Ascent BLX46 - Cheminée Napoleon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Ascent BLX46 Napoleon au format PDF.
| Type de produit | Cheminée au gaz linéaire |
| Marque | Napoleon |
| Modèle | Ascent BLX46 |
| Combustible | Gaz naturel ou propane (convertible) |
| Débit thermique max. | 28 000 BTU/h (GN) / 26 500 BTU/h (propane) |
| Débit thermique min. | 22 000 BTU/h (GN) / 21 000 BTU/h (propane) |
| Pression d'alimentation minimale | 4,5 po w.c. (GN) / 11 po w.c. (propane) |
| Pression d'alimentation maximale | 7 po w.c. (GN) / 13 po w.c. (propane) |
| Dimensions (largeur) | 46 po (1168 mm) |
| Système d'évacuation | Évacuation directe verticale ou horizontale (4" intérieur / 7" extérieur) |
| Allumage | Électronique avec télécommande (système millivolt disponible) |
| Fonctions principales | Brûleur à gaz, veilleuse à demande, télécommande, soufflerie optionnelle |
| Matériau de la vitre | Verre céramique résistant à la chaleur |
| Accessoires inclus | Barrière de protection, ensemble de bûches décoratives (bois flotté, bouleau ou chêne) |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas d'extinction de la veilleuse, barrière pour enfants, détecteur CO recommandé |
| Entretien | Nettoyage régulier de la vitre, inspection annuelle par un professionnel |
| Garantie | Garantie limitée à vie sur la chambre de combustion et l'échangeur de chaleur |
| Normes | Certifié CSA, approuvé pour maisons mobiles |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles (vitre, bûches, télécommande, valves) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Ascent BLX46 Napoleon
Questions des utilisateurs sur Ascent BLX46 Napoleon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cheminée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Ascent BLX46 - Napoleon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Ascent BLX46 de la marque Napoleon.
MODE D'EMPLOI Ascent BLX46 Napoleon
7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave blessures, des pertes de vie ou des dommages matériels.
- N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables à proximité de cet appareil ou tout autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UN ODEUR DE GAZ:
• N'allumez aucun appareil.
- Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
- Quittez le bâtiment immédiatement.
- Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz d'un téléphone voisin. Suivez ses instructions.
- Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
- L'installation et l'entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d'entretien ou le fournisseur.
Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (mobile) déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque d'homologation. Cet appareil ne peut être converti à d'autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
INSTALLATEUR: Laissez ce manuel avec l'appareil.
PROPRIÉTAIRE: Conservez ce manuel pour costtion ultérieure.
Séries Ascent ^MD Product Name/Code Lineaire Prime
(BLX56 illustré)

- Cet appareil est chaud lorsqu'il fonctionne et peut causer de graves brûlures en cas de contact.
- Toute modification apportée à cet appareil ou aux contrôles peut être dangereux et est interdit.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil avant d'avoir lu et compris les instructions d'opération. Omettre d'utiliser l'appareil selon les instructions d'opération pourrait causer un incendie ou des blessures.
- S'assurez que la porte vitrée est ouvert ou retiré de l'appareil lorsque vous allumer le pilote pour la première fois et lorsque le gaz est épuisé.
-
Risque d'incendie ou d'asphyxie, ne faites pas fonctionner l'appareil avec la vitre retirée et jamais obstruer l'ouverture sur le devant de l'appareil.
-
Ne branchez pas la soupape à du courant 110 volts, avec les exception de modèles; GSST8 et GT8.
- Risque de brûlures. L'appareil doit être éteint et refroidi avant d'effectuer un entretien.
- N'installez pas de composants endommagés ou incomplets ni des composants substituts.
- Risque de coupures et d'éraflûres. Portez des gants protecteurs, des chaussures de protection et des lunettes de sécurité lors de l'installation. Les bordures des pièces de métal peuvent être coupantes.
- Ne brûlez pas de bois ou autres matériaux dans cet appareil.
- Assurez-vous d'une quantité suffi sante d'air de combustion et de ventilation. Prévoyez un accès suffi sant pour entretenir et opérer l'appareil.
- Haute pression endommagera la soupape. Débrancher la tuyauterie d'alimentation en gaz avant de tester la pression de ligne de gaz à la pression d'essai au-dessus de 1/2 psig. Fermer l'arrêt manuelle du soupape avant de tester la pression de ligne de gaz à la pression égale ou inférieure à 1/2psig (35mb).
- L'appareil ne doit pas être utilisé à des températures inférieures au point de congélation (32°F / 0°C). Laissez l'appareil se réchauffer au-dessus de la température de congélation avant de l'utiliser, à l'exception des modèles d'extérieur; ces appareils sont adaptés à 0°F / -18°C.
- Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d'éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s'enflamment.
- Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu'ils sont dans la même pièce que l'appareil. Les jeunes enfants et autres personnes à risque sont sujets aux brûlures accidentelles. Une barrière de protection est recommandée si des individus à risque se trouvent dans la maison. Afin de restreindre l'accès à l'appareil, installez une barrière de protection ajustable pour garder les jeunes enfants ou autres personnes à risque hors de la pièce et loin des surfaces chaudes.
- Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l'appareil ou à proximité.
- En raison des températures élevées, l'appareil devrait être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
- Les meubles ou autres objets doivent être gardés à une distance d'au moins 4 pieds (1.22m) du devant de l'appareil.
- Assurez-vous de disposer de mesures de sécurité adéquates pour empêcher les jeunes enfants de toucher aux surfaces chaudes.
- Même une fois que l'appareil est éteint, l'appareil demeurera chaud pendant un temps prolongé.
- Consultez votre détaillant local de l'appareil pour connaître les écrans de protection et les protection du foyer offerts pour protéger les enfants des surfaces chaudes. Ces écrans de protection et les protection du foyer doivent être fi xés au plancher.
- Tout écrans de protection, garde ou barrière enlevés pour faire l'entretien devront être remis en place avant d'utiliser l'appareil.
- Il est primordial de garder propres les compartiments de contrôle, les brûleurs, la souffl erie, les bouches d'air de l'appareil ainsi que le système d'évacuation. L'appareil et son système d'évacuation doivent être inspectés ayant la première utilisation et au moins une fois l'an par un spécialiste en entretien. Un entretien plus fréquent pourrait être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc. L'emplacement de l'appareil doit être gardé libre de tous matériaux combustibles, essence ou autres liquides et vapeurs infl ammables.
- Si l'appareil s'éteint, n'allume pas l'appareil jusqu'à ce que vous donner de l'air frais. Si l'appareil continue de s'éteindre, faire réparer. Garder propres le brûleur et le compartiment de contrôle.
- Cet appareil ne devra être modifi é en aucun cas.
- Ne laissez pas les ventilateurs souffl er directement sur l'appareil. Empêchez les courants d'air de modifi er l'apparence de la fl amme.
LA VITRE CHAUDE CAUSERA DES BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER LA VITRE AVANT QU'ELLE AIT REFROIDI.
NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS TOUCHER LA VITRE.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures causées par le verre chaud est fourni avec l'appareil et doit être installé pour la protection des enfants et d'autres personnes à risque.
! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas une souffl erie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non approuvé pour cet appareil.
- Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d'une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide.
- N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l'appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
- Ne pas opérer l'appareil lorsque la porte vitrée (si équipé) est enlevée, fi ssurée ou brisée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié, si équipé.
- Ne frappez pas et ne claquez pas la porte vitrée de l'appareil.
- Seulement les portes/façades certifiées pour l'appareil peuvent être utilisées avec cet appareil.
- Gardez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants et mettez ces matériaux au rebut de façon sécuritaire. Comme tous les emballages de plastique, ces matériaux ne sont pas des jouets et doivent demeurer hors de la portée des enfants et des bébés.
- Le carbone ou la suie ne doit pas se produire dans un appareil sans évent car il peut être distribué dans une zone habitable de votre maison. Si vous remarquez des signes de carbone ou de suie, éteignez immédiatement votre appareil et arrangez-le pour le faire entretenir par un technicien qualifié avant de l'actionner à nouveau.
- Si équipé, l'écran doivent être (fermez) en place pendant le fonctionnement de l'appareil.
- Lorsque l'appareil est muni de portes d'évacuation de pression, elles doivent demeurer fermées pendant le fonctionnement de l'appareil afi n d'empêcher les gaz de combustion contenant du monoxyde de carbone de s'infi Itrer dans la maison. La température des gaz de combustion s'échappant par ces ouvertures peut aussi causer les matériaux combustibles avoisinants à surchauffer et à prendre feu.
- L'empoisonnement au monoxyde de carbone peut conduire à la mort; les premiers signes d'une intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe, avec céphalées, vertiges et/ou des nausées. Si vous présentez ces signes, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement. Obtenir l'air frais! Faire réparer l'appareil. Certaines personnes; les femmes enceintes, les personnes ayant une maladie cardiaque ou pulmonaire, anémie, ceux sous l'infl uence de l'alcool, ceux à haute altitude sont plus touchées par le monoxyde de carbone que d'autres. Défaut de garder l'ouverture d'air primaire(s) du brûleur(s) propre peut entraîner la formation de suies et dommages à la propriété.
- Comme dans le cas de tout appareil à combustion, il est recommandé de faire inspecter et entretenir votre appareil régulièrement. De même, installez un détecteur de monoxyde de carbone dans la pièce pour vous protéger, ainsi que votre famille, contre les intoxications (pas applicable pour les appareils pour l'extérieur).
- Assurez-vous que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées lorsque vous installez une tablette décorative ou des tablettes au-dessus de l'appareil. En raison des températures élevées, un téléviseur ou d'autres composants électroniques pourraient être endommagés prématurément ou ils pourraient fondre, se déformer ou se décolorer.
- Pour les appareils avec une barrière; si la barrière est endommagée, elle devra être remplacée par la barrière conçu par le manufacturier pour cet appareil.
- L'installation et la réparation devraient être effectuées par un technicien qualifié. Il est impératif que les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d'air soient gardés propres afi n de fourni une combustion et une circulation d'air adéquates.
- Produits pour l'extérieur seulement: Cet appareil ne doit pas être installé à l'intérieur ni dans une structure qui empêche la dissipation des gaz de combustion dans l'environnement extérieur.
- S'il y a lieu, la version de millivolt de cet appareil utilise et requiert un thermocouple à action rapide. Remplacez uniquement par un thermocouple à action rapide de Wolf Steel Itée.
⚠ AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des substances chimiques incluant le plomb et les composés de plomb qui, selon l'État de Californie, causeraient le cancer, et des substances chimiques incluant le monoxyde de carbone qui, selon d'État de Californie, cause-raient des malformations congénitales ou autres dangers pour la reproduction. Pour de plus amples renseignements, visitez le www.P65Warnings.ca.gov.

consignes de sécurité
1.0 information générale 81
1.1 taux et efficacités 81
1.2 vérification d'installation 82
1.3 vue d'ensemble d'installation 83
1.4 information à propos de la plaque d'homologation 85
1.5 installation dans une maison mobile 85
1.6 liste des pièces 86
2.0 dimensions 87
2.1 système de gestion thermique (UHM) 88
3.0 exigences d'évacuation 89
3.1 BLX42/46 90
3.2 BLX56 91
3.3 installations typiques d'évents 92
3.4 installations particulières d'évents (ensemble périscopique) 93
3.5 dégagement de ventilation aux combustibles 4/7" (BLX56) 93
3.5.1 conversion de l'évacuation de 5/8" à 4/7"
(CBLX56) 94
3.6 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison 95
3.7 charte d'application des évacuations 96
3.8 légende 96
3.9 valeurs de coude en longueurs d'évent 96
3.10 terminaison horizontale 97
3.11 évacuation à l'arrière terminaison verticale 99
3.12 installation de l'écran protecteur 101
4.0 ossature approximatif 102
4.1 dimensions minimaux de
l'encadrement
5.0 installation d'évacuation 105
5.1 installation horizontale 106
5.2 installation verticale 107
5.3 utilisation de composants d'évacuation flexibles ou rigides 108
5.4 utilisation de composants flexibles d'évacuation 108
5.4.1 installation de la terminaison horizontale 108
5.4.2 installation de la terminaison verticale 109
5.4.3 raccordement des évents à l'appareil 110
5.5 utilisation de composants rigides d'évacuation 110
5.5.1 installation de la terminaison horizontale 110
5.5.2 installation de la terminaison verticale 111
5.5.3 renstreignant des évents verticaux 112
5.6 terminaison verticale à travers une cheminée existante (BLX42/46) 113
6.0 schéma de câblage 114
6.1 branchement par câble 114
6.2 schéma de câblage du réceptacle 114
6.3 schéma de câblage électronique 114
6.4 première initialisation de la télécommande / support du batteries 115
6.5 schéma de câblage 116
7.0 branchement du gaz 117
8.0 opération 118
8.1 veilleuse sur demande 119
9.0 ossature fini 120
9.1 installation des supports de fixation 120
9.2affluerant 121
9.3 encastrée 122
9.4 dégagements minimaux de l'enceinte 123
9.5 installation en alcôve 124
10.0 finitions 125
10.1 disposition des bûche 125
10.1.1 BLP42 disposition des bûche 125
10.1.2 BLX46 disposition des bûche 125
10.2.1 BLX56 disposition des bûche 126
10.2 installation de la garniture de l'accroche- porte 126
10.3 installation de la garniture de finition 127
10.4 matériau de finition incombustible 128
10.5 dégagements minimaux de la tablette combustible 129
10.6 dégagements autour de l'appareil (téléviseur et des objets précieux) 130
10.7 installation / enlèvement de l'écran de protection et la porte 131
10.8 installation des braises vitrifiées optionnelles 132
10.9 remplacement de la lumière de veille 133
10.10 remplacement de la soufflerie 133
ajustements 135
11.1 renstreignant des évents verticaux 135
11.2 réglage du venturi 135
11.3 réglage de la veilleuse 136
11.4 caractéristiques de la flamme 136
entretien 137
12.1 soins de la vitre 137
12.2 entretien annuel 138
12.3 remplacement de la vitre du porte 138
pièces de rechange 139
13.1 vue d'ensemble 140
13.2 l'assemblage de la soupape 142
13.2.1 kits de conversion 143
13.3 bûches 144
13.3.1 ensemble de bûches en bouleau 144
13.3.2 ensemble de bûches en bois flotté 144
13.3.3 ensemble de bûches en chêne 145
guide de dépannage 146
garantie 149
historique d'entretien 150
note:
Les modifications, autres qu'editoriales, sont indiquées par une ligne verticale dans la marge.
1.0 information générale
Lorsque l'appareil est installé à des élévations dépassant 4 500ft (1372m), et en l'absence de recommandations spécifiques de l'autorité compétente locale, l'indice certifié du débit à haute altitude devra être réduit au taux de 4% pour chaque 1 000 pi (305m) supplémentaires. Les bruits causés par l'expansion et la contraction lors des cycles de chauffage et de refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s'y attendre. Le changement de l'aspect de la flamme de « HI » à « LO » est plus évident pour le gaz naturel que pour le propane.
Cet appareil est approuvé pour installation dans les salles de bain, les chambres à coucher ou les chambres studio et convient pour installation dans les maison mobiles.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec les types de gaz indiqués sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti à d'autres gaz, sauf si une trousse de conversion est utilisée.
note:
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de le chaude la vitre est à condition que avec l'appareil et sera être installés.
L'emballage de protection sur les pièces plaquées s'enlève mieux lorsque l'assemblage est à température ambiante ou lorsqu'il est chauffé à l'aide d'un séchoir à cheveux ou d'une autre source de chaleur similaire.
Cet appareil est une produit décorative. Cet appareil n'est pas une source de chaleur et un combustible solide ne doit pas être utilisé avec cet appareil.

