VBPYCE-70 - Thermostat Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VBPYCE-70 Vevor au format PDF.
| Type de produit | Pompe à chaleur pour piscine |
| Modèle | VBPYCE-70 |
| Marque | Vevor |
| Dimensions (L × l × H) | 910 × 355 × 620 mm |
| Poids net | 44,5 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Puissance de chauffage nominale | 7,02 kW (à 27 °C ambiant, 26 °C entrée d'eau) |
| Puissance absorbée (chauffage) | 0,99 kW |
| COP (chauffage) | 7,09 |
| Réfrigérant | R32 (inflammable) |
| Type d'échangeur de chaleur | Échangeur de chaleur en titane |
| Plage de fonctionnement ambiant | -10 °C à 43 °C |
| Plage de température d'eau (chauffage) | 9 °C à 40 °C |
| Débit d'eau recommandé | 3,1 m³/h |
| Raccordement tuyau d'eau | 1-1/2" (filetage) |
| Niveau de protection | IPX4 |
| Bruit à 1 m | 40-52 dB(A) |
| Fonctions principales | Chauffage, refroidissement, mode automatique, programmation horaire, dégivrage forcé |
| Panneau de commande | Contrôleur filaire avec écran LCD et touches |
| Entretien | Nettoyage régulier de l'évaporateur avec aspirateur, vidange en hiver, vérification annuelle par un professionnel |
| Sécurité | Protection haute pression, basse pression, débit d'eau, antigel, surintensité, verrouillage enfant |
| Garantie | Garantie électronique disponible sur www.vevor.com/support |
FOIRE AUX QUESTIONS - VBPYCE-70 Vevor
Questions des utilisateurs sur VBPYCE-70 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Thermostat au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VBPYCE-70 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VBPYCE-70 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI VBPYCE-70 Vevor
3.4.2. Trial Running
Assistance technique et certificat de garantie électronique
Pompe à chaleur pour piscine
Modèle : VBPYCE-70/VBPYCE-110/VBPYCE-150/VBPYCE-210
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Pompe à chaleur pour piscine
Modèle : VBPYCE-70/VBPYCE-110/VBPYCE-150/VBPYCE-210

