PBS 350 C3 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PBS 350 C3 PARKSIDE au format PDF.

📄 136 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PBS 350 C3 - page 1
Caractéristiques techniques Scie à bande PARKSIDE PBS 350 C3, puissance de 350 W, vitesse de la bande de 400 m/min, dimensions de la bande 10 x 3300 mm.
Utilisation Idéale pour couper le bois, le plastique et d'autres matériaux similaires, adaptée pour des travaux de bricolage et d'atelier.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la tension de la bande, nettoyer les résidus de matériaux, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, s'assurer que la machine est débranchée lors des réglages.
Informations générales Poids de l'appareil : environ 7 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - PBS 350 C3 PARKSIDE

Comment assembler la scie PARKSIDE PBS 350 C3 ?
Pour assembler la scie, commencez par fixer le support de la lame en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que la lame est correctement installée.
Quelle est la puissance de la scie PARKSIDE PBS 350 C3 ?
La scie PARKSIDE PBS 350 C3 a une puissance de 350 W.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, utilisez le bouton de réglage situé sur le côté de la scie. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quels types de matériaux puis-je couper avec cette scie ?
La scie PARKSIDE PBS 350 C3 est conçue pour couper du bois, des panneaux de particules et des matériaux similaires. Évitez de couper des matériaux métalliques ou très durs.
Comment changer la lame de la scie ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la lame. Retirez la lame usagée et installez la nouvelle en suivant le sens de montage indiqué sur la scie.
Que faire si la scie ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si la scie ne démarre toujours pas, consultez le manuel pour les problèmes de dépannage ou contactez le service client.
Est-ce que la scie est équipée d'un système d'aspiration de poussière ?
Oui, la scie PARKSIDE PBS 350 C3 est équipée d'un adaptateur pour système d'aspiration de poussière afin de maintenir votre espace de travail propre.
Quel est le poids de la scie ?
La scie PARKSIDE PBS 350 C3 pèse environ 2,8 kg.
Comment nettoyer et entretenir la scie ?
Pour nettoyer la scie, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la lame et remplacez-la si nécessaire. Rangez la scie dans un endroit sec.

Questions des utilisateurs sur PBS 350 C3 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PBS 350 C3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PBS 350 C3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PBS 350 C3 PARKSIDE

SAFELY FOR FUTURE REFERENCE. FR CH BE Scie à ruban Consignes d'utilisation et de sécurité Traduction du mode d’emploi original

  • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Such- maske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465650_2404 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. 40 | DE / AT / CHServicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Günzburger Str. 69 DE - 89335 Ichenhausen Name: Gausch Hubert Bairisch Kölldorf 267 AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.CH@scheppach.com Sitz: Schweiz DE / AT / CH | 41Sommaire 1 Explication des symboles sur le produit .......................................................................................................... 43 2 Introduction...................................................................................................................................................... 44 3 Description du produit (fig.1-19) ..................................................................................................................... 44 4 Fournitures (fig. 1-3)......................................................................................................................................... 44 5 Utilisation conforme ......................................................................................................................................... 45 6 Consignes de sécurité ..................................................................................................................................... 45 7 Caractéristiques techniques ............................................................................................................................ 49 8 Déballage ......................................................................................................................................................... 50 9 Montage........................................................................................................................................................... 50 10 Utilisation ......................................................................................................................................................... 53 11 Consignes de travail......................................................................................................................................... 54 12 Nettoyage et maintenance............................................................................................................................... 56 13 Transport.......................................................................................................................................................... 57 14 Stockage.......................................................................................................................................................... 57 15 Raccordement électrique................................................................................................................................. 57 16 Réparation et commande de pièces de rechange........................................................................................... 58 17 Élimination et recyclage ................................................................................................................................... 59 18 Dépannage....................................................................................................................................................... 59 19 Déclaration de conformité UE.......................................................................................................................... 60 20 Certificat de garantie........................................................................................................................................ 61 21 Vue éclatée ...................................................................................................................................................... 127 42 | FR / CH / BE1 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire! Portez des gants de protection! Débranchez toujours la fiche secteur avant d’ouvrir les portes du boîtier. Attention! Respectez le sens de déplacement. Largeur de ruban de scie. Longueur de ruban de scie. Ne procédez aux travaux de maintenance, de conversion, de réglage et de nettoyage que lorsque le produit est à l’arrêt que la fiche secteur est débranchée. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR / CH / BE | 432 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce pro- duit dans les cas suivants:
  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Pannes de l’installation électrique en cas de non- respect des prescriptions électriques et des dispo- sitions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’aug- menter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les pres- criptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers. 3 Description du produit (fig.1-19)

2. Roue supérieure de guidage du ruban

3. Surface de roulement (lame de scie à ruban)

4. Dispositif de protection du ruban de la scie

5. Guidage supérieur de la lame de scie à ruban

7a. Renfort en U 7b. Écrou moleté

8. Roue inférieure de guidage du ruban

10. Fermeture de porte

11. Portes du boîtier

11a. Interrupteur de sécurité

12. Interrupteur On/Off

13. Poignée de réglage

(roue supérieure de guidage du ruban) 13a. Écrou à oreilles (roue supérieure de guidage du ruban)

16. Manchon d'aspiration

17. Ruban de la scie

18. Vis papillon (guidage de la lame de scie à ruban)

18a. Écrou de réglage (guidage de la lame de scie à ruban)

19. Gabarit de coupe transversale

22. Écrou à oreilles

23. Poignée de blocage

24. Plaque de serrage

25. Palier de support supérieur

25a. Vis à six pans creux

26. Goujons de guidage supérieurs

26a. Vis à six pans creux

27. Support de préhension supérieur

27a. Vis à six pans creux (2x)

28. Palier de support inférieur

28a. Vis à six pans creux

29. Support de préhension inférieur

29a. Vis à six pans creux

30. Goujons de guidage inférieurs

30a. Vis à six pans creux

31. Vis de fin de course

(ajustement de la table de scie) 31a. Contre-écrou (ajustement de la table de scie)

32. Support pour tige de poussée

4 Fournitures (fig. 1-3) Pos. Quantité Désignation

7. 1 x Table de scie

17. 1 x Lame de scie à ruban (prémonté)

