Rosedale RD3 - Cheminée Napoleon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rosedale RD3 Napoleon au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Napoleon Rosedale RD3 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de cheminée Cheminée à gaz
Dimensions Largeur : 76 cm, Hauteur : 61 cm, Profondeur : 38 cm
Puissance thermique Jusqu'à 20 kW
Rendement énergétique 85%
Type de combustible Gaz naturel ou propane
Contrôle de la température Thermostat intégré
Utilisation Chauffage d'appoint ou principal, ambiance chaleureuse
Maintenance Vérification annuelle par un professionnel, nettoyage des brûleurs
Sécurité Système de sécurité anti-fuite de gaz, protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Kit de montage, télécommande
Normes Conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - Rosedale RD3 Napoleon

Comment allumer la cheminée Napoleon Rosedale RD3 ?
Pour allumer la cheminée, ouvrez la trappe d'air, placez du papier et du petit bois dans le foyer, puis allumez le papier. Ajoutez progressivement des bûches une fois que le feu est bien établi.
Quels types de combustibles puis-je utiliser avec la cheminée ?
La cheminée Napoleon Rosedale RD3 est conçue pour fonctionner avec du bois dur, du bois tendre et des bûches compressées. Évitez d'utiliser des matériaux traités chimiquement.
Comment entretenir ma cheminée pour une performance optimale ?
Il est conseillé de nettoyer la cheminée au moins une fois par an et de vérifier le conduit de fumée pour s'assurer qu'il n'y a pas de dépôts créosotes.
Que faire si la cheminée fume à l'intérieur de la maison ?
Si la cheminée fume, vérifiez que le conduit de fumée n'est pas obstrué. Assurez-vous également que la trappe d'air est ouverte et que le feu est bien allumé.
Quels sont les dimensions de la cheminée Napoleon Rosedale RD3 ?
Les dimensions de la cheminée Napoleon Rosedale RD3 sont de 91,4 cm de hauteur, 66,0 cm de largeur et 54,6 cm de profondeur.
Est-ce que la cheminée est équipée d'un thermostat ?
Non, la cheminée Napoleon Rosedale RD3 ne dispose pas d'un thermostat intégré. Vous pouvez contrôler la température en ajustant l'arrivée d'air.
Comment puis-je savoir si ma cheminée est installée correctement ?
Faites appel à un professionnel pour vérifier l'installation. Assurez-vous que le conduit de fumée est bien raccordé et que la cheminée est conforme aux normes locales.
Y a-t-il une garantie pour la cheminée Napoleon Rosedale RD3 ?
Oui, la cheminée Napoleon Rosedale RD3 est généralement couverte par une garantie de 10 ans sur la chambre de combustion, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment puis-je savoir si j'ai besoin de pièces de rechange ?
Si vous remarquez des fuites de fumée, une mauvaise combustion ou des bruits inhabituels, il peut être nécessaire de remplacer certaines pièces. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.

Questions des utilisateurs sur Rosedale RD3 Napoleon

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cheminée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rosedale RD3 - Napoleon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rosedale RD3 de la marque Napoleon.

MODE D'EMPLOI Rosedale RD3 Napoleon

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause- raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le poussière de bois qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malforma- tions congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le chrome qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le dioxyde de titane qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

AVERTISSEMENT A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals. Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé pour la protection des enfants et d’autres personnes à risque.

The rating plate must remain with the appliance at all times. It must not be removed. note: Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions. Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation. 9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada XXXX XXXX XXXX XXXXMODEL / MODÈLEAltitudeInputReduced Input ÉlévationAlimentationAlimentation Réduite Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.Manifold Pressure: 10” w.c. (P)Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.0-XXXXft (0-XXXXm)Minimum clearance to combustible materials: Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing materials. For non-combustible framing and finishing materials, see installation manual.Top X” Floor X” Sides X”Back X”Vent top X”Vent sides & bottom X”Recessed depth X”*** Mantel X” from appliance openingDégagements minimaux des matériaux combustibles: Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire pour les matériaux de finition. Dessus X” Plancher X“Côtés X”Arrière X“Dessus du conduit d’évent X”Côtés et dessous du conduit d’évent X” Profondeur d’encastré une face X” *** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil

WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the

flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.

AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien

contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant.*** Maximum horizontal extension: X”. See installation manual for greater extensions, minimum vent lengths and maximum vent lengths.*** L’extension horizontale maximale: X”. Référez au manuel d’installation pour des extensions plus grandes, les longueurs d’évacuation minimaux et maximum.The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing the vent-air intake system.L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.Serial Number / N° de Série: W385-XXXXREFERENCE# 161746 XXXX VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES. FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.XX,XXX XX,XXXXX,XXX XX,XXXFor natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.For propane when equipped with No. XX drill size orifice.Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes.Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère.XX.X% XX.X% XXXX XXXX XXXX XXXX SAMPLE Located under the firebox. Valve Flame Height Adjust Push Button Ignitor Gas KnobEN W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

- N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:• N’allumez aucun appareil.• Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.• Quittez le bâtiment immédiatement.

