joints d'étanchéité endommagés.5. Retirez la tête de cylindre et vérifiez si des soupapes sont brisées, mal alignées ou des sièges endommagés. Remplacez les pièces défectueuses et remettez la tête de cylindre en place.Innaltentionail. chaque fois que la tête est retirée. |
| Le compresseur produit un bruit excessif (cognement) | 1. La poulie ou le volant du moteur sont lâches2. Les fixations de la pompe ou du moteur sont lâches3. Il manque d'huile dans le carter 3. Vérifiez le niveau d'huile; s'il est bas, vérifiez si les roulements sont endommagés. Une huile sale peut entraîner une usure excessive.4. La bielle est usée 4. Remplacez la bielle. Maintenez l'huile au niveau approprié et changez l'huile plus fréquemment.5. L'alésage de l'axe des pistons est usé6. Un piston percute la plaque porte-soupape7. Le clapet de non-retour du compresseur est bruyant | 1. Resserrez tous les boulons et les vis de calage de la poulie et du volant du moteur.2. Serrez toutes les fixations.5. Retirez l'assemblage des pistons et recherchez-y des signes d'usure excessive. Au besoin, remplacez l'axe des pistons ou les pistons eux-mêmes. Maintenez l'huile au niveau approprié et changez l'huile plus fréquemment.6. Retirez la tête de compresseur ainsi que la plaque porte-soupape, et vérifiez s'il y a des dépôts de carbone ou d'autres substances sur les pistons. Remettez en place la tête de compresseur ainsi que la plaque porte-soupape, en utilisant un nouveau joint d'étanchéité. Pour savoir quelle huile utiliser, reportez-vous à la section Lubrification du présent guide.7. Remplacez le clapet de non-retour.A BANGER Ne désassemblez pas le clapet de non-retour lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. |
| Il y a une grande quantité d'huile dans l'air de sortie REMARQUE : Il est normal qu'une faible quantité d'huile se retrouve dans le jet d'air d'un compresseur lubrifié à l'huile. | 1. Les segments des pistons sont usées 1. Remplacez-les par des segments neufs. Maintenez l'huile au niveau approprié et changez l'huile plus fréquemment.2. La prise d'air est obstruée 2. Nettoyez ou remplacez le filtre. Recherchez d'autres sources d'obstruction dans le système de prise d'air.3. Le compresseur contient trop d'huile4. L'huile n'a pas une viscosité adéquate | 3. Évacuez le surplus d'huile jusqu'au niveau maximum.4. Utilisez l'huile moteur synthétique Mobil 1 ^ 10W30 ou toute autre huile entièrement synthétique. |
| Il y a de l'eau dans l'air de sortie / ou dans le réservoir | Fonctionnement normal. Plus le temps est humide, plus la concentration d'eau dans l'air est élevée. | 1. Videz le réservoir plus souvent, au moins une fois par jour.2. Ajoutez un filtre afin de réduire la quantité d'eau dans la conduite d'air. |
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
| SYMPTÔME | CAUSE(S) POSSIBLE(S) | ACTION CORRECTIVE |
| Le moteur émet un bourdonnement et fonctionne lentement ou pas du tout | 1. La tension est basse 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer autour de 230 volts. Si elle est de 208 volts ou moins, le moteur ne pourra pas fonctionner de manière appropriée. Une tension faible peut être due au fait que les câbles reliant la source d'alimentation au compresseur sont trop longs ou que leur calibre est trop petit. Demandez à un électricien qualifié de vérifier les câbles et d'effectuer les modifications nécessaires. | |
| 2. Utilisation d'une rallonge 2. N'utilisez pas de rallonge électrique. Utilisez un tuyau plus long et de plus grand diamètre. | ||
| 3. Trop d'appareils sont alimentés par le même circuit | 3. Branchez le compresseur sur un circuit réservé. | |
| 4. Les branchements électriques sont lâches | 4. Vérifiez tous les branchements électriques. | |