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter : Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à jour technologiques ou logicielles sont disponibles sur notre produit.
CONTENU
1. AVANT-PROPOS.... 3
1.1. Lisez le manuel avant l'utilisation.... 3
1.2. Description des symboles de l'appareil.... 7
1.3. Déclaration....7
1.4. Facteurs de sécurité ....8
2. VUE D'ENSEMBLE DE L'UNITÉ....10
2.1. Accessoires fournis avec l'appareil 10
2.2. Dimensions de l'unité....10
2.3. Principaux composants de l'appareil.... - 11 -
2.4. Plage de fonctionnement.... - 15 -
2.5. Paramètre de l'unité ...... - 15 -
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT....- 16 -
3.1. Transports....- 16 -
3.2. Avis avant l'installation....- 17 -
3.3. Instructions d'installation....- 17 -
3.4. Essai après l'installation.... - 20 -
4. Conseils d'utilisation de la télécommande...... erreur! Signet non défini.
4.1. Schéma du panneau de commande...... erreur! Signet non défini.
4.2. Instructions clés ...... - 22 -
4.3. Clé combinée......erreur! Signet non défini.
4.4. Instructions d'utilisation clés .......erreur! Signet non défini.
4.5. Dépannage....- 25 -
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE.... 26
5.1. Entretien 26
5.2. Consignes de démontage ..... 27
5.3 Hivernage.... - 34 -
1. AVANT-PROPOS
1.1.Lisez le manuel avant l'utilisation
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant. L'appareil doit être stocké dans une pièce sans allumage fonctionnant en permanence sources (par exemple : flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement). Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d'odeur.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
Que les condensateurs soient déchargés : cela doit être fait de manière sûre pour éviter tout risque d'étincelles ;
Qu'aucun composant électrique sous tension ni câblage ne soit exposé pendant la charge, la récupération ou la purge de l'appareil. système;
Qu'il y a continuité de la liaison à la terre.
Contrôles sur place
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour Assurez-vous que le risque d'inflammation est minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les éléments suivants des précautions doivent être prises avant d'effectuer des travaux sur le système
Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée afin de minimiser le risque de gaz inflammable. ou de la vapeur présente pendant l'exécution des travaux.
Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature du travail. Les travaux en espace confiné doivent être évités.
Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, pour garantir le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que la détection de fuite l'équipement utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c'est-à-dire sans étincelles, de manière adéquate scellé ou intrinsèquement sûr.
Présence d'extincteur
Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l'équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, des un équipement d'extinction d'incendie doit être disponible à portée de main. Ayez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 adjacent à la zone de recharge.
Aucune source d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux sur un système de réfrigération impliquant l'exposition d'un tuyau les travaux qui contiennent ou ont contenu un réfrigérant inflammable doivent utiliser toutes les sources d'inflammation de manière à ce qu'elles soient d'une manière qui pourrait entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris les cigarettes fumer, doivent être maintenus suffisamment loin du site d'installation, de réparation, de retrait et élimination, au cours de laquelle un réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant.
pour que les travaux aient lieu, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas Risques d'inflammation ou d'inflammabilité. Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés.
Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée avant de pénétrer dans le système ou effectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la période où les travaux sont La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et, de préférence, l'expulser extérieurement dans l'atmosphère.
Vérifications des équipements de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à l'usage prévu et au bon fonctionnement. spécification. À tout moment, les directives d'entretien et de service du fabricant doivent être respectées. Si en cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables :
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle se trouvent les pièces contenant du réfrigérant installé;
Les mécanismes et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ;
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour présence de fluide frigorigène;
Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les panneaux sont illisibles sera corrigé;
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à toute substance pouvant corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants ne soient construits à partir de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou convenablement protégés contre la corrosion.
Réparations des composants scellés
•Lors des réparations sur des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être débranchées de l'appareil. l'équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles scellés, etc. Si cela est absolument nécessaire pour avoir une alimentation électrique de l'équipement pendant l'entretien, puis une forme de fuite fonctionnant en permanence La détection doit être située au point le plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse. •Une attention particulière doit être accordée aux points suivants pour garantir qu'en travaillant sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de manière à affecter le niveau de protection. Cela comprend dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications d'origine, dommages aux joints, montage incorrect des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l'appareil est monté solidement.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus servir afin d'empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformément aux spécifications du fabricant.
Réparation de composants de sécurité intrinsèque
N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne pas dépasser la tension et le courant admissibles pour l'équipement utilisé. Sécurité intrinsèque les composants sont les seuls types sur lesquels on peut travailler sous tension en présence d'un produit inflammable atmosphère. L'appareil d'essai doit être à la valeur nominale correcte.
Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres pièces peuvent entraîner la inflammation du fluide frigorigène dans l'atmosphère à partir d'une fuite.
REMARQUE L'utilisation de mastic silicone peut inhiber l'efficacité de certains types de détection de fuites
Les composants intrinsèquement sûrs n'ont pas besoin d'être isolés avant toute intervention.
Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des bords tranchants ou tout autre effet environnemental négatif. Le contrôle doit également tenir compte des effets du vieillissement ou vibrations continues provenant de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant. Un chalumeau halogénure (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé.
Méthodes de détection des fuites
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des produits inflammables. réfrigérants.
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquat, ou peut nécessiter un réétalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné dans un environnement sans réfrigérant zone.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation et qu'il est adapté au réfrigérant utilisé. L'équipement de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage de la LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du fluide frigorigène utilisé et du pourcentage de gaz approprié (25 % maximum) est confirmé.
Les fluides de détection de fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l'utilisation de détergents contenant le chlore doit être évité car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder le cuivre tuyauterie.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est détectée nécessitant un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré le système, ou isolé (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite.
L'azote sans oxygène (OFN) doit ensuite être purgé dans le système avant et pendant processus de brasage.
Enlèvement et évacuation
Lors d'une intervention dans le circuit frigorifique pour effectuer des réparations - ou pour toute autre raison - les
Des procédures de sécurité doivent être utilisées. Cependant, il est important de suivre les meilleures pratiques, car l'inflammabilité est une considération. La procédure suivante doit être respectée :
Retirer le réfrigérant ;
Purger le circuit avec du gaz inerte ;
Évacuer;
Purger à nouveau avec du gaz inerte ;
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. Le système doit être «rincé» avec de l'OFN pour rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois.
L'air comprimé ou l'oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en brisant le vide dans le système avec de l'OFN et en continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de travail est atteinte, puis l'air est évacué vers l'atmosphère et enfin tiré vers le vide.
Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système. Lorsque la charge OFN finale est utilisé, le système doit être ventilé jusqu'à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
l'opération est absolument vitale si des opérations de brasage sur la tuyauterie doivent avoir lieu.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide n'est pas proche de sources d'inflammation et qu'il y a une ventilation.
disponible.
Procédures de charge
En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées :
Assurez-vous qu'aucune contamination de différents réfrigérants ne se produit lors de l'utilisation d'équipements de charge.
Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
Les cylindres doivent être maintenus en
position verticale. Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas
déjà fait). Des précautions extrêmes doivent être prises pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être testé pour l'étanchéité à la fin de la charge, mais avant à la mise en service. Un test d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
Démantèlement
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit parfaitement familiarisé avec le
équipement et tous ses détails. Il est recommandé de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité.
Avant d'effectuer la tâche, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire.
nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant la tâche est commencée.
Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement. Isolez le
système électriquement. Avant de
tenter la procédure, assurez-vous que :
Des équipements de manutention mécanique sont disponibles, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles de réfrigérant ;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ;
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ;
Les équipements et les cylindres de récupération sont conformes aux normes appropriées. Vider
le système de réfrigérant, si possible. Si le vide n'est pas
possible, fabriquer un collecteur afin que le réfrigérant puisse être retiré de différentes pièces du système.
Assurez-vous que le cylindre est placé sur la balance avant que la récupération n'ait lieu. Démarrez la
machine de récupération et faites-la fonctionner conformément aux instructions du fabricant. Ne remplissez pas trop
les cylindres. (Pas plus de 80 % du volume de charge liquide). Ne dépassez pas la pression
de service maximale du cylindre, même temporairement. Lorsque les cylindres ont été correctement remplis
et que le processus est terminé, assurez-vous que le
les cylindres et l'équipement sont retirés rapidement du site et toutes les vannes d'isolement de l'équipement sont fermés. Le
réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu'il n'ait été nettoyé et vérifié.
Étiquetage
L'équipement doit être étiqueté indiquant qu'il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant.
l'étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que l'équipement porte des étiquettes indiquant l'équipement contient un réfrigérant inflammable.
Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d'un système, que ce soit pour l'entretien ou la mise hors service, il est recommandé
Il est recommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité. Lors du transfert de réfrigérant dans des bouteilles, veillez à n'utiliser que
des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées. Assurez-vous que les bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont utilisées.
nombre de cylindres pour contenir la charge totale du système sont disponibles. Tous les cylindres à utiliser sont désigné pour le réfrigérant récupéré et étiqueté pour ce réfrigérant (c'est-à-dire des cylindres spéciaux pour le récupération du réfrigérant). Les cylindres doivent être équipés d'une soupape de surpression et d'un dispositif d'arrêt associé. vannes en bon état de fonctionnement. Les cylindres de récupération vides sont vidés et, si possible, refroidis avant la récupération se produit.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et qui doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
De plus, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
Les tuyaux doivent être complets, équipés de raccords de déconnexion étanches et en bon état. Avant d'utiliser le machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont scellés pour éviter l'inflammation en cas de fuite de réfrigérant libération. En cas de doute, consultez le fabricant.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans le cylindre de récupération approprié et la note de transfert des déchets correspondante doit être établie. Ne mélangez pas les fluides frigorigènes dans les unités de récupération et surtout pas dans les cylindres.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués vers un niveau acceptable pour s'assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seuls les compresseurs électriques Le chauffage du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée un système, il doit être exécuté en toute sécurité.
1.2.Description des symboles de l'appareil
Les précautions énumérées ici sont divisées en plusieurs types. Elles sont très importantes, alors assurez-vous de les respecter. suivez-les attentivement.Signification des symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE.
| Symboles | Signification | Description |
![]() | AVERTISSEMENT | Le symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable.Si le réfrigérant fuit et est exposé à une inflammation externe source, il y a un risque d'incendie. |
![]() | AVERTISSEMENT | Toutes les informations marquées de ce symbole sont importantes et doivent être examiné attentivement. |
![]() | AVERTISSEMENT | Ce symbole indique qu'il pourrait y avoir un choc électrique si le l'appareil relie toujours l'alimentation électrique au nettoyage, à l'examen et à la réparation. |
![]() ![]() | PRUDENCEPRUDENCE | Ce symbole indique la protection antigel. Il est nécessaire de empêcher le gel de l'échangeur de chaleur ou des conduites d'eau, la puissance de l'unité ne peut pas être éteinte à une température ambiante inférieure à 2 .Toute l'eau de l'unité et du système de plomberie doit être vidangée si l'appareil sera éteint pendant une longue période.Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu soigneusement. |
![]() | PRUDENCE | Ce symbole indique qu'un personnel de service doit manipuler ce produit. équipement en référence au manuel d'installation. |
![]() | PRUDENCE | Ce symbole indique que des informations sont disponibles telles que manuel d'utilisation ou manuel d'installation. |
1.3. Déclaration
Pour assurer la sécurité des utilisateurs et la sécurité des biens, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures ou des dommages ;
Veuillez installer l'appareil conformément aux lois, réglementations et normes locales ;
Confirmer la tension et la fréquence de l'alimentation ;
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des prises de terre ;
Un interrupteur indépendant doit être proposé avec l'unité.
1.4. Facteurs de sécurité
Les facteurs de sécurité suivants doivent être pris en compte :
Veuillez lire les avertissements suivants avant l'installation ;
Assurez-vous de vérifier les détails qui nécessitent une attention particulière, y compris les facteurs de sécurité ;
Après avoir lu les instructions d'installation, assurez-vous de les conserver pour référence ultérieure.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et fiable.
Si l'appareil n'est pas fixé ou installé de manière incorrecte, il peut être endommagé. Le poids de support minimum requis pour l'installation est de 21 g/ ^2
Si l'appareil a été installé dans une zone fermée ou un espace limité, veuillez tenir compte de la taille de la pièce et de la ventilation éviter l'étouffement causé par une fuite de réfrigérant. Utilisez
un fil spécifique et fixez-le au bornier afin que la connexion empêche la pression de appliqué aux pièces. Un
câblage incorrect provoquera un incendie.
Veuillez connecter le câble d'alimentation avec précision conformément au schéma de câblage du manuel pour éviter tout épuisement de l'appareil ou un
incendie. Assurez-vous d'utiliser le bon matériau lors de l'installation.
Des pièces ou des matériaux incorrects peuvent entraîner un incendie, un choc électrique ou la chute de l'appareil.
Installez l'appareil au sol en toute sécurité, veuillez lire les instructions d'installation.
Une installation incorrecte peut entraîner un incendie, un choc électrique, la chute de l'appareil ou une fuite d'eau.
Utilisez des outils professionnels pour effectuer des travaux électriques.
Si la capacité d'alimentation est insuffisante ou si le circuit n'est pas complet, cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique. L'appareil doit être équipé d'un dispositif de mise à la terre.
Si l'alimentation électrique ne dispose pas de dispositif de mise à la terre, veillez à ne pas connecter l'appareil. L'appareil ne doit être retiré et réparé que par un technicien professionnel.
Un déplacement ou un entretien incorrect de l'appareil peut provoquer une fuite d'eau, un choc électrique ou un incendie.
Veuillez faire appel à un technicien professionnel pour le faire.
Ne débranchez pas ou ne branchez pas l'alimentation pendant le fonctionnement. Cela peut provoquer un incendie ou un
choc électrique. Ne touchez pas et n'utilisez pas l'appareil lorsque vos mains sont mouillées. Cela peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Ne placez pas de radiateurs ou d'autres appareils électriques à proximité du câble d'alimentation. Cela peut provoquer un incendie ou un choc électrique. choc
électrique. L'eau ne doit pas être versée directement depuis l'appareil. Ne laissez pas l'eau pénétrer dans le circuit électrique composants.