  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d’un téléphone dans l’immeuble de votre voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur. AVERTISSEMENT

Pour l’utilisation intérieure seulementRISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages matériels.

consignes de sécurité

  • Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut causer de grave brûlures en cas de contact.• Toute modifi cation apportée à cet appareil ou aux contrôles peut être dangereux et est interdit.• Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions d’opération. Omettre d’utiliser l’appareil selon les instructions dopération pourrait causer un incendie ou des blessures.• Risque d’incendie ou d’asphyxie. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec la vitre retirée.• Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts.• Risque de brûlures. L’appareil doit être éteint et refroidi avant d’effectuer un entretien.• N’installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.• Risque de coupures et d’érafl ures. Portez des gants protecteurs et des lunettes de sécurité lors de l’installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.• Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afi n d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enfl amment.• Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu’ils sont dans la même pièce que l’appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afi n de renstreindre l’accès à l’appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.• Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ou à proximité.• En raison des températures élevées, l’appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.• Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.• Même lorsque l’appareil est éteint, la vitre et/ou l’écran restent chauds pendant une période prolongée.• Consultez votre détaillant local de foyer pour connaître les grillages de sécurité et les écrans offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces grillages de sécurité et ces écrans doivent être fi xés au plancher.• Tout grillages de sécurité, écrans ou barrières enlevès pour faire l’entretien devront être remis en place avant d’utiliser l’appareil.• Cet appareil est un appareil à gaz ventilé. Ne brûlez pas de vois ou autres matériaux dans cet appareil.• L’emplacement de l’appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou d’autres liquides et vapeurs infl ammables.
  • N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immdiatement un technicien de service qualifi é pour inspecter l’appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.• Ne pas opérer l’appareil lorsque la porte vitrée est enlvée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifi é ou qualifi é.• Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l’appareil.• Lorsqu’il est équippé avec les portes d’évacuation de pression, les portes doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l’appareil afi n d’empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s’infi ltrer dans la maison. La température des gaz de combustion s’échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surfchauffer et à prendre feu. • Seules les portes/façades certifi ées pour cet appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.• Gardez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors la portée des enfants et des bébés.• Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications.• Assurez-vous de respecter les dégagements aux matériaux combustibles lorsque vous installez un manteau ou des tablettes au-dessus de l’appareil. Les températures élevées sur le mur ou de l’air au-dessus de l’appareil peuvent faire fondre, décolorer ou endommager les décorations, les téléviseurs ou autres composants électroniques.• Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé.• Si la barrière est endommagée, elle devra être remplacée par la barrière conçu par le manufacturier pour cet appareil.• L’installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifi é. L’appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant l’utilisation initiale et au moins une fois l’an par un professionel qualifi é. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en raison de la poussière excessive laissée par les moquettes, les couvertures, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d’air adéquates.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et les composés de plomb qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d’État de Californie, cause- raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le poussière de bois qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le BBP et DEHP qui, selon d’État de Californie, causeraient des malforma- tions congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le chrome qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le silice qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le dioxyde de titane qui, selon l’État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le toluène qui, selon d’État de Californie, causeraient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

1.0 apprendre à connaître votre appareil 25

1.1 accès aux contrôles 26

1.2 information sur la plaque d’homologation 26

2.0 faite fonctionner votre appareil 27

2.1 utilisation de votre appareil 27

2.2 composants arrêt / marche 27

2.3 installation du récepteur F60 28

3.0 fonctionnement 29

4.0 dégagements autour de l’appareil 30

5.0 déssin de la télécommande 31

5.1 déssin générale de la télécommande 31

5.2 affichage de température 31

6.1 soins de la vitre 33

6.2 soins des pièces plaquées 33

6.3 enlèvement / installation de la barrière de protection et la porte vitrée 34

7.0 pièces de rechange 35

9.0 guide de dépannage 37

Ce manuel est écrit pour une série complète de cheminées linéaires qui ont une gamme de différentes caractéris- tiques et spécifications. Avant de lire ce manuel, assurez-vous de que savoir quel modèle vous avez. Ces informa- tions vont ont été remplies sur la page suivant et sur la plaque signalétique qui est fixée en permanence au foyer (voir la section « apprendre à connaître votre appareil »). Ce manuel s’adresse au