19. 1 x Gabarit de coupe transversale

20. 1 x Guide parallèle

A. 1 x tournevis plat B. 1 x Clé plate, ouverture 10/13 C. 1 x Clé à six pans creux 3mm D. 1 x Clé à six pans creux 4mm E. 1 x Clé à six pans creux 5mm 1 x Scie à ruban 1 x Notice d’utilisation 44 | FR / CH / BE5 Utilisation conforme La scie à ruban sert à couper le bois et les pièces à usiner proches du bois dans le sens longitudinal et transversal. Les matériaux ronds doivent uniquement être coupés en présence d’un dispositif de retenue adapté. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais le produit pour couper un autre ma- tériau que celui indiqué dans la notice d’utilisation. AVERTISSEMENT La lame de scie à ruban fournie a pour unique voca- tion de scier le bois! Ne l’utilisez jamais pour scier du bois de chauffe! Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Seules les lames de scie à ruban adaptées au produit peuvent être utilisées. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Remarque: conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou indus- trielles, ou dans le cadre d'activités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mor- telles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modé- rées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens envi- ronnants. 6 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur). AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un in- cendie et/ou des blessures graves.

1) Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, sus- ceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux va- peurs. FR / CH / BE | 45c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, mainte- nir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser au- cun connecteur adaptateur avec des outils élec- triques mis à la terre. Des connecteurs non modi- fiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus im- portant. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur dif- férentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil élec- trique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'in- fluence de drogues, de l'alcool ou de médica- ments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisa- tion de l’outil électrique peut conduire à des bles- sures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection in- dividuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti- lisation, le port d'un équipement de protection indi- viduelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrup- teur ou alors que l'outil électrique est activé et rac- cordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil élec- trique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil

électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réali- ser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. 46 | FR / CH / BEd) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s'ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endom- magées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraî- ner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

5) Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l'outil électrique est maintenue.

6.1 Consignes de sécurité pour les

scies à ruban a) N'utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées. Les lames de scie endommagées ou déformées pourraient se déchirer et/ou se plier. b) N'utilisez pas de liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidis- sement peut entraîner un choc électrique. c) Faites fonctionner la scie à ruban à une vitesse adaptée aux applications et aux matériaux auto- risés. Travailler à une vitesse inappropriée pour le matériau à scier peut entraîner la rupture du ruban de scie et des blessures corporelles. d) N'utilisez pas l'outil électrique avec le couvercle d'accès à la lame de scie à ruban ouvert. Le contact avec des pièces en mouvement peut en- traîner des blessures corporelles.

6.2 Consignes de sécurité

supplémentaires AVERTISSEMENT Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.

  • Si la coupe concerne du bois rond ou de forme ir- régulière, il est indispensable d’utiliser un dispositif empêchant la pièce de tourner.
  • Lors de la coupe debout de planches, un dispositif permettant d'éviter le rebond de la pièce usinée doit être utilisé.
  • Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duire les risques liés à la poussière.
  • Le produit ne peut être utilisé que par des per- sonnes familiarisées avec sa manipulation. AVERTISSEMENT La lame de scie à ruban fournie a pour unique voca- tion de scier le bois ! Ne l’utilisez jamais pour scier du bois de chauffe!
  • Avant la mise en service, veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension de service figu- rant sur la plaque signalétique.
  • Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tam- bours de câbles, etc. provoquent une chute de ten- sion et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
  • Pendant l'utilisation du produit, maintenez les en- fants et tiers à bonne distance du produit. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle du produit.
  • Respectez le sens de rotation du moteur et du ru- ban de la scie.
  • N'utilisez pas le produit si les Dispositifs de pro- tection sont défectueux ou les dispositifs de sécu- rité absents.
  • Ne traitez pas de pièces à usiner trop petites pour les avoir bien en main.

FR / CH / BE | 47AVERTISSEMENT

Risque de blessures! Vous risquez de vous blesser si vous retirez les obs- tructions à mains nues. – Portez des gants de protection. – Utilisez des outils appropriés (un bâton en bois p. ex.).

  • Placez les dispositifs de protection réglables aussi près que possible de la pièce.
  • Les couvercles de protection ne doivent pas être utilisés pour le transport ou une exploitation incor- recte du produit. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d'outils auxiliaires endommagés ou dé- formés. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le matériau à usiner convient au régime de l’outil accessoire. AVERTISSEMENT Si l’insert de table est endommagé, des objets risquent de se coincer entre l’insert de table et la lame de scie et donc de bloquer la lame de scie. Remplacez immédiatement les plateaux de table endommagés! AVERTISSEMENT Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de nettoyage avec le produit désactivé. Risque de blessure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le produit avant tout travail de nettoyage. – Laissez le moteur refroidir. ATTENTION Les dents de la lame de scie à ruban doivent être orientées vers le bas.
  • N’utilisez pas le produit s'il est endommagé. Ne re- tirez jamais les dispositifs de protection du produit. Cela pourrait être source de graves blessures.
  • Pour les coupes d’onglet avec table de scie incli- née, le guide parallèle doit être installé sur la partie inférieure de la table de scie. ATTENTION Sécuriser les pièces à usiner longues afin d’éviter qu’elles ne basculent à la fin de l’opération de coupe (par exemple, avec un support dérouleur, etc.).
  • Maintenir les mains à une distance de sécurité par rapport au ruban de scie. Utiliser un poussoir pour les découpes étroites.
  • Placez le poussoir dans le support prévu à cet effet sur le produit afin de toujours pouvoir l’atteindre et l’avoir à portée de main depuis votre position de travail normale.
  • Arrêtez le produit lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • En position normale, l’opérateur se trouve devant le produit. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'en- semble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Lésions pulmonaires en l’absence de la protection respiratoire prescrite.
  • Risque de blessures lié à la projection d’outils en cas de support ou guidage incorrect.
  • Danger pour la santé dû au courant en cas d'utili- sation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Évitez toute mise en service impromptue du pro- duit : lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas être actionné.
  • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et débranchez la fiche secteur.