| 5. Le pressostat est défectueux; les contacts ne se font pas | 5. Remplacez le pressostat. | |
| 6. Le clapet de non-retour ne fonctionne pas bien | 6. Remplacez le clapet de non-retour. | |
| Ne désassemblez pas le clapet de non-retour lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. | ||
| 7. La soupape de déchargement du pressostat est défectueuse | 7. Remplacez la soupape de déchargement. | |
| 8. Un ou plusieurs condensateurs du moteur sont défectueux | 8. Remplacez le ou les condensateurs. | |
| 9. Le moteur est défectueux 9. Remplacez le moteur. | ||
| Le mécanisme de réinitialisation ou le disjoncteur se déclenche à répétition | 1. La ventilation est insuffisante ou la température ambiante est trop élevée | 1. Déplacez le compresseur vers un endroit bien ventilé. |
| 2. Trop d'appareils sont alimentés par le même circuit | 2. Branchez le compresseur sur un circuit réservé. | |
| 3. La prise d'air est obstruée 3. Nettoyez ou remplacez le filtre. | ||
| 4. Les branchements électriques sont lâches | 4. Vérifiez tous les branchements électriques. | |
| 5. La pression maximale préréglée est trop élevée | 5. Remplacez le pressostat. | |
| 6. Le clapet de non-retour ne fonctionne pas bien | 6. Remplacez le clapet de non-retour. | |
| Ne désassemblez pas le clapet de non-retour lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. | ||
| 7. La soupape de déchargement du pressostat est défectueuse | 7. Retour lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. | |
| 8. Un ou plusieurs condensateurs du moteur sont défectueux | 8. Remplacez le ou les condensateurs. | |
| 9. Le moteur fonctionne mal 9. Remplacez le moteur. | ||
| La pression à l'intérieur du réservoir n'est pas maintenue lorsque le compresseur est arrêté et que le robinet d'arrêt est fermé | 1. L'air fuit (par les raccords, les tuyaux fixés au compresseur ou la tuyauterie extérieure au système) | 1. Vérifiez tous les raccords à l'aide d'eau savonneuse. Serrez les raccords, ou retirez-les et appliquez sur le filetage du scellant pour joints filetés. |
| 2. Le clapet de non-retour est usé 2. Remplacez le clapet de non-retour. | ||
| Ne désassemblez pas le clapet de non-retour lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. | ||
| 3. Vérifiez si le réservoir présente des fissures ou des piqûres | 3. Remplacez le réservoir. Ne tentez jamais de réparer un réservoir endommagé. | |
| Le pressostat expulse continuellement de l'air par la soupape de déchargement | Le clapet de non-retour ne fonctionne pas bien | Si l'air contenu dans le réservoir s'échappe lentement et de façon continue par la soupape de déchargement lorsque l'appareil est éteint, remplacez le clapet de non-retour. |
| Ne désassemblez pas le clapet de non-retour lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. | ||
| Il y a une vibration excessive | 1. Les fixations de la pompe ou du moteur sont lâches | 1. Serrez toutes les fixations. |
| 2. La courroie doit être remplacée 2. Remplacez-la par une courroie de dimension appropriée. | ||
| 3. L'alignement de la courroie est incorrect | 3. Alignez le volant et la poulie du moteur de manière appropriée. | |
| Le pressostat n'évacue pas d'air lorsque l'appareil s'arrête | La soupape de déchargement du pressostat est défectueuse | Si la soupape de déchargement n'évacue pas de pression pendant un court instant lorsque l'appareil s'arrête, remplacez-la. |
| Ne désassemblez pas la soupape de déchargement lorsque le réservoir contient de l'air comprimé. | ||
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION

AVERTISSEMENT
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d'essayer d'installer, réparer, déplacer ou de procéder à l'entretien.