Les piles doivent être mises au rebut conformément aux lois et à la réglementation locales. Certaines piles peuvent être recyclées et acceptées dans votre centre de recyclage local. Renseignez-vous auprès de votre municipalité au sujet des directives de recyclage.
1.1 taux et efficacités
| BLX42 BLX46 BLX56 | ||||||
| Type de Carburant Gaz Naturel Propane G | az Naturel Propane Gaz Naturel Propane | |||||
| Altitude (pi) 0-4500 0-4500 0-4500 | ||||||
| Débit max. (BTU/h) 20 000 | 24 000 | 28 000 | 26 500 | |||
| Débit min. (BTU/h) | 14 000 | 17 000 | 22 000 | 21 000 | ||
| Pression minimale d'alimentation en gaz | 4,5" w.c.(11mb) | 11" w.c.(27mb) | 4,5" w.c.(11mb) | 11" w.c.(27mb) | 4,5" w.c.(11mb) | 11" w.c.(27mb) |
| Pression maximale d'alimentation en gaz | 7"* w.c.(17mb) | 13" w.c.(32mb) | 7"* w.c.(17mb) | 13" w.c.(32mb) | 7"* w.c.(17mb) | 13" w.c.(32mb) |
| Pression minimale d'alimentation en gaz | 3,5" w.c.(9mb) | 10" w.c.(25mb) | 3,5" w.c.(9mb) | 10" w.c.(25mb) | 3,5" w.c.(9mb) | 10" w.c.(25mb) |
*Pression maximale d'alimentation en gaz ne devait pas dépasser 13"
Installateur : veuillez remplir la liste de contrôle de la section 1.2.
consignes de sécurité 1.2 vérification d'installation
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L'INSTALLATION D'UN FOYER AU GAZ
Client :
Adresse :
Modèle : ____
N° de série :
Date
d'installation :
Installateur :
Détaillant :
Téléphone :
Cette liste de vérification est fournie uniquement à titre de référence. Elle n'est pas destinée à remplacer les instructions d'installation.
Installation du foyer
Le foyer est-il de niveau et fixé en place?
Les matériaux incombustibles fournis avec l'appareil sont-ils installés?
Le mur extérieur est-il isolé et revêtu d'une cloison sèche?
Les dégagements aux matériaux combustibles sont-ils maintenus?
Les bûches/ensembles décoratifs sont-ils installés conformément aux instructions?
Les accessoires sont-ils installés conformément aux instructions?
La porte vitrée est-elle correctement scellée et dégagée?
L'écran de protection est-il installé et fixé en place?
Tous les accessoires requis sont-ils installés?
Installation du système d'évents
La configuration du système d'évents est-elle conforme aux paramètres?
Le système d'évents a-t-il été scellé avec le scellant approprié?
Le système d'évents est-il supporté et fixé en place?
Est-ce que tous les dégagements aux matériaux combustibles sont maintenus?
Les coupe-feu et les écrans appropriés sont-ils correctement installés?
La terminaison est-elle de niveau, fixée en place et scellé?
Gaz et électricité
Le foyer a-t-il été converti au propane?
Si oui, le foyer a-t-il une évacuation forcée ?
La pression d'alimentation a-t-elle été vérifiée?
Est-ce que tous les raccords de gaz ont été testés pour des fuites?
Le raccordement de l'alimentation de 110 V CA au foyer est-il conforme?
Est-ce que tous les fils électriques sont protégés contre les dommages?
Finition
Les matériaux incombustibles sont-ils utilisés selon les instructions?
Les instructions relatives à l'enceinte ont-elles été transmises à l'entrepreneur?
Les dimensions minimales de l'enceinte sont-elles conformes?
Les dégagements du manteau combustible sont-ils conformes?
Mise en service
Est-ce qu'un test d'allumage a été effectué et tout le fonctionnement du foyer vérifié?
Les consignes de sécurité et d'allumage ont-elles été revues avec le propriétaire?
Le manuel d'instructions a-t-il été remis au propriétaire?
OUI SI NON, VEUILLEZ EXPLIQUER POURQUOI.
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□
□____
□
□
□
□ ____
□
□
□
□
□
□____
□ ____
□____
□____
□____
□____
□ ____
consignes de sécurité
1.3 vue d'ensemble d'installation
FR

Étapes d'installation recommandés:
- Determiner les exigences d'évacuation avant de determiner le position finale de l'appareil.
- Installer l'encadrement approximatif (référez à la section « encadrement approximatif »).
note:
Pour les étapes d'installation du système de gestion thermique universelle, référez au feuillet fourni avec l'ensemble du système de gestion thermique universelle. Commencez l'installation du système de gestion thermique universelle avant de placez l'appareil dans le position finale.
- Placer l'appareil dans le position finale.
- Installer les pattes du cloutage (référez à la section « installation des pattes du cloutage »).
- Installer l'évacuation de l'appareil (référez à la section « installation d'évacuation »).
- Installer toutes câblages électrique (référez à la section « information électrique »).
- Installer les conduites de gaz (référez à la section « branchement du gaz »).
- Tester l'appareil.
- Encadrement complète (référez à la section « encadrement fini »)
- Finition (référez à la section « finition »).
information générale

AVERTISSEMENT
- Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
- Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l'appareil. Assurez-vous d'une quantité suffisante d'air de ventilation.
• Assurez une ventilation adéquate.
• N'obstruez jamais l'ouverture de l'appareil. - Les objets placés devant l'appareil doivent être gardés à une distance d'au moins 48" (121,9cm) de la face vitrée de l'appareil.
- Les surfaces autour et surtout au-dessus de l'appareil peuvent devenir chaudes. Ne touchez pas l'appareil quand il fonctionne.
- Risque d'incendie ou d'explosion.
- Les pression élevées endommageront la soupape. L'alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d'essai excèdent ½ PISG (35mb). Fermez la soupape d'arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d'alimentation en gaz lorsque la pression est de 1/2 PISG (35mb) ou moins.
- N'utilisez que les accessoires optionnels et les pièces de rechange approuvés par Wolf Steel pour cet appareil. L'utilisation d'accessoires non listés (soufflerie, portes, persiennes, moulures, composants de gaz, composants d'évacuation, etc.) pourrait être non sécuritaire et annulera la garantie et la certification.
- L'appareil ne doit pas être utilisé au températures au-dessous de zero (32°F / 0°C). Permettre à l'appareil pour réchauffer au-dessus de zero avant le fonctionnement.
Cet appareil au gaz devrait être installé et entretenu par un installateur qualifié en se conformant aux codes locaux. Les pratiques d'installation peuvent varier d'une région à l'autre. Il est donc important de connaître les normes spécifi ques qui s'appliquent à votre région. Par exemple, dans l'état du Massachusetts:
- Ce produit doit être installé par un plombier certifié ou un installateur pour le gaz lorsque installé dans le Commonwealth du Massachusetts.
- Le registre de l'appareil doit être enlevé ou bloqué en le soudant en position ouverte avant d'installer un encastré ou un ensemble de bûches à gaz.
- La soupape d'arrêt doit être un robinet à gaz avec une poignée en T.
- Le raccord fl exible ne doit pas messurer plus que 36 pouces (914,4mm).
- Un détecteur de monoxyde de carbone est requis dans toutes les pièces contenant des appareils alimentés au gaz.
- L'appareil n'est pas approuvé pour installation dans une chambre à coucher ou une salle de bain à moins d'être un appareil avec une chambre de combustion scellée à évacuation directe.
L'installation doit se conformer aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit être conforme au Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 au Canada ou au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 aux États-Unis. Cet appareil convient pour installation dans une maison mobile si l'installation est conforme aux normes actuelles pour les maisons mobiles équipées au gaz CAN/CSA Z240 SÉRIE MM au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 aux États-Unis.
Nous suggérons que nos appareils au gaz soient installés et que l'entretien soit effectué par des professionnels certifiés par le National Fireplace Institute® (NFI) comme spécialiste du gaz NFI.
L'alimentation de gaz de l'appareil doit être débranchée
pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d'essai excèdent ½ lb/po² (3,5 kpa). Fermez la soupape d'arrêt manuelle pendant tout essai de pression du système d'alimentation en gaz lorsque la pression est de ½ lb/po² (3,5 mb) ou moins. Si la soufflerie ou ventilateur est installer la boîte de dérivation doit être branchée au circuit électrique et mise à la terre conformément aux codes locaux. En l'absence de codes locaux utilisez la version courante du Code Canadien de l'Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis. Dans le cas où le souffl erie est équipé d'un cordon d'alimentation il doit être connecté à une réceptacle correctement mise à la terre. La fi che de mise à la terre ne doit pas être retiré du cordon d'alimentation.
Ce qui suit ne s'applique pas aux foyers encastrés; tant que les distances requises pour les dégagements aux matériaux combustibles sont respectées, le meilleur endroit pour un appareil est le centre de la maison, car ceci permet une meilleure utilisation de la chaleur fournie. L'emplacement des fenêtres, des portes et la circulation dans la pièce où se trouve l'appareil devront être pris en considération. Si possible, vous devriez choisir un emplacement où le système d'évent peut passer à travers la maison sans avoir à découper des solives de plancher ou de toit, sauf indication contraire à l'essai.
1.4 information à propos de la plaque d'homologation
FR
Cette illustration est à titre de référence seulement. Consultez la plaque d'homologation pour obtenir l'information précise.

La plaque d'homologation doit rester avec l'appareil à tout instant. Il ne doit pas être enlevé.
1.5 installation dans une maison mobile
Cet appareil doit être effectuée en respectant les directives du fabricant et le Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, aux États-Unis, ou les normes actuelles pour les maisons mobiles, CAN/CSA Z240 SÉRIE MH au Canada. Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec le type de gaz indiqué sur la plaque d'homologation.
Cet appareil homologué pour les maisons mobiles et préfabriquées possède des éléments de fi xation. L'appareil est muni de deux trous de 1/4" (6,4mm) de diamètre, situés aux coins avant, gauche et droit de la base. Fixez à l'aide des attaches appropriées, insérées dans les trous de la base. Pour les produits autoportante, contactez votre revendeur agréé / distributeur permettant l'ensemble de sécurisation. Lors d'une installation dans une maison mobile, l'appareil doit être fi xé au plancher. Éteignez toujours la veilleuse et l'alimentation en gaz à la source avant de déplacer la maison mobile. Après avoir déplacé la maison mobile et avant d'allumer l'appareil assurez-vous que les bûches sont placées correctement.
Cet appareil est certifié pour être installé dans une maison mobile installée de façon permanente, sauf si les codes locaux l'interdisent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec le type de gaz indiqué sr la plaque d'homologation. On ne peut utiliser cet appareil avec d'autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé.
Ensembles de conversion
L'appareil pour maison mobile peut être converti au gaz natural (GN) ou au propane (P).
Pour effectuer une conversion, veuillez consulter votre détaillant autorisé.
information générale
FR 1.6 liste des pièces

| Réf. | Pièce n° Description Qty. | ||
| 1 | W570-0018 VIS, #9-14x1/2" WILDRIL 1/4" HEX HD 25 | ||
| 2 | W570-0022 VIS, #10 x 2-1/2" PAN HD (QUAD) 4 | ||
| 3 | W570-0026 VIS, #10 x 1-1/2" TRUSS HD (QUAD) 4 | ||
| 4 | W570-0053 VIS, #8x3/4 HEX HD STH834B (ZINC NOIR) 4 | ||
| 5 | W570-0010 VIS, #8 x 1/2IN HEX HD 2 |
note:
Seulement les attaches fournies avec l'appareil seront illustrées.
2.0 dimensions
Vue de dessus
![C φA φB 11 3/8" [289mm] D* E](/content/2026/04/732729/images/8bfa851a5496b53cc1a1aa2d3242637d7db0e3b97c446c0b92c51f1dd1889348.jpg)
FR
Vue avant

*La bride de finition définit le périmètre de l'ouverture de la cheminée; les matériaux de charpente ou de finition NE JAMAIS empiété à l'intérieur de la bride de finition.
dimensions
FR
2.1 système de gestion thermique (UHM)
Le système de gestion thermique universelle est un ensemble optionnel d'évent par gravité permettant de gérer le chaleur produite par l'appareil à l'ouverture du foyer et autour.
Nous recommandons d'installer l'ensemble du système de gestion thermique universelle pendant l'installation de l'appareil AVANT que le gaz de l'appareil est installé.
Pour plus d'information, consultez votre détaillant local autorisé.