48 | FR / CH / BEAVERTISSEMENT

Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recomman- dons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent cau- ser des problèmes de circulation (syndrome de Ray- naud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrême- ment pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les per- sonnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. 7 Caractéristiques techniques Tension de mesure 230 - 240V~ 50Hz Puissance absorbée 350 Watt (S1*) 450W (S2 20min**) Vitesse de rotation à vide n

Longueur de ruban de scie 1400 mm Largeur de ruban de scie 6 mm Largeur de ruban de scie max. 12 mm Vitesse du ruban de la scie 900 m/min Hauteur de coupe 0 - 80 mm Déchargement 200 mm Dimensions de la table de scie 300x300 mm Table de scie inclinable 0° - 45° Dimensions de pièce max. 400x400x80 mm Classe de protection I Indice de protection IPX0 Poids env. 14,8 kg Sous réserve de modifications techniques!

  • Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. **Mode de fonctionnement S2, fonctionnement de courte durée Le produit peut fonctionner brièvement à la puissance indiquée (20min). La pièce usinée doit au moins présenter une hau- teur de 3mm et une largeur de 10mm. Valeurs caractéristiques sonores AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- mité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN62841. Niveau de pression sonore L

3 dB Niveau de puissance sonore L

3 dB Vibrations ah ≤ 2,5 m/s² Les valeurs d’émission de bruit indiquées ont été me- surées dans le cadre d'une méthode de contrôle nor- malisée et peuvent être utilisées pour comparer un ou- til électrique avec un autre. Les valeurs d'émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation pré- alable de la charge. AVERTISSEMENT Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utili- sation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). FR / CH / BE | 498 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immé- diatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la no- tice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 9 Montage ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! AVERTISSEMENT Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur! Outils nécessaires:
  • 1x clé à six pans creux 3mm* (C)
  • 1x clé à six pans creux 4mm* (D)
  • 1x clé à six pans creux 5 mm* (E)
  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

1. Retirez les écrous à oreilles (22), la poignée de blo-

cage (23), les deux rondelles plates et la plaque de serrage (24).

2. Démontez ensuite de la table de scie (7) les deux

écrous moletés (7b), le renfort en U (7a) et les deux vis à tête conique M6x18. Utilisez la clé à six pans creux 4mm (D).

3. Guidez la table de scie (7) sur la lame de scie à ru-

ban (17). Fixez-la avec la plaque de serrage (24), les deux rondelles plates, la poignée de blocage (23) et les écrous à oreilles (22) au niveau des deux vis du châssis (14).

4. Fixez le renfort en U (7a) avec deux vis à tête co-

nique M6x18 et deux écrous moletés (7b) sur la face inférieure de la table de scie (7). Utilisez la clé à six pans creux 4mm (D).

9.2 Ruban de la scie à utiliser

Vérifiez que l’outil auxiliaire est bien fixé. Si l'outil auxiliaire n’est pas bien fixé, il risque de se dé- tacher pendant l’utilisation et de vous blesser. La lame de scie à ruban fournie est conçue pour une utilisation universelle. Vous devez tenir compte des cri- tères suivants lors de la sélection du ruban de la scie:

  • Avec un ruban de la scie plus étroit, vous pouvez opérer des découpe à des rayons plus fins qu’avec un ruban plus large.
  • Utilisez des lames de scie à ruban large pour effec- tuer des coupes droites. Ceci est surtout important lors de la découpe du bois. La lame de scie à ru- ban a tendance à suivre le fil du bois et ainsi à dé- vier légèrement de l’emplacement souhaité.
  • Les rubans de scie à dents fines découpent de ma- nière plus lisse mais également plus lentement que les rubans de scie grossiers.
  • Utilisez uniquement des lames de scie à ruban en parfait état. Les lames de scie à ruban déformées, émoussées ou endommagées risquent de rompre.

9.3 Tension de la lame de scie à

ruban (17) (fig.1, 2) ATTENTION En cas d'arrêt prolongé de la scie à ruban, la lame de scie à ruban doit être détendue, autrement dit, avant mise en marche de la scie à ruban, la tension de la lame de scie à ruban doit être vérifiée.

1. Pour tendre la lame de scie à ruban (17), faites

tourner la vis de serrage (1) dans le sens des ai- guilles d’une montre. 50 | FR / CH / BERemarques:

  • La tension correcte de la lame de scie à ruban se repère par la pression d’un doigt exercée latérale- ment contre la lame de scie à ruban, à peu près au milieu des deux roues de guidage du ruban (2+8). Vous ne devez pouvoir pousser que très légère- ment (env. 1-2 mm) la lame de scie à ruban.
  • Lorsque la tension du ruban de la scie est suffi- sante, un bruit métallique se fait entendre quand on tapote dessus.
  • Lorsque le ruban de la scie n’est pas utilisé de ma- nière prolongée, détendez-le afin qu’il ne s'allonge pas au-delà du raisonnable. ATTENTION Une tension excessive peut provoquer la rupture du ruban de la scie. ATTENTION Risque de blessures! Si la tension est insuffisante, la roue de guidage du ruban entraîné risque de tourner dans le vide. Dans ce cas, la lame de scie à ruban reste immobile.

1. Pour détendre la lame de scie à ruban (17), faites

tourner la vis de tension (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

9.4 Régler la lame de scie à ruban

(17) (fig. 1, 2) ATTENTION Avant de pouvoir régler la lame de scie à ruban, vous devez la serrer correctement.

1. Ouvrez les portes du boîtier (11) en desserrant la

fermeture de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

2. Faites tourner lentement la roue supérieure de gui-

dage du ruban (2) dans le sens des aiguilles d'une montre. La lame de scie à ruban (17) doit se dépla- cer au milieu de la surface de roulement (3) de la roue supérieure de guidage du ruban (2). Si tel n'est pas le cas, corrigez l'angle d'inclinaison de la roue supérieure de guidage du ruban (2).

3. Pour ce faire, desserrez l’écrou à oreilles (13a).

– Si la lame de scie à ruban (17) passe davantage vers le bord arrière de la roue de guidage du ru- ban (2), la vis de réglage (13) doit être tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. – Si la lame de scie à ruban (17) passe vers le bord avant de la roue supérieure de guidage du ruban (2), la poignée de réglage (13) doit être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre.

4. Une fois la roue supérieure de guidage du ruban (2)

réglée, contrôlez la position de la lame de scie à ru- ban (17) sur la roue inférieure de guidage du ruban (8).

5. Faites tourner lentement d’une main la roue infé-

rieure de guidage du ruban (8) afin de vérifier la po- sition de la lame de scie à ruban (17).