Vérifier le filtre à air et le niveau d'huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche. Inspector la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur la bague de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de l'air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d'avance. Remplacer la soupape de sûreté ASME s'il y a une fuite d'air une fois que la soupape soit lâchée ou si la soupape est grippée.

Figure 9 - Soupape de sûreté ASME
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Réservoir
réparer ou d'altérer un réservoir! Le soudage, perçage ou n'importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou en explosion. réservoirs usés, fendus ou endommagés.
Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.

AVIS
Purger le réservoir quotidiennement.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des soudures. S'il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l'huile si nécessaire. Changer l'huile et le filtre chaque trois mois ou après chaque 200 heures d'opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l'humidité peut se condenser dans le carter et l'huile peut paraître crémeuse. L'huile qui est contaminée avec de l'eau condensée ne fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L'utilisation de l'huile contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n'est pas couverte par la garantie. Pour éviter la condensation de l'eau dans l'huile, faites périodiquement fonctionner le compresseur avec une pression au réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120 psi pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d'admission d'air branché au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l'huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d'admission ou avec un filtre à air d'admission obstrué. L'élément du filtre d'air doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L'utilisation d'un compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation d'huile et peut augmenter la contamination d'huile dans l'air. Si le filtre d'air est sale, il faut le remplacer.
Pièces d'étachées
Éteignez l'appareil et nettoyez la culasse, le moteur, les hélices de ventilateur, les conduites d'air, le postrefroidisseur et le réservoir tous les mois.

Figure 10 - Filtre d'air
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION (SUITE)
Courroies
AVERTISSEMENT
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer l'alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de la courroie.

text_image
Compresseur d'air Volant Raclette A B Moteur Poulie d'entraînement du moteur Vis de serrage CFigure 11 - Vue du dessus
Retirer le protecteur de courroie
AVERTISSEMENT ^14 protecteur de courroie pour iinspecter ou remplacer les courroies, inspectez les clips de rétention en plastique et remplacez-les s'ils sont endommagés ou s'il peut être retiré sans l'aide d'un outil.
Retirer les clips de rétention
- En utilisant la clé à molette sur les pinces, tournez les clips de 90°.
- Tirez pour enlever le clip de protection de la courroie.
- Inversez le processus pour réinstaller après avoir inspecté le clip.
Entreposage
Pour l'entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit rangé dans une position normale et qu'il soit dans un endroit frais et protégé.

| FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNEMENT MENSUELLEMENT 3 MOIS | |
| Vérifier la soupape de sûreté | ● |
| Purger le réservoir (Voir la Figure 6) | ● |
| Vérifier le niveau d’huile | ● |
| Nettoyer ou changer le filtre à air | ● |
| Vérifier le refroidisseur | ● |
| Nettoyer les pièces du modèle | ● |
| Vérifier le serrage de la courroie | ● |
| Changer l’huile (Voir la Figure 5) | ● |