(modèle RD3) Si nécessaire, plus d’information technical est inclus dans le manuel d’installation de votre appareil. L’information tout au long de ce manuel est censée être correctes au moment de l’impression. Wolf Steel Ltée. se réserve le droit de changer ou modifier toute information dans ce manuel à tout moment sans préavis. Modifica- tions, autres que l’éditorial sont signalées par un trait vertical dans la marge. Visitez le site web de Napoleon pour la version le plus récent de votre manuel.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

bienvenue Napoleon tient fièrement à votre confort domestique. Nous sommes fiers de dire que nos produits continuellement surpassent les normes de l’industrie et notre source d’inspiration c’est vous! Plus que tout, nous voulons vous faire sentir confiant dans le choix de Napoleon pour votre maison. Nos produits sont conçus pour fournir cette confiance et s’assurer que chaque produit de Napoleon est incomparable. Les produits Napoleon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifié qui sont fiers de leur travail. Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaud est à condition que avec l’appareil et doit être installés. Votre appareil de Napoleon a été soigneusement inspecté par un technicien qualifié avant d’être emballé pour garantir que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoleon. Détaillant: Renseignez votre information (ou carte de visite) et l’information de l’installation de l’appareil ci-dessous. félicitations Modèle: Nº de série: Information du Détaillant Nom du détaillant: Location du détaillant: Téléphone du détaillant: E-mail du détaillant: Client: Addresse du Client: Date d’Installation: Location de l’appareil: Installateur: Détaillant: Location du Carte de Visite Gaz Naturel : RD3N Propane : RD3PW415-10001664 / A-0 / 09.17.25

apprendre à connaître votre appareil

1.0 apprendre à connaître votre appareil

AVERTISSEMENT A barrier designed to reduce the risk of burns from the hot viewing glass is provided with this appliance and shall be installed for the protection of children and other at-risk individuals. Une barriére conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l’appareil et sera installé pour la protection des enfants et d’autres personnes à risque.

AVERTISSEMENT La zone située au-dessus de l’ouverture de la cheminée incluant la barrière de protection, le cadre de la barrière et la surface du mur pouvoir devenir très chaud durant l’opération et ne pas être toucher tant que l’appareil est éteint est complètement redfroidi. PiloteEntrées de Gaz (Avant et Arrière)BrûleurPorte vitréeBarrière de protectionPlaque d’homologation / instructions d’allumage Soupape Plaque coulissanteW415-10001664 / A-0 / 09.17.25

apprendre à connaître votre appareil

1.1 accès aux contrôles

1.2 information sur la plaque d’homologation

La plaque d’homologation doit rester avec l’appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé. note: Cette illustration est fournie à titre de référence seulement. Pour les renseignements exacts, consultez la plaque d’homologation fixée sur l’appareil. Situé sous le foyer. ÉCHANTILLON Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation. Suitable for mobile home installation, if installed in accordance with the current standard CAN / CSA Z240MH Series gas equipped mobile homes in Canada, or, in the United States, the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280. When this US Standard is not applicable, use the Standard for Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities, ANSI / NFPA 501A. This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the current ANSI Z223.1 or CSA B149. For use with barrier WXXX-XXXX. Follow installation instructions. Foyer à gaz ventilé. Homologué pour installation dans une chambre à coucher, une salle de bain et un studio. Approprié pour installation dans une maison mobile si son installation conforme aux exigences de la norme CAN / CSA Z240MH Séries de maisons mobile équipées au gaz en vigueur au Canada, ou, aux États-Unis selon la norme 24 CFR, Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. Dans le cas ou cette norme d’États-Unis n’est pas pertinentes, utiliser la norme NFPA 501A, Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites and Communities. Installer l’appareil selon les codes ou règlements locaux ou, en l’absence de tels règlements, selon les codes d’installation ANSI Z223.1 ou CSA B149 en vigueur. Utiliser uniquement avec l’écran WXXX-XXXX. Suivre les instructions d’installation. 9700539 (WSL) 4001658 (NAC) 4001657 (NGZ) 4001659 (WUSA)WOLF STEEL LTD. 24 Napoleon Road, Barrie, ON, L4M 0G8 Canada XXXX XXXX XXXX XXXXMODEL / MODÈLEAltitudeInputReduced Input ÉlévationAlimentationAlimentation Réduite Manifold Pressure: 3.5” w.c. (NG)Minimum Supply Pressure: 4.5” w.c. (NG)Maximum Supply Pressure: 7”* w.c. (NG)Pression au Collecteur: 3,5” d’une colonne d’eau (GN)Pression d’Alimentation Min.: 4,5” d’une colonne d’eau (GN)Pression d’Alimentation Max.: 7” ** d’une colonne d’eau (GN)** Maximum inlet pressure not to exceed 13”.Manifold Pressure: 10” w.c. (P)Minimum Supply Pressure: 11” w.c. (P)Maximum Supply Pressure: 13”* w.c. (P)Pression au Collecteur: 10” d’une colonne d’eau (P)Pression d’Alimentation Min.: 11” d’une colonne d’eau (P)Pression d’Alimentation Max.: 13” * d’une colonne d’eau (P)** Pression d’alimentation maximale ne devait pas dépasser 13”.0-XXXXft (0-XXXXm)Minimum clearance to combustible materials: Top, sides & back: per standoff spacers for framing and finishing materials. For non-combustible framing and finishing materials, see installation manual.Top X” Floor X” Sides X”Back X”Vent top X”Vent sides & bottom X”Recessed depth X”*** Mantel X” from appliance openingDégagements minimaux des matériaux combustibles: Dessus, côtés et arrière: selon les espaceurs de dégagements pour les matériaux d’ossature selon le manuel du propriétaire pour les matériaux de finition. Dessus X” Plancher X“Côtés X”Arrière X“Dessus du conduit d’évent X”Côtés et dessous du conduit d’évent X” Profondeur d’encastré une face X” *** Tablette X” de l’ouverture de l’appareil

WARNING: Do not add any material to the appliance which will come in contact with the

flames, other than that supplied by the manufacturer with the appliance.