6. La lame de scie à ruban (17) doit également se dé-

placer au milieu de la surface de roulement (3) de la roue inférieure de guidage du ruban (8). Si tel n’est pas le cas, l’inclinaison de la roue supérieure de guidage du ruban (2) doit être réajustée.

7. Pour s'assurer que le réglage de la roue supérieure

de guidage du ruban (2) a une incidence sur la po- sition de la lame de scie à ruban (17) sur la roue in- férieure de guidage du ruban (8), faites tourner plu- sieurs fois la roue inférieure de guidage du ruban (8).

8. Resserrez les écrous à oreilles (13a).

9. Une fois les portes du boîtier (11) réglées, refermez

et sécurisez les fermetures de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

9.5 Régler le guidage de la lame de

scie à ruban (fig. 1-7) Aussi bien les paliers de support (25+28) que les gou- jons de guidage (26+30) doivent être réglés avant la mise en service initiale et après chaque changement de lame de scie à ruban.

1. Ouvrez les portes du boîtier (11) en desserrant la

fermeture de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

9.5.1 Réglage des goujons de guidage

supérieurs (26) (fig. 1, 7a, 7b)

1. Desserrez les vis à six pans creux (27a) du support

de préhension supérieur (27). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

2. Poussez le support de préhension supérieur (27)

jusqu’à ce que le bord avant des goujons de gui- dage (26) se trouve à env. 1mm à l'arrière du flanc de dent de la lame de scie à ruban (17).

3. Resserrez les vis à six pans creux (27a) du support

de préhension supérieur (27). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C). ATTENTION La lame de scie à ruban devient inutilisable si les dents de la lame de scie à ruban en mouvement touchent les goujons de guidage. FR / CH / BE | 514. Desserrez les vis à six pans creux (26a) des gou- jons de guidage supérieurs (26). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

5. Poussez les goujons de guidage supérieurs (26) en

direction de la lame de scie à ruban (17)! ATTENTION La distance entre les goujons de guidage et la lame de scie à ruban ne doit pas dépasser 0,5 mm. (Ne pas serrer la lame de scie à ruban).

6. Resserrez les vis à six pans creux (26a) des gou-

jons de guidage supérieurs (26). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

7. Faites faire quelques tours à la roue supérieure de

guidage du ruban (2) dans le sens des aiguilles d'une montre.

8. Vérifiez une nouvelle fois le réglage des goujons de

guidage supérieurs (26) et ajustez-le si nécessaire.

9. Au besoin, ajustez le réglage du palier de support

supérieur (25) (voir 9.5.2).

9.5.2 Palier de support supérieur (25)

1. Desserrez la vis à six pans creux (25a) du palier de

support supérieur (25). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

2. Poussez le palier de support supérieur (25) jusqu’à

ce qu’il ne touche plus la lame de scie à ruban (17) (écart max. 0,5mm).

3. Resserrez la vis à six pans creux (25a) du palier de

support supérieur (25). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

9.5.3 Réglage du support de préhension

inférieur (29) (fig. 1, 7d)

1. Inclinez la table de scie (7) à 45°.

2. Ouvrez les portes du boîtier (11) en desserrant la

fermeture de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

3. Desserrez la vis à six pans creux (29a) du support

de préhension inférieur (29). Utilisez la clé à six pans creux 5mm (E) et la clé plate, ouverture 10/13 (B).

4. Poussez le support de préhension inférieur (29)

jusqu’à ce que le bord avant des goujons de gui- dage inférieurs (30) se trouve à env. 1 mm à l'ar- rière du flanc de dent de la lame de scie à ruban (17).

5. Resserrez la vis à six pans creux (29a) du support

de préhension inférieur (29). Utilisez la clé à six pans creux 5mm (E) et la clé plate, ouverture 10/13 (B).

6. Continuez en suivant les instructions de la section

9.5.4 Réglage du palier de support

inférieur (fig. 1, 7c)

1. Desserrez la vis à six pans creux (28a) du palier de

support inférieur (28). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

2. Poussez le palier de support inférieur (28) jusqu’à

ce qu’il ne touche plus la lame de scie à ruban (17) (écart max. 0,5mm).

3. Resserrez la vis à six pans creux (28a) du palier de

support inférieur (28). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

4. Continuez en suivant les instructions de la section

9.5.5 Réglage des goujons de guidage

inférieurs (30) (fig. 1, 7d) ATTENTION La lame de scie à ruban devient inutilisable si les dents de la lame de scie à ruban en mouvement touchent les goujons de guidage.

1. Desserrez les deux vis à six pans creux (30a) des

goujons de guidage inférieurs (30). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

2. Poussez les goujons de guidage (30) en direction

de la lame de scie à ruban (17). ATTENTION La distance entre les goujons de guidage et la lame de scie à ruban ne doit pas dépasser 0,5 mm. (Ne pas serrer la lame de scie à ruban).

3. Resserrez les deux vis à six pans creux (30a) des

goujons de guidage inférieurs (30). Utilisez la clé à six pans creux 3mm (C).

4. Faites faire quelques tours à la roue inférieure de

guidage du ruban (8) dans le sens des aiguilles d'une montre.

5. Vérifiez une nouvelle fois le réglage des goujons de

guidage inférieurs (30) et ajustez-le si nécessaire.

6. Au besoin, ajustez le réglage du palier de support

inférieur (28) comme indiqué au chapitre 9.5.4.

7. Une fois les portes du boîtier (11) réglées, refermez

et sécurisez les fermetures de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

9.6 Réglage du guide de ruban de

scie (5) (fig. 8) Remarque: Le réglage doit être contrôlé ou ajusté avant le proces- sus de coupe.

1. Desserrez la vis papillon (18).

52 | FR / CH / BE2. Abaissez le guidage supérieur de la lame de scie à ruban (5) en faisant tourner l'écrou de réglage (18a) aussi près que possible (distance d’env. 2-3 mm) de la pièce à usiner.

sur 90° (fig. 9, 10)

1. Réglez la table de scie (7) à l'horizontale à 90°.

2. Ce réglage est prédéfini par la vis de fin de course

3. Vérifiez que la vis de fin de course (31) et le contre-

écrou (31a) sont bien fixés et resserrez-les si né- cessaire. Utilisez la clé plate ouverture 10/13 (B).