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE VT6358 ET VT6367

Pour de l'information sur les pièces détachées, visitez www.campbellhausfeld.com en vue de trouver un distributeur près de chez vous 24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s'il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE VT6358 ET VT6367
| N° deréf. | Description | Numéro depièce : Qté | |
| 1 | RÉSERVOIR DE 114 L(30 GAL) | AR067500CG 1 | |
| 2 | ÉCROU DENTELÉ,5/16 PO -18 | ST146001AV 1 | |
| 3 | PNEU GONFLABLE, 10 PO WA006000AV 2 | ||
| 4 | BOULON D'ESSIEU,3/8 PO-16 X 3 PO | ST084700AV 2 | |
| 5 | ÉCROU À EMBASE,3/8 PO - 16 | ST033500AV 2 | |
| 6 | MOTEUR, 2 HP 120/240V MC019800SJ 2 | ||
| 7 | COMPRESSEUR À POMPE VT482200AJ 4 | ||
| 8 | VIS AUTO-TARAUDEUSE,5/16 PO - 12 | ST016500AV 1 | |
| 9 | BOULON À TÊTE HEX,5/16 PO -18 X 3/4 PO | ST016000AV 3 | |
| 10 | BAGUE D'EXTRÉMITÉ ENCAOUTCHOUC, 1/2 POTUYAU | ST085200AV 1 | |
| 11 | ÉCROU DECOMPRESSION, 1/2 PO | ST033001AV 4 | |
| 12 | POULIE DU MOTEUR PU015200AV 4 | ||
| 13 | COURROIE, AX48 | BT020401AV | 6 |
| 14 | VIS AUTOTARAUDEUSE,N° 5-5/8 PO | ST073277AV▲ | 2 |
| 15 | RACCORD RÉDUCTEUR,1/2 PO X 1/4 PO NPT | ST071428AV 1 | |
| 16 | RACCORD RÉDUCTEUR,1/4 PO X 1/8 PO NPT | ST071407AV 1 | |
| 17 | MAMELON, 1/4 PO NPT | ST016800AV 1 | |
| 18 | MAMELON DE CONDUITHEX., 1/4 PO NPT | HF002401AV | 1 |
| 19 | SOUPAPE DE SÉCURITÉASME, 175 PSI | V-215109AV 1 | |
| 20 | MANOMÈTRE, 300 PSI | GA016306AV | 1 |
| 21 | POIGNÉE | HL705600AV | 2 |
| 22 | RACCORD ÀCOMPRESSION | ST159001AV 1 | |
| 23 | TUYAUD'ÉCHAPPEMENT, 1/2 PO | VT035801AP | 1 |
| 24 | BAGUE D'EXTRÉMITÉ ENLAITON, 1/2 PO TUYAU | ST032900AV 1 | |
| 25 | CORDOND'ALIMENTATION, 120 V | EC012601AV | 1 |
| 26 | BRIDE DE CORDON DUMANOSTAT | CW209500AV | 1 |
| 27 | VIS DU DISPOSITIF ANTI-TRACTION | ST209800AV 1 | |
| N° deréf. Description | Numéro depièce : Qté | ||
| 28 | VIS AUTOTARAUDEUSEÀ TÊTE HEX N° 8 X3/8 PO | ST074407AV 1 | |
| 29 | BOULON DE POIGNÉE,1/4 PO-20 X 1,25 PO | PM001901AV | 1 |
| 30 | ÉCROU DE POIGNÉE,1/4 PO-20 | PM031101AV | 1 |
| 31 | CORDOND'ALIMENTATION DUMOTEUR | EC012800AV | 1 |
| 32 | ROBINET DE PURGE,1/4 PO | D-1403 | 1 |
| 33 | PIED EN CAOUTCHOUc ST162602AV 1 | ||
| 34 | MANOSTAT | CW209000AV | 1 |
| 35 | RÉGULATEUR | RE206202AV | 1 |
| 36 | POIGNÉE | - | 1 |
| 37 | PROTECTEUR DECOURROIE ARRIÈRE | BG313200AV▲ | 2 |
| 38 | PROTECTEUR DECOURROIE AVANT | BG313300AV▲ | 2 |
| 39 | CLIP DE RETENUE DUPLASTIQUE | ST199700AV▲ | 1 |
| 40 | SUPPORT DEPROTECTION DECOURROIE | BG220400AV 1 | |
| 41 | RONDELLE, 5/16 PO | ST011200AV▲ | 4 |
| 42 | RACCORD ÀBRANCHEMENT RAPIDE,1/4 PO TUYAU X 1/8 PONPT | - | 1 |
| 43 | CLAPET ANTI-RETOUR | CV221503SJ | 1 |
| 44 | CLÉ DU MOTEUR | KE000900AV | 1 |
| 45 | VIS DE PRESSION 1/4PO-20 X 1/2 PO | ST012200AV 2 | |
| 46 | VIS AUTOTARAUDEUSE,N° 10-3/8 PO | ST073278AV 1 | |
| 47 | TUBE PTFE, 1/4 PO X13 PO | ST117802AV 1 | |
| 48 | VOLANT DE LA POMPE PU015901SJ 6 | ||
| 49 | COMPARTIMENT DUFILTRE À AIR | VH901700AV | 4 |
| 50 | ÉLÉMENTS DE FILTRE ÀAIR | VH901800AV | 1 |
| 51 | RENIFLARD D'AÉRATIONDU CARTER | VH901100AV | 4 |
| 51 | VIS AUTOTARAUDEUSE | -- | 1 |
| Ensemble de pièces de rechange | |||
| ▲ | ENSEMBLE DEPROTECTION DECOURROIE | VT551953AV | |
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE VT4800

Pour de l'information sur les pièces détachées, visitez www.campbellhausfeld.com en vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour - 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s'il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE VT4800
| N° deréf. Description | Numéro depièce : Qté | ||
| 1 CARTER -- 1 | |||
| 2 JOINT DE CARTER | ▲ | 1 | |
| 3 RENIFLARD VH901100AV 1 | |||
| 4 CYLINDRE -- 1 | |||
| 5 JOINT DE CYLINDRE | ▲ | 1 | |