AVERTISSEMENT: N’ajoutez pas à cet appareil aucun matériau devant entretien

contact avec les flammes autre que celui qui est fourni avec cet appareil par le fabricant. *** Maximum horizontal extension: X”. See installation manual for greater extensions, minimum vent lengths and maximum vent lengths. *** L’extension horizontale maximale: X”. Référez au manuel d’installation pour des extensions plus grandes, les longueurs d’évacuation minimaux et maximum. The appliance must be vented using the appropriate Napoleon vent kits. See installation manual for venting specifications. Proper reinstallation and resealing is necessary after servicing the vent-air intake system.L’appareil doit être ventilé à l’aide de l’ensemble d’évacuation propre à Napoleon. Référez au manuel d’installation pour les spécifications d’évacuation. Il est nécessaire de bien réinstaller et resceller l’évacuation après avoir executer l’entretien du système de prise d’air.Serial Number / N° de Série: W385-XXXXREFERENCE# 161746 XXXX VENTED DECORATIVE GAS APPLIANCE: NOT A SOURCE OF HEAT, NOT INTENDED FOR USE AS A HEATING APPLIANCE, NOT FOR USE WITH SOLID FUEL. APPAREIL À GAZ DÉCORATIF À ÉVACUATION: N’EST PAS UNE SOURCE DE CHALEUR; N’EST PAS DESTINÉ À ÈTRE UTILISÉ COMME UN APPAREIL DE CHAUFFAGE; NE CONVIENT PAS AUX COMBUSTIBLES SOLIDES. FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THIS APPLIANCE ONLY.POUR UTILISATION UNIQUEMENT AVEC LES PORTES EN VERRE CERTIFIÉES AVEC L’APPAREIL.XX,XXX XX,XXXXX,XXX XX,XXXFor natural gas when equipped with No. XX drill size orifice.For propane when equipped with No. XX drill size orifice.Convient au gaz naturel quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX.Convient au propane quand l’appareil est muni d’un injecteur de diamètre no. XX. Electrical rating: 115V, 60HZ. Less than 12 amperes. Spécifications électriques: 115V, 60HZ. Moins de 12 ampère. XX.X% XX.X% XXXX XXXX XXXX XXXX Soupape Réglage de la hauteur de la flamme Allumeur à bouton- poussoir Bouton de gazW415-10001664 / A-0 / 09.17.25

faite fonctionner votre appareil

2.0 faite fonctionner votre appareil

Lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, il y a un rodage processus requis qui guérit les matériaux utilisés pour la fabrication de la cheminée qui peut émettre une odeur inhabituelle. Ces vapeurs sont normales lorsque vous utilisez un nouvel appareil pour la première fois. Assurer la circulation d’air suffisante est prévue au cours de la procédure de gravure.

2.1 utilisation de votre appareil

Pour allumer l’appareil :

1. Tournez le bouton de contrôle du gaz à « PILOT ».

2. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la veilleuse en

appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le.

3. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à « ON ».

4. Mettez l’appareil en marche à l’aide de la télécommande ou de l’interrupteur mural (voir ci-dessous).

5. Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois, si l’installateur n’a pas terminé le processus de rodage :

faites fonctionner l’appareil de façon continue pendant 4 heures (rodage).

6. Éteignez l’appareil. Assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi avant de passer à l’étape suivante.

7. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée. Nettoyez la porte vitrée (consultez la section « Entretien »).

8. Réinstallez la porte vitrée et la barrière de protection.

Pour plus d’informations, consultez votre manuel d’Installation ou de contacter votre revendeur agréé.

2.2 composants arrêt / marche

OFF Télécommande Batterie de secours / Récepteur à distance (Fournie) (Fournis)W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

faite fonctionner votre appareil

2.3 installation du récepteur F60

1. Retirez la barrière de protection et la porte vitrée (voir la section « enlèvement et installation de la barrière de

protection et la porte »).

2. Retirez le film au dos de l'adhésif sur le récepteur (F60). Collez le récepteur sur le côté inférieur gauche de la

coque du foyer. note: Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse de 7 jours. S’il n’y a aucune demande de chaleur pendant une période de 7 jours, la veilleuse s’éteindra et devra être réinitialisée manuellement. Le minuteur se réinitialise chaque fois qu’il y a une demande de chaleur au cours de la période de 7 jours. Télécommande F60W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

faite fonctionner votre appareil

  • Coupez l’alimentation électrique à l’appareil et laissez-le refroidir avant d’effectuer un entretien. Seulement un technicien de service qualifi é peut effectuer l’entretien ou la réparation de cet appareil électrique.
  • Ne pas allumer si des enfants ou d’autres individus à risque son à proximité de l’appareil.
  • Cet appareil est muni d’une veilleuse qui doit être allumée manuellement tout en suivant ces instructions à la lettre.