4. Si la table de scie (7) n'est pas réglée à angle droit

par rapport à la lame de scie (17), la vis de fin de course (31) doit être réajustée.

5. Desserrez la vis de fin de course (31) et le contre-

écrou (31a). Utilisez la clé plate ouverture 10/13 (B).

6. Tournez la vis de fin de course (31) dans le sens

des aiguilles d'une montre pour réduire le point de fin de course ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l’augmenter.

7. Au moyen d'une équerre*, alignez la table de scie

(7) à angle droit par rapport à la lame de scie à ru- ban (17), amenez la vis de fin de course (31) dans la position souhaitée et resserrez le contre-écrou (31a). Utilisez la clé plate ouverture 10/13 (B).

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

9.8 Utilisation comme machine

stationnaire (fig.1) Pour une utilisation continue, il est recommandé d’ef- fectuer le montage du produit sur un établi de travail.

  • Le produit doit être installé de manière stable, au- trement dit, vissé sur un établi de travail ou sur un bâti fixe.
  • C’est pour cette raison que la béquille (9) est dotée de trous de fixation.

1. Marquez les trous de perçage.

– Placez le produit dans la position d’installation. – Marquez l’emplacement des trous à percer sur l’établi de travail. Ils sont indiqués par les trous de la béquille (9). Nous recommandons de monter le produit à proximité d’un bord.

2. Percez les trous (diamètre minimum de 6,5 mm)

3. Placez le produit de manière à ce que les trous per-

cés soient alignés sur les trous de la béquille (9), in- sérez les vis* adaptées du haut dans les trous et serrez-les.

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

9.9 Manchon d‘aspiration (16) (fig.2)

Ce produit est équipé d'une buse d’aspiration. Le jeu de 4 buses d‘aspiration (16) présente un dia- mètre de 40mm. Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières en cas d’usinage de matériaux dégageant de la poussière. ATTENTION L’aspiration des poussières doit être adaptée au ma- tériau usiné. Utilisez un dispositif d'aspiration spécial pour aspirer les poussières particulièrement nocives ou cancéri- gènes.

1. Connectez le tuyau d'un dispositif d'aspiration des

poussières* adapté (par exemple un aspirateur in- dustriel) directement sur le jeu de 4 buses d‘aspira- tion (16).

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures!

9.10 Support pour tige de poussée

(32) (fig. 11) Le support pour tige de poussée (32) est prémonté sur le châssis (14). Lorsqu’il n’est pas utilisé, le poussoir (21) doit toujours être placé dans le support prévu à cet effet (32). 10 Utilisation ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! Remarque: Ce produit est équipé d'un interrupteur de sécurité. Autrement dit, le produit ne peut pas être activé si les portes sont ouvertes ou mal fermées. Veillez à ce que les deux interrupteurs de sécurité (11a) sur les portes du boîtier (11) s'enclenchent correcte- ment. AVERTISSEMENT Risque de blessures! L'interrupteur On/Off et l'interrupteur de sécurité ne doivent pas être bloqués! – N'utilisez pas le produit si les interrupteurs sont endommagés. – Avant chaque utilisation, assurez-vous que le produit est fonctionnel.

FR / CH / BE | 53AVERTISSEMENT

Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est cor- rectement monté! AVERTISSEMENT Assurez-vous que le matériau à usiner convient au régime de l’outil accessoire. Remarque: Pour une utilisation continue, il est recommandé d’ef- fectuer le montage du produit sur un établi de travail.

  • Laissez l’outil accessoire atteindre son régime maximal avant de découper la pièce usinée.
  • Sélectionnez un outil accessoire convenant au ma- tériau à usiner.
  • La table de scie doit être correctement montée.
  • Mettez l’appareil dans une position stable.
  • Avant la mise en service, tous les capots et dispo- sitifs de sécurité doivent être montés correctement. Les autocollants endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
  • Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfai- tement, ne sont pas coincées et ne sont pas en- dommagées. Toutes les pièces doivent être mon- tées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement im- peccable de l'outil électrique.
  • Dans le cas de bois déjà usiné, veillez à ce qu'il ne présente pas de corps étrangers, par exemple, des clous, des vis, etc.
  • Respectez le sens de roulement de l’outil auxiliaire.

10.1 Mise en marche/arrêt du produit

(fig. 1, 12) Veillez à ce que les deux interrupteurs de sécurité (11a) sur les portes du boîtier (11) s'enclenchent correcte- ment. Mise sous tension

1. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de

courant correctement protégée par un fusible.

2. Poussez l'interrupteur On/Off (12) en position «I»

pour activer le produit. Mise hors tension

1. Poussez l'interrupteur On/Off (12) en position «0»

pour désactiver le produit.

2. Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez la

fiche secteur de la prise secteur.

10.2 Guide parallèle (20) (fig. 13)

Remarque: Le guide parallèle peut être monté à la gauche ou à la droite de la lame de scie à ruban.

1. Poussez l’étrier de serrage (20a) du guide parallèle

2. Commencez par placer d'abord le guide parallèle

(20) à l'arrière de la table de scie (7) et poussez en- suite le guide parallèle (20) vers le bas.

3. Déplacez le guide parallèle (20) et réglez-le sur la

dimension souhaitée.

4. Poussez l’étrier de serrage (20a) vers le bas pour

fixer le guide parallèle (20). Pour augmenter la force de serrage de l’étrier de serrage (20a), faites-le tourner dans le sens des ai- guilles d’une montre jusqu’à ce que le guide paral- lèle (20) soit suffisamment fixé.

5. Veillez à ce que le guide parallèle (20) soit toujours

parallèle au ruban de scie (17).

10.3 Gabarit de coupe transversale

1. Insérez le gabarit de coupe transversale (19) dans

la rainure de la table de scie (7).

2. Desserrez l’écrou moleté (19a).

3. Tournez le gabarit de coupe transversale (19)

jusqu’à obtenir la dimension d’angle souhaitée. La flèche sur le gabarit de coupe transversale (19) indique l’angle réglé.

4. Resserrez les écrous moletés (19a).

10.4 Coupes en biais (fig. 1, 14, 15)

Pour pouvoir réaliser des coupes en biais à la parallèle de la lame de scie à ruban (17), il est possible d'incliner la table de scie (7) de 0° à 45°.