3.0 exigences d'évacuation
exigences d'évacuation
FR
! WARNING
- Risque d'incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d'évent et à l'appareil.
- Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez l'ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afin de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Des espaceurs sont fixés au conduit intérieur à intervales prédéterminé afin de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fin de chaque coude afin de maintenir cet espace vide. N'enlevez pas ces espaceurs.
note:
Les dégagements minimaux entre le haut de l'évent horizontal aux matériaux combustibles peuvent être réduites de 3" (76mm) à 1" (25mm) dans les installations avec une évent vertical de minimum de 38" (96,5 cm) faite immédiatement au colet de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l'appareil, vous devez observer les instructions d'évacuation à la lettre. Un changement à la longueur verticale minimale de l'évacuation pourrait entraîner des problèmes d'allumage du brûleur et/ou des accumulations de carbone. Sous des configurations d'évacuation extrêmes, allouez de 5 à 15 minutes pour que la flamme se stabilise après l'allumage. Il est suggérons fortement de les évents qui passent à travers des espaces non chauffés (greniers, garages, espaces réduits) devraient être recouverts d'un manchon isolant pour minimiser la condensation. Prévoyez un moyen d'inspecter visuellement le raccord des évents à l'appareil après que l'appareil est installé. Utilisez un espaceur coupe-feu, un protecteur de conduit d'évacuation ou un écran thermique de grenier lorsque les murs intérieurs, le plancher ou le plafond sont traversés.
La terminaison peut être peints avec une peinture haute température pour faire correspondre les couleurs extérieures. Utilisez une peinture extérieure pour 400°F (200°C). Application et performance de la peinture est la responsabilité du consommateur. Spot test est recommandé.
note:
Si pour une raison quelconque le système d'évents de prise d'air est démonté, réinstallez-le selon les instructions fournies dans l'installation initiale.
Cet appareil doit être installé de manière à ce que le conduit d'évacuation et de prise d'air se prolongent sur toute la longueur de la cheminée. Toute autre méthode d'installation telle que d'utiliser la cheminée comme partie du système d'évent est interdite.
Les connexions effectuées au moyen d'un adaptateur sur l'appareil, ainsi que la connexion au terminal de ventilation doivent être scellées. Le scellant RTV peut être utilisé à la fois sur les joints de tuyau d'évacuation interne et d'admission externe de tous les autres systèmes d'évacuation approuvés, à l'exception du raccordement du tuyau d'évacuation au collet de fumée de l'appareil qui doit être scellé à l'aide du scellant noir haute température Mill Pac.
Pour tous les systèmes de ventilation, il est fortement recommandé pour toutes les installations, mais requis lors de l'utilisation d'un ventilateur de puissance (PVA), que les joints d'admission d'air extérieurs soient scellés à l'aide de silicone haute température (RTV) ou d'un ruban d'aluminium approprié qui couvre toute la circonférence de chaque joint dans le système de ventilation. Cela garantira les meilleures performances dans chaque application et évite les problèmes de performance ou de condensation qui peuvent survenir dans les maisons construites « étroitement », en particulier dans les climats froids.
Pour une performance optimale de l'appareil et une apparence optimale des flammes, gardez la longueur des évents et le nombre de coudes au minimum.
La prise d'air de la terminaison extérieure doit demeurer dégagée en tout temps. Vérifiez la prise d'air de la terminaison au moins une fois l'an pour vous assurer qu'elle n'est pas obstruée ni endommagée.
Ne combinez pas de composants rigides ou flexibles ni de composants d'évacuation provenant de fabricants différents.
exigences d'évacuation
Ces ensembles d'évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l'appareil. La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants flexibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l'appareil et à la section de terminaison).
Les courses horizontales peut avoir un élévation de 0" par pied ou 0mm par mètre, mais pour une performance optimale, nous recommandons que toutes les courses horizontales devraient avoir un élévation minimum de 1/4" par pied ou 21mm par mètre lors d'utilisation d'évacuation flexible. Afin d'assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l'appareil, vous devez observez les instructions d'évacuation à la lettre.
Une terminaison ne doit pas être installée directement au-dessus d'un trottoir ou d'une entrée pavée, située entre deux maisons unifamiliales et servant aux deux maisons. Les codes ou réglementations locaux peuvent exiger des dégagements différents. Ne laissez pas la gaine flexible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue. Un espace vide de 1 ^1/4 " (31,8mm) tout autour et entre la gaine intérieure et la gaine extérieure est requis afin d'assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l'appareil.
3.1 BLX42/46
Les modèles BLX42 et BLX46 utilisent un système de tuyaux d'évacuation de 4" (102 mm) et de prise d'air de 7" (178 mm). Reportez-vous à la section applicable à votre installation.
Utilisez uniquement des composants d'évacuation Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp. Les minimums et maximums des longueurs d'évent, pour les installations verticales et horizontales, dégagements entre les tuyaux de ventilation et les combustibles, et les emplacements des pris d'air de la terminaison tels que définis dans ce manuel s'appliquent à tous les systèmes de ventilation et doivent être respectés. Pour le Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp, suivez la procédure d'installation fournie avec les composants d'évacuation ou sur le site web de votre fournisseur de ventilation.
Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes de ventilation suivants et peut être acheté auprès de Wolf Steel ou du fournisseur correspondant indiqué ci-dessous:
| Système d'Évacuation | Fabricant | No. de Pièce de l'Adaptateur de Départ | Fournisseur Site | Web |
| SureSeal Metal-Fab | 4DNA Wolf Steel www.mtlfab.com | |||
| Direct Vent Pro Simpson DuraVent W175-0053 Wolf Steel www.duravent.com | ||||
| Pro-Form BDM DVR6-STA7 BDM www.dalsinmfg.com | ||||
| Direct Temp Selkirk | 4DT-AAN | Selkirk www.selkirkcorp.com | ||
| Ventis | Olympia Chimney and Venting | VDV-NA04-47F | Olympia Chimney and Venting | www.olympiachimney.com |
Lorsque vous utilisez des composants d'évacuation de Wolf Steel: n'utilisez que des composants flexibles/rigides d'évacuation Wolf Steel Itée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison murale GD222, GD222R, ST47U, ou l'ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l'ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l'ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l'ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits flexibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l'ensemble d'évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l'ensemble d'évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes d'évents fourni).
3.2 BLX56
Le modèle BLX56 utilise un système de tuyaux d'évacuation de 5" (127 mm) et d'admission d'air de 8" (203,2 mm). Reportez-vous à la section applicable à votre installation.
Utilisez uniquement des composants d'évacuation Wolf Steel, Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp. Les minimums et maximums des longueurs d'évent, pour les installations verticales et horizontales, dégagements entre les tuyaux de ventilation et les combustibles, et les emplacements des pris d'air de la terminaison tels que définis dans ce manuel s'appliquent à tous les systèmes de ventilation et doivent être respectés. Pour le Metal-Fab, BDM, Simpson Dura-Vent, ou Selkirk Direct Temp, suivez la procédure d'installation fournie avec les composants d'évacuation ou sur le site web de votre fournisseur de ventilation.
Un adaptateur de départ doit être utilisé avec les systèmes de ventilation suivants et peut être acheté auprès de Wolf Steel ou du fournisseur correspondant indiqué ci-dessous:
| Système d'Évacuation | Fabricant | No. de Pièce de l'Adaptateur de Départ | Fournisseur Site Web | |
| SureSeal Metal-Fab | 5DNA Wolf Steel www.mtlfab.com | |||
| Direct Vent Pro Sim | pson DuraVent W175-0170 Wolf Steel www.duravent.com | |||
| Pro-Form BDM N/A | BDM www.dalsinmtg.com | |||
| Direct Temp | Selkirk | 5DT-AAN | Selkirk | www.selkirkcorp.com |
| Ventis | Olympia Chimney and Venting | VDV-NA05-58F | Olympia Chimney and Venting | www.olympiachimney.com |
Lorsque vous utilisez des composants d'évacuation de Wolf Steel: n'utilisez que des composants flexibles/rigides d'évacuation Wolf Steel Itée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison murale GD222, GD222R, ST47U, ou l'ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l'ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l'ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l'ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits flexibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l'ensemble d'évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l'ensemble d'évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes d'évents fourni).
exigences d'évacuation
3.3 installations typiques d'évents

| Réf. BLX42 BLX46 BLX56 | |||
| A | 12 7/8” (327mm) 12 | 7/8” (327mm) 14 7/8” (378mm) | |
| B | 46” (1168mm) 46” | 1168mm) 48” (1219mm) | |
*Voir la section « installation d'évacuation ».
3.4 installations particulières d'évents (ensemble périscopique)
Utilisez l'ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L'ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d'air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (30,5cm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l'évent est de 10 pi (3m) pour un foyer et 8 pi (2m) pour une poêle.

| Réf. | BLX42 BLX46 | BLX56 | |
| A | 30” (762mm) | 30” (762mm) 32” | (813mm) |
3.5 dégagement de ventilation aux combustibles 4/7" (BLX56)
Si nécessaire, la ventilation de 5/8" peut être réduite à 4/7" pour les modèles BLX56.
Les dégagements minimaux autour du tuyau d'évent horizontal vers le matériau combustible est 1" (25 mm) dans des installations avec une élévation verticale de minimum de 38" (965 mm) immédiatement sorti du collier de l'appareil et où l'évent a été réduit à 4/7" à partir de 5/8" à l'appareil.

Pour 4/7" (Utilisez le réducteur kit A4758AK pour passer de 5/8" à 4/7" de ventilation):
Lorsque vous utilisez des composants d'évacuation de Wolf Steel, n'utilisez que des composants flexibles/rigides d'évacuation Wolf Steel Itée conjointement avec les ensembles de terminaison suivants : les ensembles de terminaison murale GD222, GD222R, ST47U, ou l'ensemble de terminaison pour toit de pente 1/12 à 7/12 GD110, l'ensemble de terminaison pour toit de pente 8/12 à 12/12 GD111, l'ensemble de terminaison pour toit plat GD112 ou l'ensemble périscopique GD201 (pour pénétration des murs sous le niveau du sol). Lorsque vous utilisez des conduits flexibles, conjointement avec les différentes terminaisons, utilisez l'ensemble d'évents de 5PI (1,5m) GD220 ou l'ensemble d'évents de 10PI (3,1m) GD330. Pour les poêles seulement: ensembles de terminaison murale GD175 (systèmes d'évents fourni).
exigences d'évacuation
FR
3.5.1 conversion de l'évacuation de 5/8" à 4/7" (CBLX56)
1

UTILISEZ L'ADAPTATEUR PAC TO SEAL ADAPTATEUR À L'APPAREIL COLLIERS.
2

exigences d'évacuation
3.6 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison
FR

Applications pour balcon couvert ††*

| INSTALLATIONS | note:Les terminaux du mur sont à des fi ns d'illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier.Mesures des terminaux prises à partir de la sortie d'échappement, pas de la plaque de montage. | ||
| CANADA É.-U. | |||
| A | 12" (30,5cm) 12" (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d'une véranda, d'une terrasse en vois ou d'un balcon. | ||
| B | 12" (30,5cm)^ | 9" (229mm)^ | Dégagement des fenêtres ou des portes qui ouvrent. |
| C | 12" (30,5cm)* 12" (30,5cm)* Dégagement des fenêtres fermées en permanence. | ||
| D | 18" (45,7cm)** | 18" (45,7cm)** | Dégagement verticale d'un soffi te ventilé situé au-dessus de la terminaison si la distance horizontale est de moins de 2' (0,6m) de la ligne médiane de la terminaison. |
| E | 12" (30,5cm)** 12" (30,5cm)** Dégagement d'un soffi te non ventilé. | ||
| F | 0" (0mm) 0" (0mm) Dégagement des murs faisant coin extérieur. | ||
| G | 0" (0mm)*** 0" (0mm)*** | Dégagement des murs extérieurs incombustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions incombustibles (cheminée, etc.) | |
| 2" (51mm)*** 2" (51mm)*** | Dégagement des murs extérieurs combustibles faisant coin intérieur ou aux obstructions combustibles (habillage extérieur, etc.). | ||
| H | 3'(0,9m) 3'(0,9m)**** | Dégagement horizontale de chaque côté depuis la ligne verticale tirée du centre d'un ensemble de régulateur/compteur pour une distance verticale maximale de 15' (4,6m). | |
| I | 3' (0,9m) 3' (0,9m)**** Dégagement d l'évent du régulateur. | ||
| J | 12" (30,5cm) | 9" (229mm) | Dégagement d'une prise d'air de ventilation non mécanique de la maison ou d'une prise d'air de combustion de tout autre appareil. |
| K | 6' (1,8m) 3' (0,9m) † Dégagement d'une prise d'air mécanique. | ||
| L | 7' (2,1m) ‡ | 7' (2,1m) **** | Dégagement au-dessus d'un trottoir ou d'une entrée pavée situées sur une propriété publique. |
| M | 12" (30,5cm)†† | 12" (30,5cm)**** | Dégagement sous une véranda, une porche, une terrasse en bois ou un surplomb. |
| N | 16" (40,6cm) 16" (40,6cm) Dégagement au-dessus du toit. | ||
| O | 2' (0,6m)†* | 2' (0,6m) †* Dégagement des murs adjacents, incluant les maisons voisines. | |
| P | 8' (2,4m) | 8' (2,4m) | Le toit doit être incombustible et sans ouvertures. |
| Q | 3' (0,9m) | 3' (0,9m) | Voir le tableau pour les dimensions d'un mur plus large. |
| R | 6' (1,8m) | 6' (1,8m) | Voir la tableau pour les dimensions d'un mur plus profond. La terminaison ne doit pas être installée sur quelconque mur ayant une ouverture entre la terminaison et le côté ouvert de la structure. |
| S | 12" (30,5cm) 12" (30,5cm) Dégagement sous un balcon ouvert. | ||
Pour les structures comportant trois murs et un toit, la terminaison doit être située à plus de 6 pieds (1,8m) sous une fenêtre s'ouvrant sur un plan horizontal.
- Recommandé afin de prévenir la formation de buée dans les fenêtres et les cassures thermiques.
Il est recommandé d'utiliser un protecteur de chaleur et de maximiser la distance au soffi le de plastique.
... L'ensemble périscopique requiert un dégagement minimal de 18 pouces (45,7cm) d'un mur extérieur faisant coin intérieur.
**** Ceci est une distance recommandée. Vérifiez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
† Trois pieds au-dessus si la distance horizontale est de moins de 10 pieds (3,1m).
Une terminaison d'évacuation ne doit pas être installée à un endroit où elle pourrait causer une formation dangereuse de givre ou de glace sur les surfaces d'une propriété adjacente.
†† Permis seulement si la véranda ou la terrasse en bois sont complètement ouverts sur un minimum de deux côtés sous le plancher.
†* Recommandé afin d'éviter la recirculation des produits d'échappement. Vérifiez les codes locaux pour connaître les contraintes additionelles.
||* Permis seulement si le balcon est complètement ouvert sur au moins un côté.
W415-10006417/A-0/05.15.25
exigences d'évacuation
FR
3.7 charte d'application des évacuations

flowchart
graph TD
A["Évacuation sur le dessus"] --> B["Terminaison horizontale"]
B --> C1["La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale"]
B --> C2["La course verticale est plus petite que la course horizontale"]
C1 --> D1["La course horizontale + la course verticale jusqu'à un maximum de 40' (12,2m)"]
C2 --> D2["La course horizontale + la course verticale jusqu'à un maximum de 24,75' (7,5m)"]
D1 --> E1["4,2 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale"]
D2 --> E2["4,2 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale"]
A --> F["Terminaison verticale"]
F --> G1["La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale"]
F --> G2["La course verticale est plus petite que la course horizontale"]
G1 --> H1["La course horizontale + la course verticale jusqu'à un maximum de 40' (12,2m)"]
G2 --> H2["La course horizontale + la course verticale jusqu'à un maximum 19' (5,8m)"]
H1 --> I1["3 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale"]
H2 --> I2["3 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale"]
3.8 légende
Les symboles suivants sont utilisés dans le calcul et les exemples d'évacuation :
- plus grand que
≥ - plus grand ou égal à
<- plus petit que
≤ - plus petit ou égal à
H_T - total de la longueur des courses horizontales (H_R) plus la valeur des déviations (H_O) en pieds
H_R^- - longueur des courses horizontales combinées en pieds
H_0^'' - facteur de la valeur d'une déviation : 0,03 (du total des degrés de déviation - 90^ ) en pieds
H_^c - facteur de la valeur d'une déviation : 0,03 (total des degrés de déviation - 135 ^c* ) en pieds
V_T^ - longueur des courses verticales combinées en pieds
3.9 valeurs de coude en longueurs d'évent
| Pieds | Pouces Millimètres | ||
| 1° | 0,03 | 0,5 | 12,7 |
| 15° | 0,45 | 6,0 | 152,4 |
| 30° | 0,9 | 11,0 | 279,4 |
| 45° | 1,35 | 16,0 | 406,4 |
| 90°* | 2,7 | 32,0 | 812,8 |
* La première déviation de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme - 90°.
* La première déviation de 45° et de 90° a une valeur zéro et est illustrée dans la formule comme -45° et -90°
3.10 terminaison horizontale
FR
$$ \left(\mathbf {H} _ {\mathrm{T}}\right) \leq \left(\mathbf {V} _ {\mathrm{T}}\right) $$
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90° seulement)

Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V_T par rapport à la course horizontale requise H_T

line
| x (mètres) | y (mètres) | | ----------- | ----------- | | 0 | 39 | | 2.5 | 40 | | 5 | 39 | | 7.5 | 38 | | 10 | 37 | | 12.5 | 36 | | 15 | 35 | | 17.5 | 34 | | 20 | 33 |La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour H t et V t
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus d'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent:
Formule 1: H_T ≤ V_T
Formule 2: H_T + V_T ≤ 40 pieds (12,2m)
Exemple:
$$ V _ {1} = 3 \text { pi } (0, 9 m) $$
$$ V _ {2} = 8 \mathrm{pi} (2, 4 \mathrm{m}) $$
$$ V _ {T} = V _ {1} + V _ {2} = 3 \text { pi } (0, 9 \mathrm{m}) + 8 \text { pi } (2, 4 \mathrm{m}) = 1 1 \text { pi } (3, 4 \mathrm{m}) $$
$$ H _ {1} = 2. 5 \mathrm{pi} (0, 8 \mathrm{m}) $$
$$ H _ {2} = 2 \mathrm{pi} (0, 6 \mathrm{m}) $$
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
exigences d'évacuation
FR
$$ \left(\mathbf {H} _ {\mathrm{T}}\right) > \left(\mathbf {V} _ {\mathrm{T}}\right) $$
Configuration d'évacuation simple (un coude de 90° seulement)

Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V_T par rapport à la course horizontale requise H_T .

line
| Course | Verticale | Requise En POUCES (CENTIMÈTRES)V_T | |--------|-----------|------------------------------------| | BLX42/46 | 13 (33) | 150 (38) | | BLX56 | 15 (38) | 147 (373) |LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN
PIEDS (MÊTRES)H r
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et V_T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus qu'un coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
Exemple :
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.