AVERTISSEMENT
N'installez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait y avoir du gaz inflammable. Si du gaz inflammable est
présent à proximité de l'appareil, cela provoquera une explosion.
Conformément aux instructions, effectuer des travaux sur le système de drainage et les canalisations. Si le système de drainage ou
Si le pipeline est défectueux, une fuite d'eau se produira. Et il doit être éliminé immédiatement pour éviter d'autres
Ne nettoyez pas l'appareil lorsque l'appareil est sous tension. Coupez
l'alimentation avant de nettoyer l'appareil. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures.
blessure causée par un ventilateur à grande vitesse ou un choc
électrique. Arrêtez d'utiliser l'appareil en cas de problème ou de code d'erreur.
Veuillez couper l'alimentation et arrêter de faire fonctionner l'appareil. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. Soyez prudent lorsque l'appareil n'est pas emballé ou installé.
Faites attention aux bords tranchants et aux ailettes de l'échangeur de chaleur. Après
l'installation ou la réparation, veuillez confirmer que le réfrigérant ne fuit pas.
Si le réfrigérant n'est pas suffisant, l'unité ne fonctionnera pas correctement.
L'installation de l'unité externe doit être plate et ferme.
Évitez les vibrations et les bruits anormaux. Ne
mettez pas vos doigts dans le ventilateur et l'évaporateur.
Le fonctionnement à grande vitesse du ventilateur peut entraîner des
blessures graves. Cet appareil n'est pas conçu pour les personnes physiquement ou mentalement faibles (y compris les enfants) et
qui n'a pas d'expérience ni de connaissances en matière de systèmes de chauffage et de refroidissement. À moins qu'il ne soit utilisé dans des conditions direction et supervision d'un technicien professionnel, ou a reçu une formation sur l'utilisation de cet appareil.
Les enfants doivent l'utiliser sous la surveillance d'un adulte pour s'assurer qu'ils utilisent l'appareil en toute sécurité. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un technicien professionnel pour éviter tout danger.
2. VUE D'ENSEMBLE DE L'UNITÉ
2.1.Accessoires fournis avec l'appareil
Après le déballage, veuillez vérifier si vous disposez de tous les composants suivants.

| NON. | Composants | Quantité 1 | NON. | Composants | Quantité |
| Manuel d'utilisation | Tuyau d'évacuation Joint | 2 | |||
| Couverture en caoutchouc | 4 | de conduite d'eau | 2 | ||
| Connecteur de vidange | 2 | ||||
2.2.Dimensions de l'unité

Unité de dimension : (mm)
| Modèle C | UN | B | D | ET | F | G | H | J | ||
| VBPYCE-70 | 549 339 910 304 618 | 307 360 | 320 98 | 80 | ||||||
| VBPYCE-110 | ||||||||||
2.3. Principaux composants de l'unité
2.3.1.VBPYCE-70, VBPYCE-110
Tôlerie et autres structures