1. Desserrez l’écrou à oreilles (22) et la poignée de

2. Inclinez la table de scie (7) vers l’avant jusqu’à ce

que la dimension d'angle souhaitée apparaisse sur la graduation (15).

3. Resserrez l'écrou à oreilles (22) et la poignée de

blocage (23). ATTENTION Dans le cas d’une table de scie inclinée, le guide pa- rallèle se trouve à droite par rapport à la lame de scie à ruban. Cela évitera ainsi que la pièce ne glisse. 11 Consignes de travail Les méthodes de travail sûres suivantes contribuent à la sécurité, mais peuvent ne pas être appliquées de manière appropriée, complètement ou globalement en fonction de chaque utilisation. Elles ne peuvent pas traiter toutes les situations dangereuses possibles et doivent être interprétées avec soin. 54 | FR / CH / BE• Danger sanitaire dû aux poussières de bois et aux copeaux de bois. Portez impérativement un équi- pement de protection individuelle comme une pro- tection des yeux. Utiliser un aspirateur !

  • Lorsque le produit est hors service, par exemple, après la fin des travaux, détendez la lame de scie à ruban. Placez une pancarte appropriée sur le pro- duit , indiquant au prochain utilisateur de serrer la lame de scie à ruban.
  • Conservez les rubans de scie non utilisés assem- blés et dans un lieu sûr et sec. Avant l’utilisation, inspectez l’outil à la recherche de défauts, comme des dents ou des fissures. N’utilisez pas de rubans de scie défectueux. AVERTISSEMENT Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.
  • Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Rem- placez-les si besoin.
  • Portez une protection auditive et des lunettes de protection pendant toute la durée d’exploitation.
  • Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
  • Lors des travaux, placez toujours le guide de ruban de scie aussi près que possible de la pièce usinée.
  • Ne travaillez qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
  • Pour effectuer des coupes droites, utilisez toujours le guide parallèle afin d’éviter le basculement ou le glissement de la pièce usinée.
  • Maintenir les mains à une distance de sécurité par rapport au ruban de scie. Utiliser un poussoir pour les découpes étroites.
  • Pour les coupes en biais, placez la table de scie dans la position correspondante et guidez la pièce usinée le long du guide parallèle.
  • Pour couper des dents, des tenons ou des coins en queue d'aronde, placez la table de scie dans la po- sition correspondante sur l'échelle angulaire.
  • Pour les coupes en forme d’arc ou irrégulières de pièces usinées à deux mains, guidez la coupe de manière uniforme les doigts fermés. Maintenez la pièce usinée avec les mains dans une zone sûre.
  • Pour effectuer des coupes répétées en forme d'arc ou irrégulières, il est recommandé d'utiliser un ga- barit auxiliaire.
  • Si la coupe concerne du bois rond ou de forme ir- régulière, il est indispensable d’utiliser un dispositif empêchant la pièce de tourner. Remarque: Avant de commencer les travaux et après chaque changement d'outil, effectuez une marche d’essai sans charge. Arrêtez immédiatement le produit si l’outil auxi- liaire décrit un faux rond, en présence de vibrations im- portantes ou de bruits anormaux.
  • Lors des travaux, placez toujours le guide de ruban de scie aussi près que possible de la pièce usinée.
  • La pièce doit toujours être guidée des deux mains et maintenue à plat sur la table de scie. Vous évite- rez ainsi le coincement de la lame de scie à ruban.
  • Il est recommandé d'effectuer une coupe en une seule opération plutôt que de la diviser en plusieurs sections qui pourraient éventuellement nécessiter un retrait de la pièce. Si un tel retrait est néanmoins inévitable, la scie à ruban doit être désactivée au préalable. La pièce usinée doit être retirée une fois le ruban de scie entièrement arrêté.
  • Lors du sciage, la pièce doit toujours être guidée sur son côté le plus long.

11.1 Réalisation de coupes

longitudinales (fig. 1, 16) La coupe longitudinale désigne le sciage le long de la fibre de bois. Il est possible de couper à main levée le long d'une ligne tracée ou le long du guide parallèle, ce qui permet d'obtenir de meilleurs résultats. Pour les coupes à angle droit (la table de scie est à angle droit par rapport à la lame de scie à ruban), le guide parallèle est placé à gauche de la lame de scie à ruban, de sorte que la pièce puisse être guidée en toute sécurité le long de la butée avec la main droite. ATTENTION Sécuriser les pièces à usiner longues afin d’éviter qu’elles ne basculent à la fin de l’opération de coupe (par exemple, avec un support dérouleur, etc.).

1. Réglez le guide parallèle (20) comme indiqué au

2. Abaissez le guide du ruban de scie (5) sur la pièce

3. Mettez la scie en marche comme indiqué au cha-

4. Placez vos mains à plat sur la pièce usinée, doigts

fermés, et poussez la pièce contre le guide paral- lèle (20) le long de la lame de scie à ruban (17).

5. Poussez la pièce usinée avec une avance régulière

le long du guide parallèle toujours jusqu'à la fin avec le poussoir (21). FR / CH / BE | 5511.2 Réalisation de coupes transversales (fig. 1, 14) La coupe transversale désigne le sciage à angle droit par rapport aux fibres du bois. Ce type de coupe peut également être réalisé à main levée, mais il est recom- mandé d'utiliser un gabarit de coupe transversale pour des raisons de sécurité et de précision. Le gabarit de coupe transversale peut être réglé jusqu'à 45° pour les coupes d'onglet. En associant une table de scie incli- née, il est ainsi possible de réaliser des coupes à double onglet.

1. Réglez le gabarit de coupe transversale (19)

comme indiqué au chapitre 10.3.

2. Maintenez fermement la pièce contre le guide du

gabarit de coupe transversale (19) et à plat sur la table de scie (7). AVERTISSEMENT Faites attention à vos doigts, en particulier vers la fin de la coupe, et tenez-vous à distance de l'outil ac- cessoire.

11.3 Réalisation de coupes en biais

(fig. 1, 15) Lors des coupes longitudinales en onglet réalisées avec une table de scie inclinée, le guide parallèle se trouve à droite de la lame de scie à ruban et doit être installé sur le côté incliné vers le bas (si la largeur de la pièce usinée le permet) afin d’éviter tout glissement de la pièce usinée.