3.11 évacuation à l'arrière terminaison verticale
FR
$$ \left(\mathrm{H} _ {\mathrm{T}}\right) \leq \left(\mathrm{V} _ {\mathrm{T}}\right) $$
Configuration d'évacuation simple.

Course verticale requise en pieds (mètres) V_T
Consultez le graphique pour détermine la course verticale nécessaire V_T par rapport à la course horizontale requise H_T .

Longueur des courses horizontales plus les déviations en pieds (mètres) H T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et V_T
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de zéro coude de 90°, les formules suivantes s'appliquent:
Formule 1: H_t ≤ V_t
Formule 2: H_T + V_T ≤ 40 pieds (12,2m)
Exemple:
V_1=5 i(1,5m)
V_0=6(1,8m)
V_2=10 pi (3,1m)
V_1 = V_1 + V_2 + V_3 = 5 pi (1,5m) + 6 pi (1,8m) + 10 pi (3,1m) = 21 pi (6,4m)
Puisque les deux formules sont respectées, cette configuration d'évacuation est acceptable.
exigences d'évacuation
FR
$$ \left(\mathbf {H} _ {\mathrm{T}}\right) > \left(\mathbf {V} _ {\mathrm{T}}\right) $$
Configuration d'évacuation simple.

Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire V_T par rapport à la course horizontale requise H_T .

area
| X | Y Value | |---|---| | 0 | 3 (0.9) | | 5 | 10 (3.1) | | 10 | 19 (5.8) | | 15 | 20 (6.1) | | 20 | 19 (5.8) | | 25 | 10 (3.1) | | 30 | 3 (0.9) |LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÊTRES) H T
La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et V_T .
Lorsque la configuration de l'évacuation exige plus de deux coudes de 90°, les formules suivantes s'appliquent :
Formule 1: H_r ≤ 3V_r
Formule 2: H_1 + V_1≤ 40 pieds (12,2m)
Exemple :
$$ V _ {1} = 2 \text { PI } (0, 6 \mathrm{m}) $$
$$ V _ {2} = 1 \text { PI } (0, 3 m) $$
$$ V _ {3} = 1, 5 \text { PI } (0, 5 \mathrm{m}) $$
$$ V _ {T} = V _ {1} + V _ {2} + V _ {3} = 2 P I (0, 6 m) + 1 P I (0, 3 m) + 1, 5 P I (0, 5 m) = 4, 5 P I (1, 4 m) $$
$$ H _ {1} = 6 \mathrm{PI} (1, 8 \mathrm{m}) $$
$$ H _ {2} = 2 P I (0, 6 m) $$
$$ H _ {3} = H _ {1} + H _ {2} = 6 \mathrm{PI} (1, 8 \mathrm{m}) + 2 \mathrm{PI} (0, 6 \mathrm{m}) = 8 \mathrm{PI} (2, 4 \mathrm{m}) $$
$$ H _ {n} = 0, 0 3 (\text { quatre coudes } 9 0 ^ {\circ} - 9 0 ^ {\circ}) $$
$$ = 0, 0 3 (3 6 0 ^ {\circ} - 9 0 ^ {\circ}) = 8, 1 \text { PI } (2, 5 \mathrm{m}) $$
$$ H _ {T} = H _ {B} + H _ {O} = 8 \text { PI } (2, 4 \mathrm{m}) + 8, 1 \text { PI } (2, 5 \mathrm{m}) = 1 6, 1 \text { PI } (4, 9 \mathrm{m}) $$
$$ H _ {+} + V _ {-} = 1 6, 1 \mathrm{PI} (4, 9 \mathrm{m}) + 4, 5 \mathrm{PI} (1, 4 \mathrm{m}) = 2 0, 6 \mathrm{PI} (6, 3 \mathrm{m}) $$

Formule 1: H T ≤ 3VT
$$ 3 \mathrm{V} _ {\tau} = 3 \mathrm{PI} (0, 9 \mathrm{m}) \times 4, 5 \mathrm{PI} (1, 4 \mathrm{m}) = 1 3, 5 \mathrm{PI} (4, 1 \mathrm{m}) $$
$$ 1 6, 1 \text { PI } (4, 9 \mathrm{m}) < 1 3, 5 \text { PI } (4, 1 \mathrm{m}) _ {-} $$
Puisque cette formule n'est pas respectée, cette configuration d'évacuation est inacceptable.
Formule 2: H + V - ≤ 40 pieds (12,2m)
$$ 2 0, 6 \mathrm{PI} (6, 3 \mathrm{m}) < 4 0 \mathrm{PI} (1 2, 2 \mathrm{m}) _ {-} $$
Puisque seulement la formule 2 est respectée, cette configuration est inacceptable et l'on devra trouver un autre endroit pour installer l'appareil ou trouver une configuration d'évacuation qui pourra respecter les deux formules.
3.12 installation de l'écran protecteur
FR
Nécessaire uniquement pour les conduits d'évacuation minimaux.

A. Bouclier de vent forme un angle de 90° (comme illustré à l'étape d'installation ci-dessus).
B. Installez le pare vent en le fixant en haut de l'appareil à l'aide de 2 vis (fournies).
C. Ajuster le haut de bouclier de vent cheminées horizontale.
4.5sadsse tape rappimatif natif
FR
note:
Lorsque vous installez les accessoires de fi nition optionelles, les dimensions de l'ossature et les matériaux de fi nition peuvent différer de ce qui est décrit dans ces instructions ci-dessous, voir les instructions fournies dans le trousse de l'accessoire pour les spécifi cations détaillées.

AVERTISSEMENT
- Risque d'incendie!
- Afin d'éviter la possibilité que de l'isolation ou un coupe-vapeur entrent en contact avec l'extérieur du caisson, il est conseillé d'installer l'appareil contre des murs finis (C.-À-D. panneau de gypse) comme tout autre mur de la maison. Ceci assurera que les dégagements aux matériaux combustibles est maintenu.
- Ne faites pas d'entailles à l'ossature autour des espaceurs. Ne pas maintenir les dégagements peut causer une surchauffe et un incendie. Empêchez tout contact avec de l'isolant qui s'affaisse, avec l'ossature ou avec tout autre matériau combustible. Bloquez l'entrée de l'enceinte pour empêcher l'infi Itration d'isolant souffl é. Assurez-vous que l'isolation et les autres matériaux sont bien fi xés.
- Lorsque vous construisez l'enceinte, prévoyez l'épaisseur des matériaux de finition pour maintenir les dégagements. Si l'ossature ou les matériaux de finition se trouvent à une distance inférieure à celle indiqué, ils doivent être faits d'acier, de fer, de brique, de tuile, de béton, d'ardoise, de verre ou de plâtre, ou d'une combinaison de ces matériaux sont appropriés. Les matériaux répondant à la norme ASTM E 136, méthode de test standard du comportement des matériaux dans une fournaise avec tube vertical à 1382°F (750°C), et à la norme UL763 sont considérés comme étant des matériaux non combustibles.
- Afin d'éviter un risque d'incendie, les dégagements minimaux aux matériaux combustibles doivent être maintenus.
- L'enceinte de l'appareil doit respecter la hauteur minimale requise. Mesurez à partir de la base de l'appareil.
- Si des ensembles de montants en acier avec panneau de ciment sont fournis, ou spécifi é dans les instructions d'installation, ils doivent être installés.
- Si spécifi é dans les instructions d'installation, les matériaux de finition doivent être non-combustibles placer éclat avec le face de l'appareil étendue du sommet de l'appareil comme le conseil de ciment, le carreau en céramique, le marbre, etc. N'utilisé pas des bûches ou le cloison sèche. N'importe quel feu à évalué du cloison sèche n'est pas acceptable.
Il n'est pas nécessaire d'installer une base de protection avec de type d'appareil.
ossature approximatif
4.1 dimensions minimaux de l'encadrement
FR
note:
Les dégagements minimaux entre le haut de l'évent et les matériaux combustibles peut être réduite de 3" (76mm) à 1" (25mm) dans ces installations avec un évent verticale de minimum 38" (965mm) faire immédiatement au collet de l'appareil.
![MUR DU CÔTÉ E B C 1" (25mm) B D A Ne placez pas d'objets devant l'appareil (distance minimale de 4 pieds [1,2m])*.](/content/2026/04/732729/images/18caf13276dc26cabc126b38a9183128dcf66bd1f2ac019643a433e94fdae59a.jpg)
* Cela appuie à chaque type d'installation.
ossature approximatif
FR
Avant d'encadrer votre appareil, déterminez les exigences d'évacuation avant de décider de l'emplacement final de l'appareil. Après l'ossature approximatif, placez l'appareil dans sa position finale.

- Avant d'effectuer les branchements pour l'alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute composante non fi xée à l'intérieur de la chambre de combustion.
- Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la position « OFF » avant d'effectuer les branchements pour l'alimentation en gaz et électronique.
- Afin d'assurer un fonctionnement sécuritaire et adéquat de l'appareil, vous devez observer les instructions d'évacuation à la lettre.
- Tous les joints des conduits doivent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température RTV (W573-0002) (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni) à l'exception du raccordement du conduit d'évacuation à la buse de l'appareil qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac.
- Si vous utilisez des colliers pour tuyau pour raccorder les composants d'évacuation, vous devez aussi installer trois vis pour vous assurer que le raccordement ne défasse pas.
- Ne serrez pas la gaine fl exible.
- Risque d'incendie, d'explosion ou d'asphyxie. Si l'ensemble du système de conduit d'évent n'est pas adéquatement soutenu, il risque de fl échir ou de se séparer. Utilisez des supports de conduit et racoordez les sections de conduits selon les instructions d'installation.
- Risque d'incendie. Évitez que l'isolant touche au conduit d'évacuation. Retirez l'isolant pour permettre l'installation de l'écran protecteur du grenier et pour maintenir les dégagements aux matériaux combustibles.
- Ne remplissez pas l'espace entre le conduit d'évent et la charpente avec aucun type de matériau. Ne bourrez pas d'isolant ni de matériaux combustibles entre les espaceurs coupe-feu du plafond. Conservez toujours les dégagements requis autour des conduits d'évent et l'assemblage de l'espaceur coupe-feu. Installez les écrans muraux et les espaceurs coupe-feu tel que spécifié. Si vous ne gardez pas l'isolant ou tout autre matériau à l'écart du conduit d'évent, un risque d'incendie pourrait s'ensuivre.
- Pour les poêles à gaz seulement: Si l'appareil est installé directement sur un tapis, sur une surface de vinyle, ou tout autre revêtement de plancher combustible autre que le bois, l'appareil devra être monté sur un panneau continu de métal ou de bois se prolongeant sur toute la largeur et la profondeur, sauf indication contraire à l'essai.
Pour des performances optimales, nous recommandons que toutes les courses horizontale aient un minimum de 1/4" (6mm) d'élévation par pied en utilisant une évacuation flexible. Pour un fonctionnement sûr et correct de l'appareil, suivez les instructions d'évacuation exactement.
installation d'évacuation
5.1 installation horizontale

AVERTISSEMENT
- L'espaceur coupe-feu doit être installé avec l'écran protecteur orienté vers le haut.
- La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l'épaisseur de la bride de la plaque de montage.
- L'écran protecteur doit être fixé en place en fixant l'écran protecteur prolongé aux languettes de courbure à l'aide des attaches fournies.
Cette configuration s'applique lorsque le conduit d'évent traverse un mur extérieur. Une fois que vous aurez déterminé la hauteur exacte pour l'emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le mur extérieur, comme illustré, pour permettre l'installation de l'espaceur coupe-feu. Avant de continuer, placez les supports sur la surface arrière soient placés contre la face intérieure de la pièce de charpente horizontale.
L'écran protecteur doit être installer pour protéger toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible. La longueur de l'écran protecteur peut être taillé pour des murs combustibles qui ont moins de 8 1/2" (216mm) d'épaisseur.
note:
Pliez les onglets pour les dégagements latéraux réduits ou déplacer le bouclier meilleurs jeux réduits (dépendant de les dégagements unique à l'appareil). Ne remplir pas l'espace d'air entre l'espaceur coupe-feu et le mur extérieur avec n'importe quel type de matériaux isolant (e.x., mousse de pulvérisation).

| BLX42 BLX46 BLX56 | |||
| G | 11 1/8" (282mm) 13 | 1/8" (333mm) | |
A. Pliez l'écran protecteur de sorte qu'il soit perpendiculaire à la plaque d'espacement.
B. Pliez les languettes situées de chaque côté de l'écran protecteur de sorte qu'elles soient juste à moins de 90° par rapport à la plaque d'espacement.
C. Des deux côtés du coupe-feu, fixez les vis (W570-0018) à travers les trous de dégagement des languettes de courbure et vissez-les dans les trous de l'écran protecteur.
D. Appliquez un cordon de calfeutrage autour du bord extérieur de l'ensemble coupe-feu.
E. Vissez le coupe-feu sur le mur / la charpente à l'aide de 4 vis.
F. Une fois le tuyau d'évent est installé dans sa position finale, appliquez du silicone RTV (W573-0002) (non fourni) entre le tuyau et le coupe-feu.