Avant d’allumer, sentez autour de l’appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu’il n’y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher.

  • N’utilisez que votre main pour tourner le bouton de contrôle du gaz. N’utilisez jamais d’outils. Si le bouton ne tourne pas manuellement, n’essayez pas de le réparer. Appelez un technicien qualifi é. Forcer le bouton ou tenter de réparer le mécanisme pourrait causer un feu ou une explosion.
  • N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien qualifi é pour l’inspecter et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL: QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ: INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE:

COUPEZ L’ALIMENTATION DE GAZ

A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus. B. Enlevez tous les piles du télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé. C. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil. D. Ouvrir la porte de l’appareil, si équipé. E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à «OFF». F. Attendez 5 minutes pour que le gaz puisse s’échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus «que faire si vous détectez une odeur de gaz». Continuez à l’étape suivante si vous ne sentez pas de gaz. G. Si l’appareil est équipé avec une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez vers la droite à «OFF». H. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «PILOT». (Si l’appareil est équipé avec une interrupteur « ON/OFF» assurez-vous que c’est à la position «ON»).

I. Enfoncez légèrement et maintenez le bouton de contrôle du gaz pendant que vous allumez la

veilleuse en appuyant sur le bouton-poussoir d’ignition. Gardez le bouton de contrôle du gaz enfoncé pendant une minute, puis relâchez-le. Si la veilleuse ne reste pas allumée, répétez les étapes E à I. J. Lorsque la veilleuse est allumée, enfoncez et tournez le bouton de contrôle du gaz vers la gauche à «ON». K. Si votre foyer est muni d’une soupape d’ajustement de la fl amme, tournez le bouton de contrôle à « HIGH ». L. Rétablissez l’alimentation électrique à l’appareil et installez les piles dans le télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé. A. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé. B. Coupez l’alimentation électrique à l’appareil si un travail d’entretien doit être faites. C. Enfoncez légèrement le bouton de contrôle du gaz et tournez vers la droite jusqu’à « OFF ». Ne forcez pas.

  • Coupez l’alimentation en gaz à l’appareil.
  • Ouvrez les fenêtres.
  • N’allumez aucun appareil.
  • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
  • De la maison d’un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
  • Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
  • Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
  • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée add gas knob add gas valve note: Pendant l’allumage et réallumage, le bouton de contrôle du gaz ne peuvent pas être tourné de « PILOT » à « OFF » sauf si le bouton est enfoncé. Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte. Lorsqu’il est allumé pour la première fois, l’appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l’évaporation des peintures et lubrifi ants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l’appareil, comme à la suite de vacances ou à la fi n de l’été, il se peut qu’une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l’échanger de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

dégagements autour de l’appareil

4.0 dégagements autour de l’appareil

  • Votre appareil, raccordement gaz/électrique, ventilation et divers composants clés sont cachés derrière le mur. Il est essentiel qu’aucune vis pénètrent ces composants. Non-respect des instructions peut provoquer un fonctionnement incorrect, dommages, blessures ou feu. Utilisez toujours un localisateur de montants et seulement visser dans les montants. Sans prendre les dispositions adéquates pour tenir compte de la chaleur, les températures au-dessus de la cheminée sera chauds, rendant impropres pour le montage d’un téléviseur ou autres objets sensibles à la chaleur sans risques de dommages. Installation d’un manteau de cheminée entre cet appareil et électronique ou d’autres matériaux qui peut-être être sensibles à la chaleur réduira l’effet de la chaleur directe sur eux. La taille et le matériel du manteau affecteront le jeu autorisé au-dessus de votre cheminée et un positionnement incorrect pourrait devenir un risque d’incendie. Consultez votre revendeur d’autorisé et/ou manuel d’installation pour plus d’informations avant d’installer un manteau, une étagère, ou n’importe quel autre objet au-dessus de votre appareil. Votre cheminée, de branchements gaz/électriques et de ventilation sont cachés derrière le mur fini. Il faut en grand pour éviter de visser ou clouer dans ces composants. Utilisez toujours un localisateur de montants pour déterminer l’emplacement des montants et seulement visser dans les montants. Ne pas visser dans les environs de lʼouverture de l’appareil car une partie de votre appareil peut être cachée derrière le mur fini. Référez-vous à votre manuel d’installation et/ou contactez votre revendeur local pour plus d’information. La zone située au-dessus de la cheminée devient chaud. Objets combustibles ne doivent jamais être placés dans ce domaine. Pour les exigences minimaux, référez au manuel d’installation ou de votre revendeur agréé.