| Plaque gauche | 14 | VEE | 27 | Composant de l'évaporateur | |
| 1 | Poignée gauche | 15 | Interrupteur de débit d'eau | 28 | Réacteur |
| 2 | Plaque de fixation latérale | 16 | Interrupteur basse pression | 29 | Assemblage de toiture |
| 3 | Moteur | 17 | Filtre | 30 | Couvercle de boîte électrique |
| 4 | Pale de ventilateur Vanne à âguille | 31 | Composants de boîte électrique | ||
| 5 6 | Garde du ventilateur | 19 | Manomètre de pression | 32 | Support moteur |
| 7 | Septum médian | 20 | Plaque droite | 33 | composants du cadre intérieur |
| 8 | Plaque avant | 21 | Boîtier de commande filaire | 34 | Carte principale |
| 9 | Châssis | 22 | Contrôleur filaire | 35 | Terminal 2U |
| 10 | Suspension Châssis 23 11 | Poignée droite | 36 | Serre-câble | |
| Compresseur | 24 Échangeur de chaleur en titane 37 Bornier à 2 positions | ||||
| 12 | Interrupteur haute pression 25 | Capteur de température ambiante Titulaire | 38 | Bornier à 5 positions | |
| 13 | Vanne à 4 voies | 26 | Filet arrière | ||
2.3.2.VBPYCE-150
Tôlerie et autres structures

| 1 | Plaque gauche | 14 | Interrupteur basse pression | 27 | Filet arrière |
| 2 | Poignée gauche | 15 | Interrupteur de débit d'eau | 28 | composants de boîte électrique |
| 3 Plaque de fixation latérale | 16 | Filtre | 29 | Septum médian | |
| 4 | Moteur | 17 | VEE | 30 | Couvercle de boîte électrique |
| Pale de ventilateur5 | 18 | Vanne à aiguille | 31 | Support moteur | |
| 6 | Garde du ventilateur | 19 | Manomètre de pression | 32 | Assemblage de toiture |
| 7 | Réacteur | 20 | Poignée droite | 33 | Composants du cadre intérieur |
| 8 | Plaque avant | 21 | Boîtier de commande filaire | 34 | Terminal 2U |
| 9 | Châssis | 22 | Contrôleur filaire | 35 | Carte principale |
| 10 | Compresseur | 23 | Plaque droite | 36 | Serre-câble |
| 11 | Suspension Châssis | 24 Échangeur de chaleur en titane 37 Bornier à 2 positions | |||
| 12 | Haute pression Changer | 25 | Capteur de température ambiante Titulaire | 38 | Bornier à 5 positions |
| 13 | Vanne à 4 voies | 26 | Composant de l'évaporateur | ||
2.3.3.VBPYCE-210
Tôlerie et autres structures

| 1 | Boite de réacteur | 15 | Châssis | 29 | Toit |
| 2 | Filet de gauche | 16 | Vanne à aiguille | 30 | Couvercle de boîte électrique |
| 3 | Poignée gauche | 17 | Filtre | 31 | Coffret électriqueComposants |
| 4 | Plaques de fixation latérales | 18 | VEE | 32 | Support moteur |
| 5 | Moteur | 19 | Plaque droite | 33 | Couvercle de la boîte du réacteur |
| 6 | Pales de ventilateur | 20 | Poignée droite | 34 | Réacteur |
| 7 | Garde du ventilateur | 21 | Manomètre de pression | 35 | Cadre intérieurComposants |
| 8 | Plaque avant | 22 | Poignée | 36 | Relais |
| 9 | Compresseur | 23 | Boîtier de commande filaire | 37 | Terminal 2U |
| 10 | Châssis à suspension | 24 | Contrôleur filaire | 38 | Tableau de commande principal |
| 11 | Interrupteur de débit d'eau | 25 | Échangeur de chaleur en titane | 39 | Borne à 5 positionsConseil |
| 12 | Vanne à 4 voies | 26 | Évaporateur | 40 | Borne à 2 positionsConseil |
| 13 | Interrupteur haute pression | 27 | Capteur de température ambianteTitulaire | 41 | Serre-câble |
| 14 | Interrupteur basse pression | 28 | Joli filet |
2.4. Plage de fonctionnement
•Mode chauffage

line
| Ambient Temp. (°C) | Inlet Water Temp. (°C) | | ------------------ | ---------------------- | | -7 | 2 | | -7 | 40 | | 43 | 2 | | 43 | 40 |2.5.Paramètre de l'unité
| Modèle:NF- | 70PR3-ID 110 | PR3-ID 150PR3-ID | 25 à 50 | 210PR3-ID |
| Taille de piscine conseillée (m3) | 15~30 | 30 à 60 | 45 à 80 | |
| [Chauffage] Température ambiante : (DB/WB) 27 /24,3 ; Température d'entrée/sortie d'eau : 26 /28 . | ||||
| Capacité de chauffage (kW) | 7,02 | 11,50 | 15,25 | 21.32 |
| Puissance absorbée (kW) | 0,99 | 1,62 | 2,33 | 2,98 |
| FLIC | 7,09 | 7,11 | 6,55 | 7.15 |
| [Chauffage] Température ambiante : (DB/WB) 15 /12 ; Température d'entrée d'eau : 26 . | ||||
| Capacité de chauffage (kW) | 5,62 | 8,02 | 11.22 | 15.46 |
| Puissance absorbée (kW) | 1,13 | 1,59 | 2.33 | 3.09 |
| FLIC | 4,98 | 5,03 | 4.83 | 5,00 |
| [Refroidissement] Température ambiante : (DB/WB) 35 /- ; Température d'entrée/sortie d'eau : 30 /28 . | ||||
| Capacité de refroidissement (kW) 8,54 Puissance absorbée (kW) 2,04 EER | 11.58 | |||
| 0,89 | 1,48 | 2.68 | ||
| 4.39 | 4.22 | 4.19 | 4.32 | |
| Puissance d'entrée maximale (kW) | 1,68 | 2,81 | 3,82 | 5.05 |
| Courant maximal (A) | 7,30 | 12,23 | 16,60 | 21,94 |
| Plage de température | 220V-240V~/50Hz | |||
| de l'eau de chauffage de l'alimentation électrique ( ) | 9-40 | |||
| Plage de température de l'eau de refroidissement ( ) | 8-28 | |||
| Plage de fonctionnement ( ) | -10~43 | |||
| Réfrigérant | R32 | |||
| Marque/type de compresseur | Mitsubishi | |||
| Manomètre | Oui (facultatif) | |||
| Contrôle du gaz | VEE | |||
| Échangeur de chaleur à eau | Échangeur de chaleur en titane | |||
| Raccordement de conduite d'eau | 1-1/2" | |||
| Chute de pression d'eau (kPa) | 15 | 14 | 17 | 19 |
| Niveau d'étanchéité | IPX4 | IPX4 | IPX4 | IPX4 |
| Débit d'eau ( m^3/h ) | 3,1 | 4,9 | 6,6 | 9.1 |
| Bruit [dB(A)] à 1 m | 40~52 | 43~53 | 44~54 | 45 à 56 |
| Poids net (kg) | 44,5 | 48,5 | 55,5 | 76,0 |
| Dimensions nettes (L x I x H) mm | 910×355×620 | 1000×400×660 | 1080×455×775 | |
3. INSTALLATION ET CONNEXION

ATTENTION : La pompe à chaleur doit être installée par une équipe professionnelle. Les utilisateurs ne sont pas
qualifiés pour l'installer eux-mêmes, sinon la pompe à chaleur pourrait être endommagée et dangereuse pour la sécurité des utilisateurs.
Cette section est fournie à titre informatif uniquement et doit être vérifiée et adaptée si nécessaire selon les conditions d'installation réelles.
3.1. Transport
- Lors du stockage ou du déplacement de la pompe à chaleur, celle-ci doit être en position verticale.