note:
Où l'évacuation passe horizontalement à travers un mur, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf Steel pour tous les systèmes d'évacuation rigides et flexibles. L'espace entre le diamètre extérieur de l'évent et l'espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température.
Lors d'utiliser l'évacuation flexible, utiliser l'ensemble de l'espaceur coupe-feu:
Modèles BLX42/46 W010-3440 (non fourni).
Modèles BLX56 W010-4479 (non fourni)
Lors d'utiliser l'évacuation rigide, utiliser l'ensemble de l'espaceur coupe-feu:
Modèles BLX42/46 4DHFSN (non fourni).
Modèles BLX56 5DHFSN (non fourni).
Cette confi guration s'applique lorsque l'évacuation se fait à travers un toit. Des ensembles d'installation pour les différentes pentes de toit sont disponibles chez votre détaillant autorisé. Voir la section « accessoires » dans le manuel du propriétaire pour commander l'ensemble spécifi que dont vous avez besoin.
A. Une fois que vous aurez déterminé l'emplacement de la terminaison, découpez et charpentez une ouverture dans le plafond et le toit pour laisser le dégagement minimal de 1" (25,4mm) entre le conduit d'évent et tout matériau combustible. Essayez de positionner le conduit d'évent à michemin entre deux solives pour ne pas être obligé de les couper. Utilisez du fi l à plomb pour aligner le centre des ouvertures. Un protecteur de conduit d'évacuation empêchera tout matériau, tel que l'isolant, de remplir l'espace vide de 1" (25,4mm) autour de l'évent. Fixez des entretoises entre les solives pour assurer un support additionnel.
B. Appliquez un joint de calfeutrage (non fourni) sur la charpente ou sur le protecteur de conduit d'évacuation Wolf Steel ou l'équivalent (dans le cas d'un plafond fi ni) et fi xez le protecteur de conduit d'évacuation de façon à recouvrir l'ouverture dans le plafond. Un espaceur coupe-feu doit être fi xé à la base de chaque ouverture charpentée dans un toit ou un plafond par lequel traverse le système d'évacuation. Appliquez un joint de calfeutrage tout autour et placez un espaceur coupe-feu par-dessus le protecteur de conduit d'évacuation pour empêcher l'arrivée d'air froid dans la pièce ou autour de l'appareil. Assurez-vous que l'espaceur coupe-feu et le protecteur de conduit d'évacuation conservent le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. Une fois que le conduit d'évacuation est en place, appliquez une scellant silicone rouge (W573-0002) (non fourni) entre le conduit d'évacuation et l'espaceur coupe-feu.
C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d'évacuation vers le bas afin de recouvrir l'extrémité ouverte du protecteur de conduit d'évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l'isolant, de remplir l'espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l'évent
note:
Où l'évacuation passe horizontalement à travers un mur, vous DOIT utiliser un espaceur coupe-feu Wolf Steel pour tous les systèmes d'évacuation rigides et fl exibles. L'espace entre le diamètre extérieur de l'évent et l'espaceur coupe-feu DOIT être complètement scellé avec du RTV haute température.
Pour les appareils 4"/7":
Lors d'utiliser l'évacuation fl exible, utiliser l'ensemble de l'espaceur coupe-feu W500-0292 (non fourni). Lors d'utiliser l'évacuation rigide, utiliser l'ensemble de l'espaceur coupe-feu 4DFS (non fourni).
Pour les appareils 5"/8":
Lors d'utiliser l'évacuation fl exible, utiliser l'ensemble de l'espaceur coupe-feu W500-0028 (non fourni). Lors d'utiliser l'évacuation rigide, utiliser l'ensemble de l'espaceur coupe-feu 5DFS (non fourni).



installation d'évacuation
5.3 utilisation de composants d'évacuation flexibles ou rigides
! AVERTISSEMENT
- Ne laissez pas la gaine flexible se tasser contre les courses horizontales ou verticales et les coudes. Gardez-la tendue.
- Des espaceurs sont fixés à la gaine flexible à intervalles prédéterminés afin de garder un espace vide avec le conduit extérieur. Pour que le fonctionnement soit sécuritaire, un espace vide est requis. Un espaceur est requis au début, au milieu et à la fin de chaque coude afin de maintenir cet espace vide. N'enlevez pas ces espaceurs.

Afin d'assurer une opération sécuritaire et adéquate de l'appareil, vous devez observer les instructions d'évacuation à la lettre.
Le système d'évacuation doit être soutenu à peu près tous les 3 pieds (0,9m) de courses verticales et horizontales. Utilisez l'ensemble de support mural Wolf Steel ou des supports incombustibles équivalents afin de conserver le dégagement minimal aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales. Tous les joints des conduits intérieurs et extérieurs peuvent être scellés avec du scellant de silicone rouge à haute température W573-0002 (non fourni) ou du scellant noir à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) à l'exception du raccordement du conduit d'évacuation à la buse de l'appareil qui doit être scellé avec le scellant Mill Pac.
N'utilisez que les ensembles certifiés de gaines flexibles portant l'inscription:

« Wolf Steel Approved Venting » « E2 » comme identifié par les gaines flexible.
Lors de l'installation à l'aide de composants d'évacuation rigide, suivez les instructions d'installation et des exigences de scellage du fabricant.
5.4 utilisation de composants flexibles d'évacuation
5.4.1 installation de la terminaison horizontale
A. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fi ni. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température Mill Pac (W573-0007) (non fourni). Glissez la gaine fl exible sur le manchon intérieur de la terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2" (50,8mm) et fi xez à l'aide d'une minimum de trois vis.
B. Installez la gaine fl exible extérieure en la glissant sur le manchon extérieur de la terminaison et fi xez à l'aide d'une minimum de trois vis. Scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Insérez les gaines dans le coupe-feu tout en conservant le dégagement nécessaire aux matériaux combustibles. En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l'endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
D. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l'appareil, raccordez-les ensemble tel qu'illustré. Le système d'évacuation doit être soutenu à environ tous les 3 pieds (0,9m) pour les courses verticales et horizontales. Utilisez des supports incombustibles afi n de maintenir le dégagement minimal aux matériaux combustibles.


E. Pour les Poêles seulement: De l'intérieur de la maison, scellez avec du scellant à haute température RTV rouge (W573-0002) (non fourni), entre le conduit d'évent et le coupe-feu. Glissez ensuite le collet de finition noir sur le conduit d'évent jusqu'au coupe-feu.
Les terminaisons ne doivent pas être enchâssées dans un mur ou un revêtement extérieur plus que l'épaisseur de la bride de la plaque de montage.
5.4.2 installation de la terminaison verticale

AVERTISSEMENT
- Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d'air et le collet de solin.
Matériel de fixation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées.
A. Fixez le support de toit au toit à l'aide de 6 vis. Le support de toit est optionnel. Dans ce cas, l'évent doit être supporté adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
B. Étirez la gaine fl exible intérieure à la longueur requise. Glissez la gaine fl exible intérieure sur le conduit intérieur du connecteur de terminaison en assurant un chevauchement minimal de 2 po (51mm). Fixez à l'aide d'au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11. Scellez en appliquant un généreux joint de scellant silicone rouge (W573-0002) (non fourni).
C. Répétez avec la gaine fl exible extérieure, en appliquant la silicone à haute température rouge (W573-0002) (non fourni) et en utilisant au moins trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11.
D. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/gaines fl exibles à travers le toit. La terminaison doit être verticale et d'aplomb. Fixez le connecteur de terminaison au support de toit en vous assurant que le dessus de la terminaison excède le côté le plus élevé du toit d'au moins 16" (40,6cm) une fois fi xée.
E. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison en laissant un minimum de 3/4" (19,1mm) de connecteur de terminaison visible au-dessus du haut du solin. Glissez le solin sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4" (19,1mm) tout autour. Fixez-le au toit. Ne clouez pas à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
F. Alignez les joints de la terminaison et du connecteur de terminaison et placez la terminaison par-dessus le connecteur de terminaison en vous assurant que le manchon pénètre dans le trou de la terminaison. Fixer avec au moins de trois vis, lorsque vous utilisant une évent de 4/7, 5/8 et 3/5 ou une minimum de six vis lorsque vous utilisant une évent de 8/10 ou 8/11.



G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l'épreuve de l'eau à 2" (51mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour de la terminaison et glissez-le jusqu'à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d'assurer l'étanchéité entre la terminaison et le collet.
H. Si plus de sections de gaine doivent être utilisées pour atteindre l'appareil, voir la section « installation de la terminaison horizontale ».
installation d'évacuation
5.4.3 raccordement des évents à l'appareil
A. Raccordez la gaine fl exible intérieure à l'appareil. Fixez-la à l'aide d'au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3"/5", 4"/7" ou 5"/8" ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8"/10" ou 8"/11". Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
B. Fixez-la à l'aide d'au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3"/5", 4"/7" ou 5"/8" ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8"/10" ou 8"/11". Fixez et scellez les joints avec du scellant à haute température W573-0002 (non fourni).

5.5 utilisation de composants rigides d'évacuation
5.5.1 installation de la terminaison horizontale
A. Mettez l'appareil en place. Mesurez la longueur d'évent requise entre la terminaison et l'appareil en tenant compte de la longueur additionnelle nécessaire pour la surface du mur fi ni et tout chevauchement de 2" (50.8mm) entre les composants d'évacuation.
B. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température Mill Pac W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur du collet intérieur de l'appareil. Installez le premier évent et fi xez-le en utilisant un minimum de trois #8 vis. Procédez de la même façon avec l'évent rigide extérieur. Scellez avec du scellant à haute température rouge W573-0002 (non fourni).
C. Insérez les deux évents dans l'espaceur coupe-feu, en respectant les dégagements aux combustibles requis. Appliquez un généreux joint de scellant à haute température rouge W573-0002 (non fourni) à la fois le manchon intérieur et le manchon extérieur du terminaux d'air. Faites glisser le manchon du terminaux dans les évents rigides d'un minimum de 1 1/4". En soutenant la terminaison (les inscriptions étant à l'endroit et lisibles), fi xez-la au mur extérieur et rendez-la étanche en la scellant avec du calfeutrage (non fourni).
La plaque de montage de la terminaison peut être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur, sans excéder l'épaisseur de la bride.

5.5.2 installation de la terminaison verticale
FR

AVERTISSEMENT
- Conserves un espace minimal de 2" (51mm) entre la base de la prise d'air et le collet de solin.
note:
Avant de fixer les coudes aux collets à l'arrière de l'appareil, enlevez 1 1/2" (38.1mm) au collet de 4" (101.6mm)
Matériel de fixation fourni avec les ensembles de terminaison pour toit et raccord appropriée.
ÉVACUATION À L'ARRIÈRE : Raccordez les coudes de 4" (101.6mm) et 7" (177.8mm) à l'appareil et fixez-les à l'aide de trois vis. Scellez les joints et les têtes de vis avec du scellant à haute température. Passez ensuite à l'étape A ci-dessous.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS ET À L'ARRIÈRE:
A. Mettez l'appareil en place.
B. Fixez le support de toit au toit à l'aide des vis fournies. Le support de toit est optionnel. Dans ce cas, les évents doivent être supportés adéquatement soit en utilisant une méthode alternative se conformant aux normes des autorités compétentes, soit en utilisant le support de toit optionnel.
C. Appliquez du scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le rebord extérieur du manchon intérieur de la terminaison. Glissez la bague d'accouplement sur au moins 2" (51mm) du manchon et fi xez-la à l'aide de trois vis.
D. Appliquez du scellant à haute température W573-0002 (non fourni) sur le rebord extérieur du manchon extérieur du connecteur de terminaison. Glissez la bague d'accouplement extérieure sur le manchon et fi xez comme auparavant. Taillez la bague d'accouplement extérieure à égalité avec l'extrémité de la bague d'accouplement intérieure.
E. Faites passer le montage du connecteur de terminaison/conduits d'évent à travers le support de toit. Fixez le montage de terminaison au support de toit en vous assurant que la section de terminaison excède le toit d'au moins 16" (406.4mm) une fois fi xée. Si l'espace du grenier est restreint, nous recommandons de visser le collet de conduit d'évacuation Wolf Steel ou l'équivalent sans serrer sur le montage du connecteur de

CONDUIT INTÉRIEUR
CONNECTEUR DE
TERMINAISON
D'AIR

SCELLANT DE HAUTE
TEMPÉRATURE
CONDUIT RIGIDE
INTÉRIEUR
CONDUIT RIGIDE
EXTÉRIEUR

COLLET DE CONDUIT D'ÉVACUATION
PROTECTEUR
DE CONDUIT
D'ÉVACUATION
terminaison/conduits d'évent lorsqu'il est passé à travers le grenier. Le connecteur de terminaison doit être vertical et d'aplomb.
F. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés du connecteur de terminaison. Placez le solin par-dessus le connecteur de terminaison et glissez-le sous les côtés et le bord supérieur des bardeaux. Assurez-vous que le connecteur de terminaison est bien centré dans le solin, en laissant une marge de 3/4" (19.1mm) tout autour. Fixez-le au toit. NE clouez PAS à travers la partie inférieure du solin. Imperméabilisez-le en le scellant avec du calfeutrage. Si possible, recouvrez les côtés et le bord supérieur du solin avec des matériaux de couverture.
G. Appliquez un généreux joint de calfeutrage à l'épreuve de l'eau à 2" (51mm) au-dessus du solin. Installez le collet de solin autour du connecteur de terminaison et glissez-le jusqu'à la ligne de calfeutrage. Serrez afi n d'assurer l'étanchéité entre le connecteur de terminaison et le collet.
H. Continuez d'ajouter des sections rigides d'évacuation, fixez et scellez comme ci-dessus. Installez le manchon télescopique intérieur à la dernière section du conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez. Procédez de la même façon en utilisant le manchon télescopique extérieur.
I. Appliquez un joint de scellant à haute température W573-0007 (non fourni) sur le côté extérieur du coude intérieur pour l'évacuation à l'arrière ou du collet intérieur pour l'évacuation sur le dessus. Glissez le manchon télescopique sur une longueur d'au moins 2" (51mm) par-dessus le coude. Fixez avec trois vis. Procédez de la même façon avec le manchon télescopique extérieur.
ÉVACUATION SUR LE DESSUS SEULEMENT:
K. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d'évacuation vers le bas afin de recouvrir l'extrémité ouverte du protecteur de conduit d'évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l'isolant, de remplir l'espace vide de 1" (25mm) autour de l'évent.
installation d'évacuation
5.5.3 renstreignant des évents verticaux

AVERTISSEMENT
- Mettez hors tension de gaz et de l'alimentation électrique avant d'intervenir sur l'appareil.
- Appareil peut être chaud, pas de service jusqu'à ce que l'appareil est refroidi.
- Pour utilisation sûre et correcte de l'appareil, suivez les instructions d'évacuation exactement.
- Pour éviter le risque d'asphyxie, gardez le sac d'emballage de bébés et les enfants. N'utilise rpas dans les berceaux, lit chariots ou play pens. Ce sac n'est pas un jouet. Noeuz-le avant de jeter.
Installations verticales peuvent afficher une flamme très active. Si cet aspect n'est pas souhaitable, la sortie d'échappement peut être restrinte avec un kit de bride de Wolf Steel approuvé. Ce kit n'est pas recommandé pour les longueurs de conduit d'évacuation vertical court.
Selon le modèle et année de votre appareil, les trous de fixation peut ne pas exister.
A. Si les trous de fixation existent, enlever les vis du haut de la chambre de combustion, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer.
B. Si les trous de fixation n'existent pas, aligner la plaque de bride comme illustré et fixer avec deux vis tôle tête hexagonale #8x1/2 fournis.
C. S'assurer que la plaque pivote à la fente vers le haut dans l'orifice d'échappement.
D. Selon la quantité de restriction souhaitée, la plaque de bride peut être laissée à plat pour la plupart restriction ou tordues à différents degrès de restriction.