AVERTISSEMENT Diagramme à des fins d’illustration seulement. L’appareil réel peut différer de celui illustré.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

déssin de la télécommande

5.0 déssin de la télécommande

L’interrupteur du récepteur doit être en position « REMOTE » pour que la télécommande fonctionne. Le système de télécommande fonctionne par radiofréquences qui sont envoyées par la télécommande au récepteur. Il est recommandé que la distance entre la télécommande et le récepteur n’excède jamais 20’ et 10’ si le récepteur est situé dans la cavité intérieure ou extérieure du foyer autour d’un encastré. Des piles faibles réduiront également la distance de fonctionnement.

INDICATEUR DE TEMÉRATURE INDICATEUR DE FLAMME INDICATEUR DE PILES FAIBLES BOUTON DU THERMOSTAT FLÈCHE BAS Retirez le couvercle des piles au dos de la télécommande afi n d’avoir accès à l’interrupteur °C/°F.Placez l’interrupteur au mode désiré. Le mode de température choisi apparaîtra dans le coin supérieur droit, à côté de la température de la pièce. AAA AAA °F °C

5.1 déssin générale de la télécommande

  • Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil.
  • L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien. Pour les techniciens qualifié seulement:
  • Lors de l’entretien des contrôles, assurez-vous d’identifier chacun des fils avant de les débrancher. Une réinstallation incorrecte des fils peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
  • Cet appareil est son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien service qualifié.
  • Les apports d’air comburant et d’air de convection ne doivent pas être obstrués. IL FAUT
  • Nettoyer votre barrière de protection régulièrement pour prévenir les peluches/poussières provenant des tapis, des animaux, etc/. Il suffit de passer l’aspirateur à l’aide de l’embout avec une brosse.
  • Toujours utiliser des nettoyants à vitres sans ammoniaque.
  • Nécessiter un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle. L’entretien doit être conduit pas un technicien qualifié.
  • Laisser l’espace entourant l’appareil propre et libre de matériaux combustibles, d’essence ou autres liquides et vapeurs inflammables.
  • Vérifiez si le brûleur allume sur tous les orifices lorsque l’appareil marche. Un temps d’allumage total de 5 à 10 seconds est satisfaisant. Service selon les besoins.
  • Essayez d’entretenir l’électrique ou des composants de gaz. Contacter un technicien qualifié.
  • Utiliser une force excessive.
  • Utiliser de nettoyants abrasifs sur verre.
  • Peinturez l’ensemble du pilote.
  • Placer pas les objets trop près de l’ouverture de la cheminée. Pour toute question ou des préoccupations au sujet de votre appareil, l’entretien et le service, contacter votre détaillant agréé. note:W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

6.1 soins de la vitre

L’appareil est muni d’une vitre en verre céramique. Remplacez uniquement avec une vitre certifiée pour le foyer disponible chez votre détaillant. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.

6.2 soins des pièces plaquées

AVERTISSEMENT Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les quatres premières heures de fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance. Contactez votre revendeur/distributeur agréé local pour obtenir des instructions de nettoyage complètes. Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi sa puissance. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter. Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes. Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS. 5.1A Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces. note:

  • Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre. Si l’appareil est muni de pièces plaquées, vous devez enlever toutes traces de doigts ou autres marques des surfaces plaquées avant d’allumer l’appareil pour la première fois. Utilisez les nettoyants sans ammoniaque ou à base de vinaigre. Si la surface plaquée n’est pas bien nettoyée avant le premier allumage de l’appareil, elle risque de rester marquée en permanence. Une fois que la surface plaquée aura chauffé, les traces de doigts et le gras n’affecteront plus la surface et très peu d’entretien sera requis; vous n’aurez qu’à l’essuyer au besoin. Une combustion prolongée à haute température avec la porte ouverte peut causer une décoloration des pièces plaquées.L’emballage de protection sur les pièces plaquées s’enlève mieux lorsque l’assemblage est à température ambiante ou lorsqu’il est chauffé (c.à.d. avec un séchoir à cheveux ou une autre source de chaleur similaire).note:

AVERTISSEMENT Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les quatres premières heures de fonctionnement. Par la suite, nettoyez aussi souvent qu’il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance. Contactez votre revendeur/distributeur agréé local pour obtenir des instructions de nettoyage complètes.Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d’acier ou d’autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l’objet pourrait se déposer sur le revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi sa puissance. Ne pas faire fonctionner l’appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.Si la vitre devait fi ssurer pendant que le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant autorisé. N’UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.5.1A Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.note:

  • Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre. Porte vitrée du chambre de combustion : N’utilisez pas les nettoyeurs sans ammoniaque.L’ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé comme une unité cinplète telle que fournie par le fabricant de l’appareil.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

6.3 enlèvement / installation de la barrière de protection et la porte vitrée

  • La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi.• Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d’un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.• Les matériaux de façade et de fi nition ne doivent pas nuire à la circulation de l’air dans les ouvertures d’air et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l’accès pour l’entretien. Respectez tous les dégagements aux matériaux combustibles• Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont lourdes et fragiles; manipulez avec soin. Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l’appareil et sera être installés.1. Avant d'enlever la porte vitrée, la barrière de protection doit être enlever. Soulevez la barrière de protection hors des 4 goupilles et enlever de l'appareil, puis inclinez la partie haut du porte vitrée puis enlever de l'appareil (Fig. 3-1).2. Déverrouillez les loquets supérieurs gauche et droit situées dans le haut de la porte (Fig. 3-2). Penchez légèrement vers l'avant puis soulevez hors des fentes.3. Inversez ces étapes pour réinstaller la barrière de protection et la porte. Assurez-vous que la barrière de protection et correctement installé.