- Lorsque vous déplacez la pompe à chaleur, ne soulevez pas le raccord d'eau car l'échangeur de chaleur en titane à l'intérieur de la la pompe à chaleur sera endommagée.

3.2.Avis avant l'installation
- Les raccords d'entrée et de sortie d'eau ne peuvent pas supporter le poids des tuyaux souples. La pompe à chaleur doit être connecté avec des tuyaux durs !

- Afin de garantir l'efficacité du chauffage, la longueur du tuyau d'eau doit être ≤ 10 m entre le la piscine et la pompe à chaleur. 3.
3.3.Instructions d'installation
3.3.1 Prérequis
Matériel nécessaire à l'installation de votre pompe à chaleur :
Câble d'alimentation adapté aux besoins en énergie de l'appareil. Un kit By-Pass et un ensemble de tubes PVC adaptés à votre installation ainsi qu'un dénudeur, PVC adhésif et papier de verre. Un
jeu de chevilles et de vis à expansion adaptées pour fixer l'unité à votre support. Nous vous recommandons de raccorder l'unité à votre installation au moyen de tuyaux flexibles en PVC afin pour réduire la transmission des vibrations. Des
goujons de fixation appropriés peuvent être utilisés pour surélever l'unité.
3.3.2 Installation de la pompe à chaleur
Le cadre doit être fixé par des boulons (M10) à la fondation en béton ou aux supports. La fondation en béton doit être solide ; le support doit être suffisamment solide et traité antirouille ;
La pompe à chaleur nécessite une pompe à eau (fournie par l'utilisateur). La pompe recommandée spécification-flux : se référer aux paramètres techniques, levage max. ≥ 10 m ;
Lorsque la pompe à chaleur fonctionne, de l'eau de condensation s'écoulera par le bas, veuillez y prêter attention. Veuillez insérer le tube de drainage (accessoire) dans le trou et bien le clipser, puis raccorder un tuyau pour évacuer l'eau de condensation. Installer la pompe à chaleur en la surélevant d'au moins 10 cm avec tampons solides résistants à l'eau, puis raccorder le tuyau de drainage à l'ouverture située sous la pompe.

3.3.3 Localisation et espace
Veuillez respecter les règles suivantes concernant le choix de l'emplacement de la pompe à chaleur. Le futur emplacement de l'appareil doit être facilement accessible pour une utilisation et une maintenance aisées. Il doit être installé au sol, fixé idéalement sur un sol en béton plat. Assurez-vous que le sol est suffisamment stable et peut supporter le poids de l'appareil. Un dispositif d'évacuation d'eau doit être prévu à proximité de l'appareil afin de protéger la zone où il se trouve installé.
Si nécessaire, l'unité peut être surélevée en utilisant des patins de montage appropriés conçus pour supporter son poids.
Vérifiez que l'unité est correctement ventilée, que la sortie d'air ne fait pas face aux fenêtres de bâtiments voisins et que l'air évacué ne puisse pas revenir. En outre, prévoir un espace suffisant autour de l'appareil pour les opérations d'entretien et de maintenance.
L'appareil ne doit pas être installé dans une zone exposée à l'huile, aux gaz inflammables, aux produits corrosifs, aux composés soufrés ou à proximité d'équipements à haute fréquence. Pour éviter les éclaboussures de boue, n'installez pas l'appareil à proximité d'une route ou d'une
piste. Pour éviter de causer des nuisances aux voisins, assurez-vous que l'appareil est installé de manière à ce qu'il soit positionné vers la zone la moins sensible au bruit. Gardez l'appareil
autant que possible hors de portée des enfants. Espace d'installation :
Unité : mm

Ne placez rien à moins d'un mètre devant la pompe à chaleur.
Laissez 500 mm d'espace vide sur les côtés et à l'arrière de la pompe à chaleur et une ventilation libre au-dessus
Ne laissez aucun obstacle au-dessus ou devant l'appareil!
3.3.4 Disposition de l'installation
Remarque : Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour garantir que l'eau du système est propre et éviter blocage du filtre. Il est nécessaire que la vanne de drainage soit fixée sur le tuyau d'eau inférieur. Si l'appareil n'est pas pendant les mois d'hiver, veuillez débrancher l'alimentation électrique et laisser s'écouler l'eau de vidange de l'appareil
par la vanne de drainage. Si la température ambiante de l'unité en fonctionnement est inférieure à 0 , veuillez garder la pompe à eau
en cours d'exécution.
Le schéma d'installation est présenté dans la figure suivante :

flowchart
graph LR
A["Swimming Pool Heat Pump"] --> B["PH Regulator"]
B --> C["Disinfector"]
C --> D["Swimming Pool"]
D --> E["Flocculator"]
E --> F["Recoil Displacement"]
F --> G["Sand Tank Filter"]
G --> H["Recoil Displacement"]
Y-type Filter
One-way Valve
| Non. | Article | Quantité | Non. | Article | Quantité |
| 1 | Pompe de natationPompe à chaleur | 1 | 7 | Régulateur de pH | 1 |
| 2 | Filtre de type Y | 1 | 8 | Filtre à sable pour cuve | 1 |
| 3 | Clapet anti-retour | 1 | 9 | Floculateur | 1 |
| 4 | Pompe à eau de circulation | 1 | 10 | Désinfecteur | 1 |
| 5 | Collecteur de cheveux | 1 | 11 | Pompe doseuse | 3 |
| 6 | Vanne d'arrêt | 7 |
3.3.5 Installation électrique
Pour fonctionner en toute sécurité et maintenir l'intégrité de votre système électrique, l'appareil doit être connecté à un fourniture générale d'électricité conformément aux réglementations suivantes :
En amont, l'alimentation électrique générale doit être protégée par un interrupteur différentiel de 30 mA. La pompe à chaleur doit être raccordée à un disjoncteur à courbe D adapté en fonction du courant
Le câble d'alimentation électrique doit être adapté à la puissance nominale de l'appareil et à la longueur du câblage.
requis par l'installation. Le câble doit être adapté à une utilisation en extérieur. Pour un système triphasé, il est essentiel de connecter les phases dans le bon ordre. Si le
les phases sont inversées, le compresseur de la pompe à chaleur ne fonctionnera
pas. Dans les lieux ouverts au public, il est obligatoire d'installer un bouton d'arrêt d'urgence à proximité de la pompe à chaleur pompe.
| Modèle | Câbles d'alimentation | ||
| Alimentation en électricité | Diamètre du câble | Spécification | |
| VBPYCE-70 | 220-240 V~50 Hz/60 Hz | 3G 1,5 mm ^2 | 14AWG |
| VBPYCE-110 | 220-240 V~50 Hz/60 Hz | 3G 1,5 mm ^2 | 14AWG |
| VBPYCE-150 | 220-240 V~50 Hz/60 Hz | 3G 2,5 mm ^2 | 12AWG |
| VBPYCE-210 | 220-240 V~50 Hz/60 Hz | 3G 2,5 mm ^2 | 12AWG |
3.3.6 Connexion électrique
ATTENTION : L'alimentation électrique du refroidisseur de bain de glace doit être débranchée avant toute opération.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour connecter le refroidisseur de bain de glace.
Étape 1 : Préparez une prise
Étape 2 : Insérez la fiche dans la prise comme le montre l'image suivante