- Restriction optimale
- Restriction modérer
- Restriction minimal
installation d'évacuation
5.6 terminaison verticale à travers une cheminée existante (BLX42/46)
FR

AVERTISSEMENT
- Risque d'incendie
- Les confi gurations d'évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie.
Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d'évent fl exible colinéaire de 3" (7,6cm) en aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de maçonnerie.
Les conduits fl exibles s'adaptent à tous les contours d'une cheminée de maçonnerie. Néanmoins, vous devez garder les conduits fl exibles aussi droit que possible. Le collet de prise d'air de la terminaison doit être raccordé au conduit fl exible de prise d'air et le collet d'évacuation de la terminaison au conduit fl exible d'évacuation.
Les adaptateurs colinéaire à coaxial Simpson Duravent et Selkirk sont approuvés pour cet appareil.
note:
Un adaptateur d'évent sera nécessaire directement à partir de l'appareil.
Suivez les instructions d'installation du fabricant du système d'évacuation.
Des composants d'évacuation de différents fabricants ne doivent pas être combinés. Une fois que l'adaptateur de votre choix est installé, le reste du système d'évacuation doit provenir du même fabricant.
La seule exception à cette règle est l'usage du système de conduit fl exible de 3" (7,6cmm) et de terminaison colinéaire Wolf Steel.
* Mesurée à partir de la buse de l'appareil jusqu'au collet de la terminaison.

6.0 schéma de câblage
6.1 branchement par câble
Vous devez effectuer un branchement par câble avec cet appareil.
Cet appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l'Électricité CSA C22.1 au Canada ou le National Electrical Code ANSI/NFPA aux États-Unis.
6.2 schéma de câblage du réceptacle

6.3 schéma de câblage électronique

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l'appareil pour des dommages au circuit électrique.
- Risque de chocs électriques ou d'explosion. Ne branchez pas le 110 V à la soupape ou à l'interrupteur mural de l'appareil. Un branchement électrique incorrecte endommagera les contrôles.
- Cet appareil doit être raccordé électriquement par un électricien qualifié conformément aux codes locaux. En l'absence de codes locaux, utilisez la version courante du Code Canadien de l'Électricité CSA22.1 ou le National Electrical Code ANSI/NFPA NO. 70 aux États-Unis.
- Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
6.4 première initialisation de la télécommande / support du batteries
FR

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que l'alimentation électrique et la gaz à l'appareil est éteint.
- Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi avant de commencer service.
A. Installer les 4 piles « AA » dedans le cas de pilesbatteries Proflame 2 (notez la polarité des piles puis insérez-les comme indiqué sur le couvercle (+/-).
B. Assurez que le commutateur se trouve en position « REMOTE » (au milieu).
C. Appuyez sur le bouton de réinitialisation / programmation, utilisez un petit objet tel qu'un trombone pour atteindre le bouton marqué PRG, comme indiqué dans l'illustration ci-dessous.
D. Le bloc-piles émettra un bip 3 fois pour indiquer qu'il est prêt à se synchroniser avec l'émetteur.
E. Installez les trois piles « AAA » dans la télécommande, comme illustré ci-dessus, puis appuyez sur la touche « ON ». Le sauvegarde bloc-piles émettra 4 bips pour indiquer que le signal de la télécommande est accepté.
note:
Le processus d'initialisation doit être terminé dans les 10 secondes qui suivent l'appui sur le bouton de réinitialisation / programmation (PRG).


Bouton de réinitialisation / programmation (PRG)

AVERTISSEMENT
- Ne raccordez pas l'interrupteur mural ou la soupage de gaz à l'alimentation électrique (110V).

7.0 branchement du gaz

AVERTISSEMENT
- Risque d'incendie, d'explosion, ou d'asphyxie. Assurez-vous qu'il n'y ait aucune source d'allumage comme des étincelles ou une fl amme nue.
- Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz.
- Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. La purge doit être effectuée par un technicien qualifié. Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant de fermer la porte. Assurez-vous d'une ventilation adéquate pour les emplacements de l'entrée du gaz et de l'entrée électrique, voir la section « dimensions ».
- Lorsque le branchement est terminé, tous les raccords de gaz doivent se trouver à l'intérieur de l'appareil (foyer de gaz seulement).
- Les pressions élevées endommageront la soupape. L'alimentation en gaz doit être débranchée pendant les essais de pression de ce système lorsque les pressions d'essai excèdent 1/2 LB/PO ^2 (3,5 KPA).
- Les réglages de la soupape ont été faits en usine; ne les modifi ez pas.
L'installation et l'entretien doivent être effectuées par un installateur qualifi é.
- Mettez l'appareil en place et fi xez-le.
- Si l'appareil est muni d'un raccord fl exible, celui-ci est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 1/2" (13mm). Sans raccord fl exible, l'appareil est conçu pour recevoir une conduite de gaz de 3/8" (9,5mm). L'appareil est muni d'une soupape d'arrêt manuelle pour fermer l'alimentation en gaz.
- Branchez le gaz en conformité avec les codes locaux. En l'absence de codes locaux, l'installation doit être conforme au Code d'installation du gaz CAN/CSA-B149.1 dans sa version pour le Canada ou le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 / NFPA 54 pour les États-Unis.
- Lorsque vous manipulez des conduites de gaz, soutenez la soupape de gaz pour éviter que les conduites ne se plient.
- Le raccord fl exible de l'alimentation en gaz devrait être suffi samment mobile pour permettre de placer l'assemblage de brûleur sur le côté pour aider avec l'entretien des composants.
- Vérifiez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d'eau savonneuse. N'utilisez jamais une flamme nue.
Après d'installer le câblage électrique et les conduites de gaz, assurez-vous de tester l'appareil avant de finisser l'encradement et le finition de l'appareil.
gideopérationnement
! AVERTISSEMENT
- Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s'ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
- Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
Assurez-vous que l'arrivée de gaz au brûleur est continue avant d'installer la porte. Lorsqu'il est allumé pour la première fois, l'appareil dégagera une légère odeur pendant quelques heures. Cela est une condition normale temporaire causée par le conditionnement des bûches et l'évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication; elle ne se reproduira plus. Après de longues périodes sans utiliser l'appareil, comme à la suite de vacances ou à la fin de l'été, il se peut qu'une légère odeur se dégage pendant quelques heures. Ceci est causé par des particules de poussière brûlant dans l'échangeur de chaleur. Dans les deux cas, ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISTEZ CE QUI SUIT AVANT D'ALLUMER L'APPAREIL:
- Ne pas allumer si des enfants ou d'autres individus à risque son à proximité de la veilleuse.
- Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. N'essayez pas de l'allumer manuellement.
- Avant d'allumer, sentez autour de l'appareil et près du plancher afi n de vous assurer qu'il n'y a pas de fuite de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.
- N'utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée. Contactez immédiatement un technicien qualifié pour l'inspecteur et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et du contrôle du gaz qui aurait été submergée.
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ
- Coupez l'alimentation en gaz à l'appareil.
• Ouvrez les fenêtres.
• N'allumez aucun appareil. -
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n'utilisez aucun téléphone dans votre immeuble.
-
De la maison d'un voisin, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz et suivez ses instructions.
- Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui s'allume automatiquement la veilleuse. N'essayez pas de l'allumer manuellement.
A. Arrêtez! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
B. Enlevez tous les piles de la télécommande et régler le thermostat au réglage minimum, si équipé.
C. Coupez l'alimentation électrique à l'appareil.
D. Ouvrir la porte de l'appareil, si équipé.
E. Tournez le bouton de contrôle du gaz vers la droite à « OFF ». (Elle est situé sur le connecteur fl exible).
F. Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz puisse s'échapper. Si vous détectez une odeur de gaz, incluant au niveau du plancher, ARRÊTEZ! et suivez les instructions ci-dessus « QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ ». Continuez à l'étape suivante si vous ne sentez pas de gaz.
G. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche à « ON ».
H. Rétablissez l'alimentation électrique à l'appareil et installez les piles dans le télécommande, si équipé. Régler le thermostat à la position désirée, si équipé.
I. Tournez l'interrupteur murale de l'appareil à la position « ON ».
J. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivre les instructions de « couper l'alimentation de gaz « et puis appelez votre technicien de service ou fournisseur de gaz.
A. Régler le thermostat à la réglage le plus bas, si équipé.
B. Tournez l'interrupteur murale de l'appareil à la position « OFF ».
C. Coupez l'alimentation électrique à l'appareil si un travail d'entretien doit être faites.
D. Tournez le soupape fermeture manuelle vers la gauche « OFF ». Ne forcez pas.
8.1 veilleuse sur demande
Cet appareil est équipé d'un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système minimise l'empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son coût de fonctionnement.
En mode intermittent (IPI), la veilleuse s'allume avant le brûleur principal, lorsque l'appareil est allumé à l'aide d'un interrupteur, d'une télécommande ou d'un appel de chaleur par le thermostat (s'il y a lieu). Une fois l'appareil éteint (ou l'appel de chaleur satisfait), le brûleur principal et la veilleuse s'éteignent.
Le mode continu (CPI) est destiné à améliorer les performances de l'appareil pendant la phase d'allumage dans des climats plus froids et par temps extrême en maintenant le système au chaud lorsque le brûleur principal n'est pas allumé. Cependant, la fonction de minuterie permet d'éteindre automatiquement la veilleuse lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant sept jours afi n de réduire la consommation de combustible.
Lorsque le mode continu (CPI) est activé, la veilleuse reste allumée après que le brûleur principal soit éteint. Une minuterie commencera alors le décompte pendant environ sept jours avant d'éteindre la veilleuse si l'appareil n'est pas utilisé. Ce décompte se réinitialisera chaque fois que le brûleur principal de l'appareil sera allumé. Par conséquent, si l'appareil est utilisé régulièrement sur une base journalière, la veilleuse restera allumée. Ce système ne requiert donc pas que l'utilisateur se souvienne d'éteindre la veilleuse à l'approche de l'été, évitant de consommer inutilement du combustible tout en demeurant prêt à être rallumé lorsque le temps froid est de retour.

Votre appareil peut être équipé d'un interrupeur anticondensation ACS ou d'une télécommande (Fig. 1) qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI.
Si votre appareil est équipé d'un interrupteur ACS, il offre la possibilité de changer de mode:
Fig. 2: Basculer l'interrupteur sur « ON » allumera la veilleuse permanente avec la minuterie et basculer l'interrupteur sur « OFF » activera le mode d'allumage intermittent de la veilleuse.
Fig. 3: Si l'interrupteur est installé avec le fil bleu orienté vers le haut, basculer l'interrupteur vers le HAUT activera la veilleuse permanente avec la minuterie tandis que basculer l'interrupteur vers le BAS activera le mode d'allumage intermittent de la veilleuse. Si l'interrupteur est installé avec le fi I blanc orienté vers le haut, c'est l'inverse qui se produit.
Si votre appareil est pourvu d'une télécommande qui vous permet de sélectionner les modes IPI ou CPI, reportez-vous aux instructions de fonctionnement de la télécommande.
Pour démarrer la veilleuse, en allumant le brûleur principal à l'aide de l'interrupteur, de la télécommande ou du thermostat, et ensuite en l'éteignant, réactivera le mode veilleuse permanente et réinitialisera la minuterie de sept jours.
Pour plus d'informations, consultez le site www.napoleon.com/pilotondemand

Utiliser une vis autotaraudeuse pour fixer la côté court du support de fixation à l'appareil. Répétez pour les 3 autres locations.
note:
Ajustez le support en fonction de votre matériau de finition désiré.
Pliez les supports à 180° vers le haut et fixez-les à la l'en-tête.

Voir les sections « évacuation », « information électrique », et « branchement du gaz » avant d'encadrement fini.
9.2 affluerant
FR

AVERTISSEMENT
- Ne construissez pas dans cet espace de 14" (356mm) de largeur, centré le long de l'avant de l'appareil. Cet espace doit resté libre afin d'offrir un dégagement adéquat pour l'évacuation. Aucun matériaux combustible n'est permis.

| BLX42 | BLX46 | BLX56 | |
| B | 42 1/2" (1080mm) | 47 3/8" (1203mm) | 56 1/2" (1435mm) |
| F | 39 3/8" (1000mm) | ||
| A | 18 9/16" (471mm) | 18 9/16" (471mm) | 18 9/16" (471mm) |
| G | 56" (1422mm) | 60" (1524mm) | |
ossature fini
FR
9.3 encastrée

* Tenez compte de l'épaisseur du plancher et du foyer lorsque vous définissez ces dimensions.
** Le cadre de 2" x 4" peut être « renforcé » avec une pièce contraplaqué d'un épaisseur de 3/4" pour supporter le matériel de montage du téléviseur.
9.4 dégagements minimaux de l'enceinte
FR
![3" [76mm] toute côtés d'évacation verticale. L'écran protecteur Combustible Incombustible C** Centre du tuyau d'event Dessus de combustible ouverture 14" (356mm) Dessus de l'appareil l'appareil ouverture 3" (76mm) 3" (76mm) 0" si une finition incombustit comme la brique ou la pierre 1" (25mm) fond A ceiling (min.) B* Matériau incombustible 27 1/2" (699mm) Matières combustibles 1" (25mm) 0" vers le bas de l'appareil 0" pour retourner les impasses 0" aux contraintes latérales](/content/2026/04/732729/images/39d3be166be74c2c40a72632cdfdabe854bb272b5475b4f88b79335603a81a17.jpg)
| BLX42 | BLX46 | BLX56 | |
| A | 56" 1422mm) | 60" (1524mm) | |
| B | 46" (1170mm) | 48" 1219mm) | |
| C | 6 1/2" (165mm) | 8" (203mm) | |
* Voir la section « évacuation ».
** Dégagements dedans l'enceinte peut être élevés, voir la section « dimensions minimaux de l'encadrement ».
note:
L'écran protecteur est télécopique et doivent être ajusté à protection toute la profondeur de la pénétration de la paroi combustible.

note:
Les zones encastrées ou les alcôves au dessus de l'appareil doivent être fabriqués avec un matériau incombustible et des dégagements minimaux réguliers, tel que défini pour les matériaux combustibles, doivent toujours être appliqués.
Les évidements ou les alcôves peuvent être faits aussi profondément que souhaité à condition que les dégagements minimaux aux combustibles soient maintenus.
Le volume minimal de l'enceinte doit être augmenté d'au moins la valeur du volume de la zone encastrée. Cet ajustement peut être réalisé en augmentant une ou toutes les dimensions de l'enceinte.