Fig. 3-2note:Le cas échéant, la façade optionnelle doit être retirée pour permettre la porte vitrée ouvrir ou fermer.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

7.0 pièces de rechange

  • Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de rechange. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillent autorisé. Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise afin de pouvoir honorer la demande. Lorsque vous commendez des pièces, donnez toujours l’information suivante:
  • Modèle et numéro de série de l’appareil
  • Date d’installation de l’appareil
  • Description de la pièce
  • Fini Pour les pièces de service, voir le manuel d’installation.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

Réf. No de pièce Description En stock 1 W010-10005167 Ensemble de support à 3 côtés - Noir 2 W010-10006314 Ensemble de support à 4 côtés - Noir 3 W715-10006535 Bordure de support à 4 côtés - Noir 4 W010-10006316 Ensemble de moulure traditionnelle 5 W010-10007240 Ensemble de moulure à 4 côtés de 2 pouces 6 W010-10006529 Boîte de surélévation 7 DBPRD3NS Panneau de briques décoratif Newport – Standard 8 DBPRD3WS Panneau de briques décoratif Westminster – Standard 9 PRPRD3 Panneaux en porcelaine Mirro-Flame 10 OLKRD3 Kit de bûches en chêne 11 BLKRD3 Kit de bûches en bouleau

9.0 guide de dépannage

symptôme problème solution La flamme du brûleur est bleue, parasseuse et transparente. Système d’évacuation bloqué. Enlevez ce qui obstrue. Dans ces conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être enlevé lorsque nécessaire. Formes de film blanc / gris. Teneur en soufre du combustible est étant déposé sur les surfaces en verre, bûches, ou chambre de combustion. Nettoyez la vitre avec un nettoyant pour vitres de cheminée gaz recommandée. NE PAS NETTOYER VERRE LORSQUE CHAUD. Si les dépôts ne sont pas nettoyés régulièrement, le verre peut devenir définitivement marqué. Gaz d’échappement se sentait dans la salle, maux de tête. Appareil est renversant. (Ce n’est pas applicable dans les appareils extérieurs). Vérifiez que la porte vitrée du foyer a été correctement réinstallée après le nettoyage. Sinon, éteignez l’appareil. Contactez un technicien qualifié. Pilote ne s’allume pas. Fait du bruit avec aucune étincelle à veilleuse. (uniquement électronique) Aucun signal à distance avec aucun pilote allumage. Reprogrammer le code du récepteur. Remplacer le récepteur, si appllicable. Étincelle à la veilleuse mais celle-ci ne s’allume pas. Alimentation en gaz. Vérifiez si le robinet à boisseau sphérique de la conduite d’alimentation en gaz est ouvert. Contactez un technicien qualifié. Plus de propane. Remplir le réservoir. Interrupteur mural est en position « off »; le brûleur s’allume. L’interrupteur mural est monté à l’envers. Inverse. Interrupteur mural et/ou le fil est relié à la terre. Remplacer. Vérifier la masse (court); réparer ou remplacer les fils. Câblage défecteux. Remplacer. Le télécommande / récepteur ne fonctionne pas correctement. La télécommande s’allume mais aucune étincelle ou flamme. La télécommande est verrouillé). Réinitialiser en tournant l’alimentation « off » puis « on ». Les piles sont faibles. Remplacez les piles. Erreur de synchronization. Réiinitialiser la télécommande et le récepteur. Télécommande est trop loins du récepteur. Voir la section « schéma de câblage ». Les flammes sont très actives. La porte est ouvert. Assurez-vous que la porte est bien fermée. Si le problème persiste, communiquez avec un technicien qualifié. L’appareil n’effectue aucune fonction. Pas de puissance du système. Vérifiez que le disjoncteur est dans le position « on ». L’interrupteur du récepteur est à la mausive position (si équipé). Vérifiez que le récepteur est dans le position « remote ». La télécommande ne fonction pas. Vérifiez les piles ainsi que leur orientation. Appareil s’éteint constamment. L’interrupteur de surchauffe s’est déclenché. Votre appareil (varies selon modèles) est équipé avec un interrupteur de surchauffe qui éteindra votre appareil dans l’évent que votre foyer et/ou enceinte rapproache une température de fonctionnement non sécuritaire. Contactez un technicien qualifié.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25