Assurez-vous que tous les équipements électriques sont correctement mis à la terre.

Alimentation électrique enfichable
220-240V\~/50Hz
3.4.Essai après l'installation

AVERTISSEMENT : Veuillez vérifier soigneusement tout le câblage avant d'allumer la pompe à chaleur.
3.4.1. Inspection avant l'essai
Avant d'exécuter le test, confirmez les éléments ci-dessous et écrivez √ dans le bloc ;
| Installation correcte de l'unité | |
| La tension d'alimentation est la même que la tension nominale de l'unité | |
| Tuyauterie et câblage corrects | |
| L'orifice d'entrée et de sortie d'air de l'unité est débloqué | |
| Le drainage et la ventilation sont débloqués et il n'y a pas de fuite d'eau | |
| Le protecteur de fuite fonctionne | |
| L'isolation des tuyaux fonctionne | |
| Le fil de terre est correctement connecté |
3.4.2. Essai en cours
Étape 1 : L'exécution du test peut commencer une fois l'installation terminée ;
Étape 2 : Tout le câblage et la tuyauterie doivent être bien connectés et soigneusement vérifiés, puis remplissez le réservoir d'eau avec eau avant la mise sous tension ;
Étape 3 : Videz tout l'air dans les tuyaux et le réservoir d'eau, appuyez sur le bouton « marche-arrêt » du panneau de commande pour faire fonctionner le
unité à température de réglage ;
Étape 4 : éléments à vérifier pendant l'exécution du test :
Lors du premier fonctionnement, le courant de l'unité est-il normal ou non ;
Chaque bouton de fonction du panneau de commande est normal ou non ;
L'écran d'affichage est normal ou non ;
Y a-t-il des fuites dans l'ensemble du système de circulation de chauffage ;
L'évacuation des condensats est normale ou non ;
Y a-t-il des bruits ou des vibrations anormaux pendant la course ?
4. Guide d'utilisation du contrôleur
4.1.Affichage