1. Réglez la table de scie (7) sur l'angle souhaité (voir

2. Effectuez la coupe comme indiqué au chapitre

11.4 Coupes à main levée (fig. 1, 17)

Une des principales caractéristiques d'une scie à ru- ban est la coupe sans problème des courbes et rayons.

1. Abaissez le guide du ruban de scie (5) sur la pièce

2. Mettez la scie en marche comme indiqué au cha-

3. Appuyez fermement la pièce usinée contre la table

de scie (7) et poussez-la lentement vers le ruban de scie (17). Dans de nombreux cas, il est utile de scier grossiè- rement les courbes et coins à environ 6mm de dis- tance de la ligne.

4. En cas de courbes trop serrées pour le ruban de la

scie, des coupes auxiliaires doivent être réalisées jusqu’à l'avant de la courbe. Le rayon peut ensuite être coupé. 12 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur!

AVERTISSEMENT Risque d'accident ! Par principe, effectuez toujours les travaux de nettoyage avec le produit désactivé. Risque de blessure ! Laissez le produit refroidir avant tout travail de nettoyage. Des éléments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le produit avant tout travail de nettoyage. – Laissez le moteur refroidir.

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération et le logement du moteur restent aus- si exempts de poussières et d’impuretés que pos- sible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Ne nettoyez pas l’outil accessoire alors qu’il est en- core en service.
  • Ne nettoyez jamais le ruban de scie ou le guide du ruban de scie manuellement avec une brosse ou un grattoir lorsque le ruban de scie fonctionne. Les ru- bans de scie bloqués mettent en danger la sécurité et doivent être nettoyés régulièrement.
  • Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues.
  • Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risque- raient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- térieur du produit. 56 | FR / CH / BE12.2 Maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d'utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de re- change d’origine. Risque d'accident ! Effectuez toujours les travaux de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est éteint et débranchez la fiche secteur. Risque de blessure! Lais- sez le produit refroidir avant tout travail de maintenance et de nettoyage. Des élé- ments du moteur sont chauds. Risque de blessure et de brûlure! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le produit avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. – Laissez le produit refroidir. – Débranchez la fiche secteur!

12.2.1 Remplacement de la lame de scie à

ruban (17) (fig. 1, 5, 18)

1. Réglez le guidage supérieur de la lame de scie à

ruban (5) à environ mi-hauteur entre la table de scie (7) et le châssis (14).

2. Ouvrez les portes du boîtier (11) en desserrant la

fermeture de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

3. Démontez le renfort en U (7a) en retirant les deux

écrous moletés (7b) et les deux vis à tête conique M6x18 de la table de scie (7).

4. Pour détendre la lame de scie à ruban (17), faites

tourner la vis de tension (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

5. Retirez la lame de scie à ruban (17) des deux roues

de guidage du ruban (2+8) et retirez la lame de scie à ruban (17) de la fente de la table de scie (7).

6. Enfilez la nouvelle lame de scie à ruban (17) dans la

fente de la table de scie (7) et placez-la au centre de la surface de roulement (3) des deux roues de guidage du ruban (2+8). Les dents de la lame de scie à ruban (17) doivent être orientées en direction de la table de scie (7).

7. Tendez et réglez la lame de scie (17) (voir 9.3, Ré-

gler la lame de scie à ruban (17) (fig. 1, 2), } Page 51).

8. Une fois les portes du boîtier (11) réglées, refermez

et sécurisez les fermetures de porte (10). Utilisez le tournevis plat (A).

9. Fixez le renfort en U (7a) avec les deux vis à tête

conique M6x18 et les deux écrous moletés (7b) sur la face avant de la table de scie (7).

  • Portez des gants de protection.
  • En cas d’usure ou de dommage, l’insert de table doit être remplacé. Sinon, il existe un risque de blessures accru.

1. Inclinez la table de scie (7) à 45° (voir 10.4).

2. Poussez l’insert de table usé (6) de bas en haut

pour le faire sortir de la table de scie (7).

  • Le produit ne doit être soulevé et transporté que par le châssis ou la béquille. Ne soulevez jamais l'appareil par les dispositifs de protection, les poi- gnées de réglage ou la table de scie pour le trans- port.
  • Pour transporter le produit, débranchez-le du ré- seau d’électricité et installez-le à un autre endroit prévu à cet effet.
  • Le dispositif de protection du ruban de scie doit se trouver en position inférieure lors du transport de la scie à ruban.
  • Pour éviter les dommages et les blessures, le pro- duit doit être sécurisé lors de son transport à bord de véhicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.
  • Ne jamais utiliser les dispositifs de protection sec- tionneurs pour le levage ou le transport. 14 Stockage Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un en- droit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la pous- sière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit. 15 Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vi- gueur. La prise secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces pres- criptions. FR / CH / BE | 5715.1 Consignes importantes En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Après un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

15.2 Câbles de raccordement

électriques défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des points de pliure dus à une fixation ou à un che- minement incorrects du câble de raccordement.
  • Des points d'intersection si les câbles de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- sez que les câbles de raccordement dotés du signe «H05VV-F». L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type de raccord Y S'il est nécessaire de remplacer le câble de raccorde- ment secteur, le fabricant ou son représentant doit s’en charger afin d’éviter les risques pour la sécurité.

15.3 Moteur à courant alternatif

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électri- cien spécialisé.

  • La tension secteur doit être de 220V – 240V~.
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent présenter une section de 1,5mm2. Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur 16 Réparation et commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électri- cien spécialisé.