AVERTISSEMENT
- Risque d'incendie.
- N'obstruez jamais l'ouverture sur le devant de l'appareil.
- Si la finition de la façade de l'appareil est fait, elle doit être faite de matériau incombustible comme de la brique, du marbre du granite, etc., sous réserve que ces matériaux ne dépassent pas la dimension spécifiée, comme illustré.
- Ne frappez, claquez et n'égratignez pas le porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fissurée, brisée ou égratignée.
- Les matériaux de façade ou de finition ne doivent jamais empiéter sur l'ouverture de l'appareil.
- L'assemblage de la porte en verre est conçu pour pivoter vers l'avant lors de soulager la pression excessive qui pourrait survenir. Finitions ou d'autres matériaux ne doivent pas être situés dans l'ouverture autour de la porte comme cela interférera avec la capacité de portes pour soulager la pression.
10.1 disposition des bûche

AVERTISSEMENT
- Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d'utiliser uniquement des bûches spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corp
- Les bûches doivent être placées correctement à l'intérieur de l'appareil. Ne changez pas la position des bûches car l'appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d'allumage risque de se produire.
- Les bûches sont fragiles et devraient être manipulées avec soin.
Les bûches PHAZER ^MD et les braises incandescentes, exclusives aux appareils Napoléon, créent un effet incandescent réaliste et unique qui est différent dans chaque installation. Prenez le temps de bien installer les braises incandescentes pour obtenir le meilleur effet possible. La couleur des bûches peut varier. Lors de la première utilisation de l'appareil, les couleurs deviendront plus uniformes à mesure que leurs pigments seront « absorbés » pendant le procéde de « cuisson ». Ports de brûleurs bloqués peuvent provoquer une flamme irrégulière.
Reportez-vous à la notice d'installation fournie avec le kit pour connaître les instructions de mise en place des bûches.
10.1.1 BLP42 disposition des bûche

Ensemble des bûches en bouleau (BLKBLP42)

Ensemble des bûches flotté (DLKBLP42)

Ensemble des bûches en chêne (OLKBLP42)
10.1.2 BLX46 disposition des bûche

Ensemble des bûches en bouleau (BLKBLP46)

Ensemble des bûches flotté (DLKBLP46)

Ensemble des bûches en chêne (OLKBLP46)
finitions
FR
10.2.1 BLX56 disposition des bûche

Ensemble des bûches en bouleau (BLKBLP46)

Ensemble des bûches flotté (DLKBLP46)

Ensemble des bûches en chêne (OLKBLP46)
10.2 installation de la garniture de l'accroche-porte
Faites glisser le bord arrière de la garniture de l'accroche-porte entre la vitre et le cadre de la porte. Insérer vers le bas.

- Pour installer la garniture de finition, retirez les vis et les boulons à épaulement et mettez-les de côté.

- Installez la garniture supérieure de 1" (25 mm) et la garniture inférieure de 1 1/2" (38 mm) avec les brides tournées vers l'extérieur. Notez l'orientation de la garniture. Ajustez les garnitures à la profondeur souhaitée.
important:
La garniture supérieure doit aller jusqu'en haut de l'ouverture du foyer, sinon elle gênera le fonctionnement de la porte.

- Installez les garnitures gauche (L) et droite (R) avec les brides tournées vers l'extérieur. Ajustez les garnitures à la profondeur souhaitée et serrez les vis et les boulons à épaulement.

finitions
FR
10.4 matériau de finition incombustible
! AVERTISSEMENT
- Les matériaux de finition incombustibles ne doivent pas dépasser de plus 4" (102mm) la façade de la porte (sur toutes trois côtés). Si des projections plus grandes sont requises, augmentez les dégagements des côtés et du dessus de 2" (51mm) pour chaque pouce (25mm) supplémentaire de projection. Si vous utilisez un moulure optionelle, les même règles s'applique, commençant du sommet du moulure. Assurez-vous que les dégagements sont maintenus pour l'enlèvement du moulure, vous devez l'enlever de l'appareil pour l'entretien.
| J | |
| BLX42 | 44" (1117mm) |
| BLX46 | 48" (1219mm) |
| BLX56 | 58" (1473mm) |
| K | |
| BLX42 | 38 1/2" (978mm) |
| BLX46 | 42 1/2" (1079mm) |
| BLX56 | 52 1/2" (1334mm) |

Composé à joints au besoin
Délibérations et nouveautés qui ont été traduites par Durabond 90 et des rubans à joints résistants à la chaleur et aux craquelures à tous les besoins.
Installation des carreaux et du coulis
Nous recommandons l'utilisation des carreaux aux articulations et de l'installateur à l'aide d'un mortier à deux composantes avec un additif au latex acrylique tel que Mapei Kerabond / Kerlastic, pour permettre un léger mouvement lors du fonctionnement normal de l'appareil.
Si du coulis est utilisé entre les carreaux, un coulis à base de polymère tel que Mapei Ultracolour plus est recommandé.
Apprêt / Peinture
Pour une surface peinte, Utiliser un apprêt au latex 100% acrylique et une couche de finition. Les peintures des douleurs du voyant peuvent décolorer.
10.5 dégagements minimaux de la tablette combustible
FR
Le dégagement d'une tablette combustible à l'appareil peut varier selon la profondeur de la tablette. Utilisez le graphique pour vous aider à déterminer les dégagements nécessaires.

line
| Profondeur de la Tablette | Hauteur de la Tablette | | -------------------------- | ----------------------- | | 1256 | 12 | | 347 | 14 | | 8109 | 20 || DIMENSIONS DE LA TABLETTE | ||
| Réf Hauteur Profondeur | ||
| A | 27 1/2" (699mm) N/A | |
| B | 12" (305mm) 2" (51mm) | |
| C | 14" (356mm) 4" (102mm) | |
| D | 16" (406mm) 6" (152mm) | |
| E | 18" (457mm) 8" (203mm) | |
A

UNIQUEMENT si le système de gestion thermique universelle est installé, les dégagements de la tablette peuvent être réduites.

line
| Profondeur de la Tablette | Hauteur de la Tablette | | -------------------------- | ----------------------- | | 2 | 3 | | 4 | 5 | | 6 | 7 | | 8 | 9 | | 10 | 11 |B
| DIMENSIONS DE LA TABLETTE (AVEC UHM) | ||
| Réf | Hauteur | Profondeur* |
| B | 2" (51mm) | |
| C | 4" (102mm) | |
| D | 6" (153mm) | |
| E | 8" (203mm) | |

AVERTISSEMENT
- Risque d'incendie! Les dégagements de la tablette peuvent être réduites UNIQUEMENT pour les applications où UHM est installées.
*La profondeur de la tablette doit toujours être apprêté adéquatement si des objets précieux seront montés au-dessus de la tablette ou du foyer (voir la section « dégagements autour de l'appareil (téléviseur ou des objets précieux) »).
finitions
10.6 dégagements autour de l'appareil (téléviseur et des objets précieux)
Installation affleurant sans un manteau

Installation affleurant avec un manteau

Installation enchâssées avec une saillie

Installation affleurant avec un manteau

! AVERTISSEMENT
Ces applications sont acceptable uniquement lorsque l'ensemble de système de gestion thermique universelle est installé.
| A | Voir la section « dégagement minimaux au manteau (manuel d'installation). |
| B | Dégagements du manteau réduite de l'ouverture avec l'utilisation du système de gestion de chaleur universelle. |
Installation partiellement enchâssées avec un manteau

* Les applications avec un téléviseur ont été testés avec les dimensions d'enceinte minimaux et l'encastré maximum permissible. Les données sont fournis de bonne foi et ne constituent pas une garantie pour chaque application et téléviseur. Lors de la planification de ces installations, l'attention et les considérations doivent être prises pour garantir que les températures autour du téléviseur respectent toutes les températures de fonctionnement recommandées par le fabricant. L'augmentation de la hauteur de la tablette et/ou la hauteur du téléviseur au-dessus de l'ouverture du foyer, le protrusion de la tablette et le volume de l'enceinte ont tous pour effet de réduire la température au-dessus du foyer. Il est toujours recommandé d'utiliser l'ensemble de gestion de la chaleur (optionnel) lorsque vous envisagez de monter un téléviseur au-dessus du foyer.
10.7 installation / enlèvement de l'écran de protection et la porte
FR

AVERTISSEMENT
- La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu'à ce qu'elle ait refroidi.
- Si équipé avec les loquets de porte qui font partie d'un dispositif de sécurité, ils doivent être adéquatement verrouillés. Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque les loquets sont déverrouillés.
- Les matériaux de façade et de finition ne doivent pas nuire à la circulation de l'air dans les ouvertures d'air et les persiennes, ni au fonctionnement des persiennes ou des portes ni l'accès pour l'entretien. Respectez tous les dégagements aux matériaux combustibles
- Avant d'enlever la porte, éteignez l'appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher. Les portes sont lourdes et fragiles; manipulez avec soin.
Une barrière conçu à réduire le risque de brûlures à partir de la vitre chaude est à condition que avec l'appareil sera être installés.

Avant d'enlever la porte vitrée, l'écran de protection doit être enlever. Soulevez l'écran de protection hors des 4 goupilles et enlever de l'appareil.

Laissez une main sur la porte vitrée pendant l'enlèvement de la porte. La porte vitrée est maintenur en place par quatre (BLX42), six (BLX46), ou huit pour (BLX56) loquets. Tirez les poignées des loquets vers l'avant, puis retirez les loquets du cadre de porte afin de libérer de la porte. Pivotez ensuite le haut de la porte vers l'avant jusqu'à ce que vous puissiez saisir les côtés. Soulevez la porte hors du dispositif de retenu inférieur.
Inversez ces étapes pour réinstaller la porte et l'écran de protection. La position de l'écran de sécurité peut être ajustée en fonction de la profondeur de la garniture de finition réglable. Voir la section « réglage de la garniture de finition ».
Assurez-vous que l'écran de sécurité est installé correctement.
note:
Ces système de décharge constituent le système de secours de l'appareil. Vérifiez si le système de décharge effectue efficacement.
note:
Lorsque vous installez la porte, assurez-vous que l'espacement sur les côtés gauche et droite soit égal. Ceci facilitera l'installation de la façade.
finitions
FR
10.8 installation des braises vitrifiées optionnelles

AVERTISSEMENT
- Nettoyez les braises vitrifi ées avant d'installation. Assurez-vous qu'elles sont sèches avant de les disposer dans le plateau.
- Ne changez pas ou ni substituez pas les braises vitrifi ées fournies avec cet appareil. En cas de remplacement, n'utilisez que les braises vitrifi ées de rechange disponibles chez votre détaillant autorisé.
- Ne déposez qu'une seule couche de braises vitrifi ées sur le brûleur. Plus d'une couche de braises sur le brûleur aura pour effet de faire monter la fl amme et créer de la suie.
- Ne placez aucun braises vitrifi ées, ni vermiculite sur ou autour de l'ouverture de la veilleuse ni sur les orifi ces du brûleur. Ceci interférait avec l'opération de la pilote
Éparpillez soigneusement les braises vitrifi ées sur le plateau de manière uniforme. Assurez-vous qu'aucun morceau de verre ne tombe dans le zone de la veilleuse Si cela se produit, installez un nouveau sac dans votre aspirateur et aspirez les braises vitrifi ées. Des braises vitriifi ées de rechange peuvent être commandées auprès de votre détaillant autorisé.
note:
N'utilisez pas plus de composants décoratives de ce qui est certifi é fourni avec l'appareil.
Nettoyage des braises vitrifi ées
Il est possible qu'un fi Im huileux recouvre les braises. Avant de les disposer dans le plateau, nettoyez les braises avec un savon à vaisselle doux, égouttez-les, rincez-les à fond et laissez-les sécher.
note:
Ne placez aucun composants décoratifs autour ou sur le pilote, cela vont interférer avec l'opération du pilote.

10.9 remplacement de la lumière de veille
Votre appareil est muni d'une Lumière de Veille™. La Lumière de DE Veille™ est précâblée et peut être contrôlée par l'interrupteur sur la télécommande.
Nous vous conseillons de garder la Lumière de Veille™ éteinte lorsque l'appareil est allumé.
Si vous devrez remplacer les ampoules ou la lentille, suivez les instructions ci-dessous:
• Débranchez l'appareil de l'alimentation.
- Retirez les 4 vis qui retiennent le cadre de la lentille. Ce cadre retient la lentille de verre.
- Vous pouvez maintenant accéder à l'ampoule. La lampe sortira tout droit de la douille.
note:
Ne manipulez pas la lampe (ampoule) à l'aide de vos mains nues. Protégez-les avec une chiffon propre et sec.
- Remplacez-la par des pièces Wolf Steel seulement, la
lampe et la lentille étant des produits spécialement conçus pour des « températures élevées ». - Lors de la réinstallation, assurez-vous que le joint d'étanchéité est toujours en bon état.

LA CHAMBRE DE COMBUSTION DOIT ÊTRE SCELLÉE.
note:
Le serrage excessif des vis risque de briser la lentille.
Il est possible que des « fuites de lumière » se produisent dans la zone de la persienne supérieure. Les trous dans le boîtier de la lampe sont nécessaires pour la ventilation et ne doivent pas être recouverts.
10.10 remplacement de la soufflerie

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi avant de commender l'installation
- Afin d'éviter les risques de suffocation, gardez le sac d'emballage loin des bébés et des jeunes enfants. Ne le laissez pas traîner dans les berceaux, les lits, les poussettes ou les parcs de jeu. Ce sac n'est pas un jouet. Nouez-le avant de la jeter.
A. Enlevez la barrière de protection par soulevez-le vers le haut et hors de l'appareil.
B. Enlevez la porte de l'appareil par libérer les loquets de porte.
C. Retirer la garniture de l'accroche-porte.
D. Enlevez les plaques de couverture (Fig. 1).
E. Enlevez l'assemblage du brûleur (Fig. 2).

F. Enlevez le plateau de média (Fig. 3).
G. Retirer la plaque d'accès et le joint (Fig. 4).
H. Débranchez les connecteurs du harnais de fil.
I. Retirez la vis sécurisant la support de soufflerie puis glissez l'assemblage de la soufflerie vers le gauche et enlevez-le (Fig. 5).
J. Remplacez avec la soufflerie nouvelle.
K. Inversez le processus pour réassembler l'intérieur de la chambre de combustion.