text_image
TEMP IN OUT SET 88.8 °C °F % ✕ MIN FAN AUTO 1 3 ON 00:00 2 4 OFF Mlcônes de base
| Icône | Signification | Icône | Signification |
![]() | Mode automatique | ![]() | Icône de souffleur |
![]() | Mode chauffage | ![]() | Icône de défaut |
![]() | Mode réfrigération | ![]() | Indicateur de clé de verrouillage |
![]() | Symbole de dégivrage | ![]() | Symbole de chauffage électrique |
![]() | Mode silencieux | ![]() | Mode puissant |
![]() | Mode intelligent | ![]() | Icône Wi-Fi |
4.2.Instructions clés
![]() | Pouvoir | Appui court : basculer l'état marche/arrêt, quitter l'interface actuelle, revenir à l'interface principale |
| Maintenir appuyé pendant 3 secondes : verrouiller/déverrouiller le bouton | ||
![]() | En haut | Appui court : Entrer dans l'état de température réglé à l'état sous tension et augmenter la valeur actuelle |
| Maintenir enfoncé pendant 3 secondes : activer/désactiver manuellement la fonction de chauffage électrique | ||
![]() | Vers le bas | Appui court : Entrer dans l'état de réglage de la température lorsque l'appareil est allumé et diminuer la valeur actuelle |
| Appuyez et maintenez pendant 3 secondes : accédez à la requête d'état des paramètres de l'équipage | ||
![]() | Mode | Appui court : Appuyez sur la touche mode lorsque l'appareil est allumé pour basculer entre modes automatique/refroidissement/chauffage |
| Appuyez et maintenez pendant 3 secondes : Changer le mode de fréquence, muet/intelligent/fort mode | ||
![]() | Alarme | Appui court : accéder aux paramètres de l'horloge |
| Appuyez et maintenez pendant 3 secondes : accédez à l'interface de configuration de la marche/arrêt programmée |
4.3. Instruction de combinaison de touches
| Fonctionnement des boutons | Opération durée | Description de la fonction | |
![]() | 3 secondes | Entrez le dégivrage forcé sous l'interface principale | |
![]() | 3 secondes | Basculez entre Fahrenheit et Celsius sous l'écran principal interface | |
![]() | 5 secondes | Entrer l'état de saisie du mot de passe | |
![]() | 3 secondes | Restaurer les paramètres d'usine | |
![]() | 3 secondes | Entrer la configuration réseau par défaut | |
![]() | 3 secondes | Entrer une configuration réseau compatible | |
4.4. Instruction de fonction d'opération
| NON. | Article | Opération Way |
| 1 | Serrure à clé | Appuyez longuement sur le bouton, sur l'interface principale pendant 3 secondes pour verrouiller/déverrouiller le bouton. |
| NON. | Article | Opération Way |
| 2 | Marche/Arrêt | En état de déverrouillage, appuyez sur l'état de l'interface pour basculer entre marche/arrêt principale ; en état d'arrêt, affichez la température de l'eau, l'unité et l'horloge ; en état de démarrage, affichage de la température de l'eau, unité, horloge, mode de fonctionnement e mode de fréquence |
| 3 | TempératureParamètre | Appuyez sur le bouton " ou " lorsque l'appareil est sous tension pour entrer dans l'interface de réglage de la température. La température de consigne affichée clignotera. Modifiez la température réglée actuelle en appuyant sur le bouton " " ou " " . Si aucune opération n'est effectuée dans les 30 secondes ou si le bouton est brièvement enfoncé, la température réglée actuelle sera enregistrée et sorti. |
| 4 | Changement de mode | Lorsqu'il est sous tension, appuyez sur le bouton " touche pour changer le mode de fonctionnement, automatique → refroidissement → chauffage. |
| 5 | FréquenceChangement de mode | Lorsqu'il est sous tension, maintenez enfoncé le bouton " pendant 3 secondes pour changer « mode de fréquence de fonctionnement, muet → mode intelligent → mode fort. |
| 6 | Réglage de l'horloge | Appuyez sur le bouton " pour accéder à l'état de réglage de l'horloge. L'heure la position clignote en premier, indiquant que la valeur de l'heure actuelle peut être ajustée en utilisant le " et " touches. En appuyant sur la touche " la touche " augmente une fois l'heure par 1, et en appuyant sur la touche " une fois la touche diminue l'heure. Si vous maintenez la touche " ou la touche " augmenteclé pendant longtemps, l'heure sera ou diminue automatiquement. Après avoir réglé la valeur de l'heure, appuyez sur le " à nouveau ; à ce stade, la position des minutes clignote, indiquant que la valeur actuelle des minutes peut être ajustée à l'aide du bouton " " clés. Après avoir réglé la valeur des minutes, appuyez sur la touche " Appuyez a nouveau sur la touche pour terminer. |
| NON. | Article | Opération Way |
| 7 | Minuterie marche/arrêtParamètre | Appuyez et maintenez la touch " pendant 3 secondes pour accéder au réglage de la minuterieEntrez dans la sélection de la minuterie, à ce moment, l'horloge « minuterie sur 1 » « heure » clignote,et vous pouvez régler l'heure en utilisant le " " et " " touches ; appuyez sur la" appuyez à nouveau sur la touche pour passer à l'horloge "minute", et vous pouvez régler laminte en utilisant le " " et " " touches ; appuyez sur " touche à nouveau pourle commutateur " pour passer au réglage " timer off 1 " : l'horloge " heure " clignote et vous pouvez réglerl'heure en utilisant le " " et " " touches ; appuyez sur " touche à nouveau pourle " passer à l'horloge " minute", et vous pouvez régler les minutes en utilisant le" " et " " touches ; définissez d'autres périodes de temps de la même manière, un totapériodes de temps pour les réglages de la minuterie ;Presse " " pour sortir ou confirmer.Revenez à l'interface principale, la période de temporisation actuelle seraaffiché;Annuler le réglage de la temporisation : Sous le paramètre de démarrage programmé, appuyez surle " M La touche " peut annuler/activer la fonction de démarrage programmé. |
| 8 | ForcéDécongeler | Appuyez longuement sur " but é " et " pendant secondes pendant le chauffagemode de démarrage pour entrer en mode de dégivrage forcé. Lors de l'entrée en mode dégivrage,l'icône de dégivrage clignotera et affichera «". |
| 9 | ChangerTempératureUnités | Lorsque l'appareil est éteint, appuyez longuement sur le bou " et " " sur leinterface principale pendant 3 secondes pour basculer entre Celsius et Fahrenheit. |
| 10 | Requête d'état | Sous l'interface principale, appuyez et maintenez la touche " touche pendant 3 secondes poursaisissez le paramètre de requête d'état de l'équipage. Utilise d'les " et " " clés deparcourez les paramètres et appuyez sur touch " pour quitter la requête de paramètres.l'interface de requête d'état, s'il n'y a aucune opération de touche pendant 30 minutes consécutivessecondes, l'interface de requête d'état se fermera automatiquement et reviendra àl'interface principale. |
| NON. | Article | Opération Way |
| 11 | RestaurerUsineParamètres | En état d'arrêt, maintenez enfoncé le bouton « "touche " + " " pendant 3 secondes pour restaurer les paramètres d'usine via le contrôle de la ligne. À ce moment, le buzzer retentira deux fois en continu et tous les valeurs des paramètres reviendront aux paramètres par défaut. |
4.5. Dépannage
Code d'erreur et solution
Lorsqu'un défaut survient, l'interface principale fait clignoter le code de défaut correspondant, et lorsque plusieurs défauts surviennent, des codes apparaissent, ils clignotent alternativement.
| Code d'erreur | Description de l'erreur | Remarque |
| E03 | Protection contre le débit d'eau | |
| E04 | Antigel hivernal | |
| E05 | Défaut de haute pression | |
| E06 | Défaut de basse pression | |
| E09 | Défaut de communication entre la carte principale et l'écran | |
| E10 | Défaillance de communication du module de fréquence variable (alarme lorsque la communication entre la carte externe et la carte pilote est déconnecté) | |
| E12 | Protection contre les températures d'échappement élevées | |
| E15 | Défaut de température d'entrée d'eau | |
| E16 | Défaut de température du tuyau externe | |
| E18 | Défaut de température d'échappement | |
| E19 | Panne du ventilateur à courant continu | |
| E20 | Protection anormale du module à fréquence variable | |
| E21 | Défaillance due à la température ambiante | |
| E22 | Panne du ventilateur DC 2 | |
| E23 | Protection contre les basses températures de sortie du réfrigérant | |
| E27 | Défaut de température de fuite | |
| E28 | Protection contre les surintensités CT | |
| E29 | Défaut de température de l'air de retour | |
| E32 | Protection contre la surchauffe de la température de sortie de l'eau de chauffage/Protection contre les différences excessives de température de l'eau d'entrée et de sortie | |
| E33 | Protection haute température de la bobine extérieure | |
| E42 | Défaillance de la température interne du tube |
Le défaut E20 affichera simultanément les numéros de défaut suivants, en changeant les codes de défaut tous les 3
secondes ; les numéros de défaut 1 à 128 sont affichés en premier.
Lorsque les numéros d'erreur 1 à 128 ne se produisent pas, les numéros d'erreur 257 à 384 s'affichent. Si deux ou plusieurs
des défauts de priorité égale se produisent simultanément, les numéros de défaut seront additionnés. Par exemple, si
les numéros de défaut 16 et 32 se produisent simultanément, 48 sera affiché.
| Code | Nom | Description | Avis de traitement |
| 1 | Surintensité IPM | Problème de module IPM | Remplacer la fréquence variable module |
| 2 | Presse à presse synchronisation anomalie | Panne de la presse | Remplacer la presse |
| 4 | Réservé | -- | -- |
| 8 | Presse à presse défaillance de phase | Câblage de la presse cassé, mauvais contact | Vérifiez la ligne d'entrée de la presse |
| 16 | Faible tension du bus CC | Faible tension d'entrée, module PFC échec | Vérifiez la tension d'entrée, remplacez-la module |
| 32 | Tension de bus CC élevée | Tension d'entrée trop élevée, PFC panne de module | Remplacer la fréquence variable module |
| 64 | Dissipateur thermique excessif température | Panne du ventilateur de l'hôte, blocage du conduit d'air | Vérifiez le ventilateur et le conduit d'air |
| 128 | Dissipateur de chaleur défaut de température | Court-circuit du capteur du ventilateur ou défaut de circuit ouvert | Remplacer la fréquence variable module |
| 257 | Communication échec | Le module de conversion de fréquence n'a pas reçu la commande depuis le contrôleur principal | Vérifiez la communication connexions de la commande principale et modules à fréquence variable |
| 258 | Phase d'entrée CA manquant | Phase d'entrée manquante (valable pour module triphasé) | Vérifier la ligne d'entrée |
| 260 | Entrée CA surintensité | Déséquilibre triphasé d'entrée (valable pour module triphasé) | Vérifiez l'entrée triphasée tension de phase |
| 264 | Faible entrée CA tension | Tension d'entrée trop faible | Vérifiez la tension d'entrée |
| 272 | À haute pression échec | Panne de haute pression (réservé) | |
| 288 | Surchauffe de l'IPM température | Panne du ventilateur de l'hôte, blocage du conduit d'air | Vérifiez le ventilateur et le conduit d'air |
| 320 | Pic excessif courant de presse machine | Le courant du compresseur est trop haut, le chauffeur et la presse ne correspondent pas | Remplacer le module onduleur |
| 384 | Surchauffe de Module PFC | Surchauffe du module PFC | Vérifiez le module PFC |
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE
5.1.Entretien