| 6 ENSEMBLE DE BIELLE ET PISTON VT020500AV 2 | |||
| 7 JEU DE SEGMENTS DE PISTON -- 2 | |||
| 8 ROULEMENT À BILLES -- 2 | |||
| 9 VILEBREQUIN, ROULEMENTS, BIELLES, ENSEMBLE DU PISTON -- 1 | |||
| 10 JOINT TORIQUE | ▲ | 1 | |
| 11 JOINT À L’HUILE | -- 1 | ||
| 12 ENSEMBLE DU CAPOT DU ROULEMENT | VT040200AJ | 1 | |
| 13 M6 X VIS DE 10 MM | † | 4 | |
| 14 ENSEMBLE DE LA PLAQUE PORTE-SOUPAPE | VT491100AV 1 | ||
| 15 SCEAU MOULÉ DE LA PLAQUE PORTE-SOUPAPE | ▲ | 1 | |
| 16 CULASSE DE CYLINDRE ET FIXATIONS | -- 1 | ||
| 17 ENSEMBLE DU FILTRE À AIR | VH901700AV 1 | ||
| 18 27 BOUCHONS DE VIDANGE D’HUILE DE 1/8 PO | -- 1 | ||
| 19 REGARD VITRÉ | ST191700AV | 1 | |
| 20 ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR | VH901800AV 1 | ||
| TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION | |||
| ▲ | ENSEMBLE DE JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ | VT470900AJ | |
| -- | NON OFFERT | ||
| † | OFFERT DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES | ||
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
- DURÉE: À partir de la date d'achat par l'acheteur original comme suit : Un An.
- GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visitez www.campbellhausfeld.com
- BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L'acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
- PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N'importe quel compresseur d'air Campbell Hausfeld.
- COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
- LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D'ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT INITIALE TELLE QU'INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d'air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d'achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d'entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d'un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s'appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n'autorisent pas l'exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l'exclusion précédente peut ne donc pas s'appliquer.
C. Toute panne résultant d'un accident, d'une utilisation abusive, de la négligence ou d'une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l'huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d'étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L'acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
- Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l'expédition, n'importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l'humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n'ont pas d'effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d'air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d'après les réglages de l'usine.
- Compresseurs Graissés
a. Úsure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l'utilisation d'huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d'huile ou par le manque de suivre les directives d'entretien d'huile.
- Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l'entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d'obturateur.
- RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d'un compresseur ou d'une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
- RESPONSABILITÉS DE L'ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d'achat datée et un état d'entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l'acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d'utilisation.
- RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s'applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L'acheteur peut également jouir d'autres droits qui varient d'une Province, d'un État ou d'un Pays à l'autre.