Napoleon garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire. Fournissez simplement une preuve d’achat ainsi que la modèle et le numéro de série afin d’effectuer une réclamation de garantie. Napoleon se réserve le droite de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’honorer toute réclamation. L’achat doit avoir été fait par l’entremise d’un détaillant Napoleon autorisé et sous réserve des conditions et limitations suivantes: La couverture de la garantie débute à partir de la date d’installation originale. Cette garantie du fabricant n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants. L’appareil au gaz doit être installé par un installateur autorisée qualifié, une agence de service ou fournisseur. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, un manque d’entretien, un accident, des altérations, des abus ou de la négligence et l’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bossellements, la corrosion ou la décoloration causés par une chaleur excessive, des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en porcelaine émaillée, le bris par manipulation des bûches PHAZER et des braises. Cette garantie s’étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales. Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président, Napoleon peut, à sa discrétion, se libérer entièrement de toutes obligations en ce qui concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est défectueuse. Après la première année, Napoleon ne sera pas responsable de l’installation, de la main-d’oeuvre ou autres dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie et de telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie. Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à Vie Limitée du Président, la responsabilité de Napoleon sous cette garantie est définie comme ci-dessus et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect. Cette garantie définit l’obligation et la responsabilité de Napoleon en ce qui concerne l’appareil au gaz Napoleon et toute autre garantie énoncée ou implicite en ce qui concerne ce produit, ses composants ou accessoires est exclue. Napoleon n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité concernant la vente de ce produit. Napoleon ne sera pas responsable d’une surchauffe, des refoulements, des déversements causés par des conditions environnementales telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une ventilation ou des évents inadéquats, une configuration d’évacuation excessive, un apport d’air insuffisant ou des pressions négatives qui peuvent ou non être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs d’évacuation, les fournaises, les sécheuses de linge, etc. Tout dommage causé à l’appareil, à la chambre de combustion, à l’échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou autres composants par l’eau, les dommages causés par les intempéries, de longues périodes d’humidité, la condensation, des produits chimiques ou produits d’entretien nuisibles ne seront pas la responsabilité de Napoleon. Durant les dix premières années, Napoleon remplacera ou réparera les pièces défectueuses qui sont couvertes par la garantie à vie limitée à sa discrétion gratuitement. Après les dix premières années, Napoleon fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant. Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie seront couvertes pour une période de 90 jours à partir de leur date d’installation. Le fabricant peut exiger que les pièces défectueuses ou les produits soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour valider la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour une inspection en usine. Si un produit est déclaré défectueux, le fabricant le réparera ou le remplacera. Avant d’expédier votre appareil ou les pièces défectueuses, votre détaillant doit obtenir un numéro d’autorisation. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera refusée et retournée à l’expéditeur. Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par cette garantie. Des frais de service supplémentaires peuvent être appliqués si vous cherchez à obtenir des services au titre de la garantie auprès d’un détaillant. Les indemnités de main-d’oeuvre au titre de la garantie s’appliquent uniquement pour le remplacement d’une pièce garantie. Les frais de déplacement, de tests de diagnostic, d’expédition et autres frais afférents ne sont pas couverts par cette garantie. Les produtits Napoleon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2015. Les produits Napoleon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de qualité. Une fois assemblé, chaque appareil est soigneusement inspecté par un technicien qualifié avant d’être emballé pour garantie que vous, le client, recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de Napoleon. Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau appareil au gaz Napoleon sont garantis contre les défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre: la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, le brûleur en acier / inoxydable, les bûches Phazer™ et les braises, les roches, la vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées ou contre le ternissement, les composants en porcelaine émaillée et les moulures d’extrusion en aluminium.* Les composants électriques (110V et millivolt) et les pièces soumises à l’usure sont couverts et Napoleon fournira gratuitement les pices de rechange durant la première année de la garantie limitée. Ceci couvre: la soufflerie, les soupapes de gaz, l’interrupteur thermique, les interrupteurs, l’installation électrique, les télécommandes, l’allumeur, les joints d’étanchéité et l’assemblage de la veilleuse.* Les coûts de main-d’oeuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année. (Les coûts de main-d’oeuvre n’est pas disponible pour l’ensemble de bûches à gaz). Cepedenant, les travaux de réparation nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la compagnie. Les coûts de main-d’oeuvre à la charge de Napoleon sont basés sur un programme de tarifs prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé Napoleon.

  • La fabrication de chaque modèle varie. La garantie s’applique uniquement aux composants disponibles avec votre appareil. Garantie à Vie Limité du Président des Appareils au Gaz Napoleon Conditions et Limitations Toutes les spécifications et les conceptions sont sujettes à modifications sans préavis en raison des améliorations constantes apportées au produit. Napoleon est une marque de commerce déposée de Wolf Steel Ltée.W415-10001664 / A-0 / 09.17.25
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Napoleon

Modèle : Rosedale RD3

Catégorie : Cheminée