16.1 Commande de pièces de

rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires Réf. de la lame de scie à ruban: 7901502604 Réf. de l'insert de table: 73220046

16.2 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: Lame de scie à ruban, insert de table

  • = ne sont pas des composants obligatoires des four- nitures! 58 | FR / CH / BE17 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparé- ment!
  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) – LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l’élimination sont gratuits pour nos clients. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dé- passent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé si- tué près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le ser- vice client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. 18 Dépannage Défaut Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne pas Moteur, câble ou fiche dé- fectueux, fusibles secteur grillés, Les deux interrupteurs de sécurité ne sont pas correc- tement enclenchés. Faire vérifier le produit par un spécialiste. Ne jamais réparer le moteur soi-même. Danger! Contrôler les fusibles du secteur, les remplacer éventuellement, enclencher correctement les deux interrupteurs de sécurité Le moteur démarre lentement et n'atteint pas la vitesse de service. Tension trop faible, bobi- nages endommagés, condensateur grillé. Faire contrôler la tension par un électricien spéciali- sé. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Faire remplacer le condensateur par un spécialiste. Le moteur est trop bruyant. Bobinages endommagés, moteur défectueux. Faire contrôler le moteur par un spécialiste. Le moteur ne fonctionne pas à plein régime. Circuit de l'installation élec- trique surchargé (lampes, autres moteurs, etc.). N'utilisez aucun autre produit ou moteur sur le même circuit électrique. Le moteur surchauffe facile- ment. Surcharge du moteur, refroi- dissement insuffisant du moteur. Empêcher la surcharge du moteur lors de la dé- coupe, éliminer la poussière du moteur pour garantir un refroidissement optimal du moteur. La coupe de scie est rugueuse ou gondolée. Ruban de scie émoussé, forme de dents inadaptée à l'épaisseur du matériau. Réaffûter la lame de scie à ruban ou utiliser une lame adaptée. FR / CH / BE | 59Défaut Cause possible Remède La pièce usinée casse ou se fend. Pression de découpe trop élevée ou ruban de scie ina- dapté à cette utilisation. Utiliser une lame de scie à ruban adaptée. La lame de scie à ruban ne tourne pas correctement.
  • Guidage de la lame de scie à ruban mal réglée.
  • Mauvaise lame de scie à ruban.
  • Régler le guidage de la lame de scie à ruban.
  • Utiliser une lame de scie à ruban adaptée. Brûlures sur le bois lors du tra- vail.
  • Ruban de scie émoussé.
  • Mauvaise lame de scie à ruban.
  • Remplacer la lame de scie à ruban.
  • Utiliser une lame de scie à ruban adaptée. Ruban de scie coincé pendant le travail.
  • Guidage de la lame de scie à ruban mal réglée.
  • Remplacer la lame de scie à ruban.
  • Nettoyer la lame de scie à ruban.
  • Régler le guidage de la lame de scie à ruban. Le moteur tourne mais le ruban de scie ne bouge pas La courroie n'est pas correctement tendue Tendre la courroie 19 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: Parkside Désignation: SCIE À RUBAN – PBS 350 C3 Réf. 3901521976-3901521980; 39015219915; 39015219959 N° IAN 465650_2404 N° de série 01001 – 18811 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE*
  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limi- tation de l’utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques. 2006/42/CE – annexe IV Organisme notifié: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München Deutschland Numéro: 0123 Numéro de certification: M6A 011284 0460 Normes appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-3-5:2022/A11:2022; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021; AfPS GS 2019:01 PAK Responsable de la documentation: Tobias Ihle Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 25.10.2024 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 60 | FR / CH / BECertificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner im- peccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne

sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de

matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environne- ment professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une ins- tallation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mau- vaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particuliè- rement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3. Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties

doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment au- quel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de ga- rantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après- vente sur place a été consulté.

4. Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l‘adresse indiquée ci-dessous. Si

vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l‘appareil défectueux. Décrivez la raison de la récla- mation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Traitement en cas de garantie Afin d’assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications suivantes :

  • Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d’article le bon de caisse (par ex. IAN 465650_2404) à disposi- tion en tant que justificatif de votre achat.
  • Vous trouverez le numéro d‘article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • En cas de survenance de dysfonctionnements ou d’autres défauts, veuillez d’abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
  • Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l’adresse de service qui vous a été communiquée, sans frais de port, en y joignant le justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.
  • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d’article (IAN) 465650_2404 vous mène à la notice d’utilisation pour votre article. FR / CH / BE | 61Contact de service (FR): Contact de service (BE): Nom: Netsend GmbH Nachtwaid 6 DE - 79206 Breisach am Rhein Nom: TeleMarCom European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone: 00800 4003 4003 Téléphone: 00800 4003 4003 E-mail: service.FR@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Siège: Allemagne Siège: Allemagne Contact de service (CH): Nom: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Téléphone: 00800 4003 4003 E-mail: service.CH@scheppach.com Siège: Suisse Certificat de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘ins- tallation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant: s ‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘ache- teur sous forme d‘échantillon ou de modèle; s ‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage; 2°Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. 62 | FR / CH / BEInhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen op het product.................................................................................................... 64 2 Inleiding............................................................................................................................................................ 65 3 Productbeschrijving (afb. 1-19)........................................................................................................................ 65 4 Inhoud van de levering (afb. 1-3) ..................................................................................................................... 65 5 Beoogd gebruik................................................................................................................................................ 65 6 Veiligheidsvoorschriften................................................................................................................................... 66 7 Technische gegevens ...................................................................................................................................... 70 8 Uitpakken......................................................................................................................................................... 70 9 Montage........................................................................................................................................................... 71 10 Bediening ......................................................................................................................................................... 74 11 Werkinstructies ................................................................................................................................................ 75 12 Reiniging en onderhoud................................................................................................................................... 77 13 Transport.......................................................................................................................................................... 78 14 Opslag.............................................................................................................................................................. 78 15 Elektrische aansluiting ..................................................................................................................................... 78 16 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ................................................................................................. 79 17 Afvalverwerking en hergebruik......................................................................................................................... 79 18 Verhelpen van storingen .................................................................................................................................. 80 19 EU-conformiteitsverklaring .............................................................................................................................. 81 20 Garantiebewijs ................................................................................................................................................. 82 21 Explosietekening.............................................................................................................................................. 127 NL / BE | 631 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidstekens en waarschuwingen alsook het niet in acht nemen van de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen kan tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschrif- ten! Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag veiligheidshandschoenen! Trek altijd de stekker uit het voedingsstekker los, voordat u de deuren van de behuizing opent. Let op! Looprichting in acht nemen. Lintzaagbladbreedte. Lintzaagbladlengte. Voer onderhouds-, ombouw-, instel- en reinigingswerkzaamheden alleen uit als het product is uitgeschakeld en de voedingsstekker is verwijderd! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 64 | NL / BE2 Inleiding Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe product. Aanwijzing: De fabrikant van dit product is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan- sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit product ontstaan bij:
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PBS 350 C3

Catégorie : Scie