AVERTISSEMENT : Avant d'entreprendre des travaux de maintenance sur l'appareil, assurez-vous d'avoir
débranché l'alimentation électrique.
Nettoyage
a. Le boîtier de la pompe à chaleur doit être nettoyé avec un chiffon humide. L'utilisation de détergents ou d'autres
Les produits ménagers peuvent endommager la surface du boîtier et affecter ses propriétés. b.
L'évaporateur à l'arrière de la pompe à chaleur doit être soigneusement nettoyé avec un aspirateur et accessoire brosse douce.
Entretien annuel
Les opérations suivantes doivent être effectuées par une personne qualifiée au moins une fois par an.
a. Effectuer les contrôles de
sécurité. b.Vérifier l'intégrité du câblage électrique.
c.Vérifier les connexions de mise à la
terre. d.Surveiller l'état du manomètre et la présence de fluide frigorigène.
5.2. Directives de démontage
Outils:
Tournevis cruciforme
Clé
Tournevis à lame plate
5.2.1 VBPYCE-70, VBPYCE-110
Étape 1 : Retirez le couvercle de la boîte à bornes
Retirez les vis du couvercle de la boîte à bornes
Retirez le couvercle de la boîte de jonction dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 2 : Retirez le capot supérieur
Retirez la vis du couvercle supérieur
Poussez le couvercle supérieur dans le sens de la flèche
Retirez le capot supérieur dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 3 : Retirez le couvercle du boîtier électrique
Retirez les vis du couvercle du boîtier électrique
Retirez le couvercle du boîtier électrique dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 4 : Retirez le panneau avant
Retirez les vis du panneau avant Retirez le panneau avant dans le sens de la flèche

Étape 5 : Retirez le capot arrière
Retirez les vis qui maintiennent le capot arrière en place Retirez le capot arrière en suivant le sens de la flèche

Étape 6 : Retirez le panneau droit
Retirez la vis sur le joint de la buse Retirez les vis du manomètre et du panneau droit Retirez la carte droite dans le sens de la flèche

Étape 7 : Retirez le panneau gauche
Retirez les vis du panneau gauche Retirez le panneau gauche dans le sens de la flèche

Étape 1 : Retirez le couvercle de la boîte à bornes
Retirez les vis du couvercle de la boîte à bornes Retirez le couvercle de la boîte de jonction dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 2 : Retirez le capot supérieur
Retirez la vis du capot supérieur
Poussez le capot supérieur dans le sens de la flèche
Retirez le capot supérieur dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 3 : Retirez le couvercle du boîtier électrique
Retirez les vis du couvercle du boîtier électrique
Retirez le couvercle du boîtier électrique dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 4 : Retirez le panneau avant
Retirez les vis du panneau avant Retirez le panneau avant dans le sens de la flèche

Étape 5 : Retirez le capot arrière
Retirez les vis qui maintiennent le capot arrière en place
Retirez le capot arrière en suivant le sens de la flèche

Étape 6 : Retirez le panneau droit
Retirez la vis sur le joint de la buse Retirez
les vis du manomètre et du panneau droit Retirez la carte droite dans le sens de la flèche

Étape 7 : Retirez le panneau gauche
Retirez les vis du panneau gauche Retirez
le panneau gauche dans le sens de la flèche

Étape 1 : Retirez le couvercle de la boîte à bornes
Retirez les vis du couvercle de la boîte à bornes
Retirez le couvercle de la boîte de jonction dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 2 : Retirez le capot supérieur
Retirez la vis du capot supérieur
Poussez le capot supérieur dans le sens de la flèche
Retirez le capot supérieur dans le sens de la flèche

text_image
ScrewsÉtape 3 : Retirez le couvercle du boîtier électrique
Retirez les vis du couvercle du boîtier électrique
Retirez les vis du couvercle du boîtier du réacteur Retirez le couvercle du boîtier électrique dans le sens de la flèche

Étape 4 : Retirez le panneau avant
Retirez les vis du panneau avant Retirez le panneau avant dans le sens de la flèche

Étape 5 : Retirez le capot arrière
Retirez les vis qui maintiennent le capot arrière en place
Retirez le capot arrière en suivant le sens de la flèche

Étape 6 : Retirez le panneau droit
Retirez la vis sur le joint de la buse Retirez
les vis du manomètre et du panneau droit Retirez la carte droite dans le sens de la flèche

Étape 7 : Retirez le panneau gauche
Retirez les vis du panneau gauche Retirez le panneau gauche dans le sens de la flèche

« COUPEZ » l'alimentation électrique du radiateur avant le nettoyage, l'examen et la réparation
En hiver, lorsque vous ne nagez pas : a. Coupez
l'alimentation électrique pour éviter tout dommage à la machine. b.
Vidangez l'eau de la machine.

Dévissez la buse d'eau du tuyau d'arrivée d'eau pour laisser l'eau s'écouler. Lorsque l'eau de la machine gèle en hiver, l'échangeur de chaleur en titane peut être endommagé. c. Couvrez le corps de la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support






























Appuyez longuement sur le bouton, sur l'interface principale pendant 3 secondes pour verrouiller/déverrouiller le bouton.
"touche " + " " pendant 3 secondes pour restaurer les paramètres d'usine via le contrôle de la ligne. À ce moment, le buzzer retentira deux fois en continu et tous les valeurs des paramètres reviendront aux paramètres par défaut.