11.1 renstreignant des évents verticaux
Certaines confi gurations d'évacuation verticales peuvent avoir une fl amme très active. Si cette apparence n'est pas désirée, la sortie du conduit d'évacuation doit être réduite en utilisant une plaque de restriction. Pour obtenir l'ensemble approprié, voir la section « pièces de rechanges » dans le manual du propriétaire. Ceci diminuera la vélocité des gaz de combustion, ralentissant ainsi le mouvement de la fl amme et créant une apparence plus traditionnelle. Les instructions sont incluses avec l'ensemble.
11.2 réglage du venturi
note:
Une plaque d'accès du volet d'air a été fournie pour l'installation d'apparence initiale de flamme. Il devient plus difficile à régler une fois que l'appareil a été fini.
L'ouverture du volet d'air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous: Indépendamment de l'orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleu et plus elle a tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme ne peut pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise.
Le réglage du volet d'air doit être exécuté par un technicien ou installateur qualifié!

note:
C'est important que l'orifice est insérez sûrement dans le venturi.


ajustements
FR 11.3 réglage de la veilleuse
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une fl amme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire l'apport de gaz.
Vérifi ez la pression:
Pour vérifi er la pression d'arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d'essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec brûleur principal sur « HI ».
La vérifi cation de la pression de sortie s'effectue comme ci-dessus en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifi er la pression avec le brûleur principale sur « HI ».

Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. Ne serrez pas trop fort.
Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d'eau savonneuse.
Avant d'effectuer le réglage de la veilleuse, assurez-vous que l'assemblage de la veilleuse n'a pas été peint. S'il y a des traces de peinture ou de surpulvérisation, enlevez-les de l'assemblage de la veilleuse ou remplacez-le. Une toile d'émeri ou un tampon récurage (comme Scotch-Brite™) peut être utilisé pour enlever la peinture sur la hotte de la veilleuse, sur l'électrode et sur la capteur de fl amme.
| Pression | Gaz Natural(pouces) | Gaz Naturel(millibars) | Propane(pouces) | Propane(millibars) |
| Arrivée | *7"(minimum 4,5") | 17,4mb(minimum 11,2mb) | 13"(minimum 11") | 32,4mb(minimum 27,4mb) |
| Sortie | 3,5" 8,7mb | 10" 24,9mb |
* Pression d'alimentation maximale ne devait pas dépasser 13"
11.4 caractéristiques de la flamme
Il est important d'effectuer périodiquement une inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du brûleur. Comparez-les à ces illustrations. Si des flammes paraissent anormales, contactez un technicien de service.
La flamme doit envelopper la partie supérieure du capteur de flamme 3/8" - 1/2" (9,5 mm - 12,7 mm).


AVERTISSEMENT
- Coupez l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'appareil.
• L'appareil peut être chaud. Attendez qu'il soit refroidi avant d'en faire l'entretien. - N'utilisez pas de produits abrasifs.
- Ne peinture pas l'assemblage de la veilleuse.
Cet appareil et son système d'évacuation (le cas échéant) doivent être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Les vérifi cations suggérées doivent être effectuées par un technicien qualifié. L'espace entourant l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence ou d'autres liquides et vapeurs infl ammables. Les apports d'air comburant et d'air de connection ne doivent pas être obstrués.
note:
Attention: Lors de l'entretien des contrôles, assurez-vous d'identifi er chacun des fi ls avant de les débrancher. Une réinstallation incorrecte des fi ls peut occasionner un mauvais fonctionnement et être dangereuse.
- Pour nettoyer le brûleur principal et la veilleuse adéquatement, il faut retirer les bûches, les roches ou la vitre afi n de dégager les deux ensembles.
- Gardez le compartiment des contrôles, les composants décoratifs, le brûleur, le volet d'air et l'espace entourant les bûches propres en brossant ou en passant l'aspirateur au moins une fois l'an.
- Assurez-vous que tous les orifices des brûleurs produisent des flammes. Nettoyez tous les orifices qui n'ont pas de fl amme ou dont la fl amme ne brûle pas adéquatement.
- Assurez-vous que la flamme de la veilleuse est assez puissante pour envelopper la sonde de flamme et/ou le thermocouple/thermopile et qu'elle atteigne le brûleur.
- Si votre appareil est fourni avec une écran de protection, le nettoyage peut être nécessaire en raison d'un excès de poussière / peluches des tapis, animaux, etc. utilisez un l'attachement du brosse sur aspirateur pour nettoyer l'écran.
- Si votre appareil est fourni avec les détendeur de portes assurez-vous que le système fonctionne effi cacement. Assurez que le joint d'étanchéité n'est pas usé ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
- Réinstaller en place les bûches, les roches ou la vitre nettoyées, si équipé. Omettre de positionner les composants décoratifs adéquatement peut causer des dépots de carbone qui peuvent se déposer à l'intérieure de la chambre de combustion et sur les surfaces extérieures entourant d'évent.
- Vérifiez si le brûleur principal allume sur tous les orifices lorsque le bouton de contrôle du gaz est à « ON ». Un temps d'allumage total de 5 à 10 secondes est satisfaisant. Si l'allumage prend plus de temps, consultez votre revendeur agréé ou du distributeur.
- Inspectez visuellement l'appareil pour des dépôts de carbone. À l'aide d'une balayette ou d'une brosse, enlevez le carbone et aspirez-le avec un aspirateur ou mettez-le au rebut.
- Cette étape n'est pas pour les appareils d'évents libres: Vérifiez que l'appareil correctement mise à l'évent. Vérifi ez que le système de cheminée est sûr et accessible. (Si pour auqu'un raison le système d'air est démonter, installez et scellé conformément aux instructions d'installation fournies).
12.1 soins de la vitre

AVERTISSEMENT
- Nettoyer pas la vitre lorsqu'elle est chaude! N'employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre.
Polissez légèrement à l'aide d'un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les quatre premières heures de fonctionnement.
note:
Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
Par la suite, nettoyez aussi souvent qu'il le faudra, sinon la vitre risque de rester marquée en permanance. Contactez votre revendeur/distributeur agréé local pour obtenir des instructions de nettoyage complètes.
Ne touchez pas la surface intérieure ou extérieur de la vitre avec des lames de rasoir, de la laine d'acier ou d'autres objets métalliques puisque la mince couche de métal retirée de l'objet pourrait se déposer sur le revêtement causant une décoloration ou une égratignure. Plus important encore, cela peut rayer la surface du verre réduisant ainsi sa puissance.
Ne pas faire fonctionner l'appareil avec la verre brisé, les fuites de gaz de combustion peut résulter.
Contactez votre détaillant local autorisé pour les instructions de nettoyage complètes.
Si la vitre devait fissurer pendant que le feu brûle, n'ouvrez pas la porte jusqu'à ce que le feu s'éteigne et n'utilisez pas l'appareil jusqu'à ce que la vitre ait été remplacée par une nouvelle, disponible chez votre détaillant L'appareil est muni d'une 4mm vitre en verre trempé. Remplacez uniquement avec une vitre certifiée pour le foyer disponible chez votre détaillant autorisé. N'UTILISEZ PAS DE MATÉRIAUX SUBSTITUTS.
W415-10006417/A-0/05.15.25
FR

AVERTISSEMENT
- Le caisson devient très chaud lors du fonctionnement. Laissez l'appareil se refroidir complètement ou portez des gants antichaleur avant d'effectuer l'entretien.
- Ne jamais aspirer des braises qui sont chaudes.
- Ne peinturez pas l'assemblage de la veilleuse.
- Cet appareil nécessite un entretien qui devra être effectué sur une base annuelle.
- L'entretien devrait inclure un nettoyage, le remplacement des piles, une inspection du système d'évent, du brûleur, des éléments décoratifs internes et de la chambre de combustion. Consultez la section pour l'enlèvement de la porte et retirez la porte comme indiqué. Consultez la section pour l'enlèvement de l'écran de protection et retirez la porte comme indiqué.
- Enlevez soigneusement les éléments décoratifs internes s'il y a lieu (bûches, braises de verre, panneaux de brique, etc.)
- À l'aide d'un aspirateur muni d'une brosse souple, aspirez les saletés, les débris et les dépôts de carbone sur les bûches, la chambre de combustion et le brûleur. Pour les braises de verre, suivez les instructions de prénettoyage.
note:
Vous devrez nettoyer le capteur de fl amme à l'aide d'une morceau de laine d'acier ou un tampon récurage (Scotch-Brite ^MD ) afi n de retirer toute trace d'oxydation. Nettoyez l'assemblage du pilote à l'aide d'un aspirateur muni d'une brosse souple. Il est important de ne pas peinturer l'assemblage de la veilleuse.
- Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l'assemblage de la veilleuse et aussi, s'il y a lieu, sur la thermopile, le thermocouple, le capteur de fl amme et l'allumeur.
- Inspectez tous les joints d'étanchéité accessibles et remplacez-les au besoin.
- Accédez à la souffl erie, s'il y a lieu, puis nettoyez à l'aide d'une brosse souple et d'un aspirateur.
- Réinstallez tous les composants dans l'ordre inverse.
- Inspectez le système de surpression. L'appareil dissipe la pression par la porte vitrée ou par les clapets sur le dessus du caisson. Assurez-vous qu'ils ouvrent sans restriction et qu'ils ferment de façon étanche. Si la vitre de la porte est fi ssuré, remplacer. Seulement utiliser le verre fourni par votre détaillant autorisé.
- Vérifi ez si la soupape de gaz de la veilleuse et les boutons Hi / Lo bougent librement (s'il y a lieu) - remplacez si vous constatez de la rigidité dans le mouvement.
- Vérifi ez tous les branchements du gaz pour des fuites de gaz, en amont et en aval de la soupape de gaz incluant les connexions du tube de la veilleuse.
12.3 remplacement de la vitre du porte

AVERTISSEMENT
- N'utilisez pas de matériaux de substitution.
- La vitre peut être chaude, ne touchez pas la vitre jusqu'à ce qu'elle ait refroidi.
- Usez de prudence lorsque vous enlevez et jetez des débris de verrou des composants endommagés. Assurez-vous d'aspirer tous les débris deverre à l'intérieur de l'appareil avant de le faire fonctionner.
- Ne frappez pas, ne claquez pas et n'égratinez pas la porte vitrée. Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque la porte vitrée est enlevée, fi ssurée, brisée ou égratignée
Ensemble de verre/cadre de remplacement est remplacé complète telle que fournie par le fabricant de l'appareil.

AVERTISSEMENT
- Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d'utiliser uniquement des pièces spécifi quement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplacement. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Pour un remplacement de pièce sous garantie, une photocopie de la facture originale sera requise afi n de pouvoir honorer la demande.
Lorsque vous commandez des pièces, donnez toujours l'information suivante:
- Modèle et numéro de série de l'appareil
- Date d'installation de l'appareil
- Numéro de la pièce
• Description de la pièce - Fini
Pièces, numéro des pièces et s'il soit disponible peut changer sans préavis.
Parties identifi ées comme garnie seront livrés dans 2 à 5 jours pour la plupart des destinations de livraison.
Pièces non identifi ées que stockés seront livrés dans un délai de 2 à 4 semainres pour la plupart des cas.
Pièces identifi ées comme « SO » sont commande spéciale et peuvent prendre jusqu'à 90 jours pour la livraison.
pièces de rechange
13.1 vue d'ensemble

| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 1 W7 | 15-10006524-SER Garniture d'accrochage de porte (BLX42) | ||
| W715-10005597-SER Garniture d'accrochage de porte (BLX46) | |||
| W715-10006095-SER Garniture d'accrochage de porte (BLX56) | |||
| 2 W0 | 10-10006547-SER Assemblage de l'écran de sécurité (BLX42) Oui | ||
| W010-10005947-SER Assemblage de l'écran de sécurité (BLX46) | |||
| W010-10006300-SER Assemblage de l'écran de sécurité (BLX56) Oui | |||
| 3 W5 | 65-0343-SER Écran de sécurité premium (BLX42) Oui | ||
| W565-0350-SER Écran de sécurité premium (BLX46) Oui | |||
| W565-0344-SER Écran de sécurité premium (BLX56) Oui | |||
| 4 W5 | 70-0192 Vis à épaulement | ||
| 5 W7 | 15-10006527-SER Finition des garnitures inférieures (BLX42) | ||
| W715-10005475-SER Finition des garnitures inférieures (BLX46) | |||
| W715-10005937-SER Finition des garnitures inférieures (BLX56) | |||
| 6 W7 | 15-10005474-SER Finition de la garniture latérale gauche | ||
| 7 W0 | 10-10006566-SER Assemblage de la porte (BLX42) | ||
| W010-10006519-SER Assemblage de la porte (BLX46) | |||
| W010-10006468-SER Assemblage de la porte (BLX56)) | |||
| 8 W5 | 62-0060 Kit de joints de porte (BLX42/46) Oui | ||
| W562-0009 Kit de joints de porte (BLX56) Oui | |||
| 9 W7 | 15-10006525-SER Finition de la garniture supérieure (BLX42) | ||
| W715-10006499-SER Finition de la garniture supérieure (BLX46) | |||
| W715-10006094-SER Finition de la garniture supérieure (BLX56) | |||
| 10 W | 387-0006 Ampoule halogène | ||
| 11 W | 405-0087 Soufflerie | ||
| 12 W | 300-0067 Lentille en verre céramique | ||
| 13 RP | 4 Plaque de restriction 4" (BLX42/46) Oui | ||
| RP5 Plaque de restriction 5"(BLX56) Oui | |||
| 14 W | 010-3554 Loquet de porte | ||
| 15 W | 715-10005506-SER Finition de la garniture latérale droite | ||
| 16 W | 660-0126-SER Télécommande PF2 | ||
| 17 W | 385-2010 Logo Napoleon Oui | ||
| 18 W | 062-0087 Ventilateur | ||
| 19 W | 750-0159 Faisceau de câbles du ventilateur |
pièces de rechange
13.2 l'assemblage de la soupape

| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 1 W290-0157 Joint de collecteur | |||
| 2 W432-0103 Tuyau flexible du collecteur | |||
| 3 W456-0045 Orifice du brûleur n°45 GN (BLX42) Oui | |||
| W456-0043 Orifice du brûleur n°43 GN (BLX46) Oui | |||
| W456-0041 Orifice du brûleur n°41 GN (BLX56) Oui | |||
| 4 W100-0299-SER Assemblage du brûleur (BLX42) | |||
| W100-0223-SER Assemblage du brûleur (BLX46) | |||
| W100-0310-SER Assemblage du brûleur (BLX56) | |||
| 5 W010-10006190 Assemblage de la veilleuse GN | |||
| 6 W585-10006097 Bouclier de la veilleuse Oui | |||
pièces de rechange
| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 7 W080-10006098 Support de la veilleuse | |||
| 8 W105-0001 Bague | |||
| 9 W200-0841 Base, couvercle de commande de soupapes (BLX42) | |||
| 10 W290-0926 Joint de la porte d'accès à la soufflerie (BLX42) | |||
| 11 W035-0529 Base de la commande des soupapes (BLX42) | |||
| 12 W290-0927 Joint de culasse (BLX42) | |||
| 13 W190-0090 Module de contrôle Bluetooth | |||
| 14 W350-0655 Boîtier de batterie | |||
| 15 W175-0217 Connecteur flexible avec soupape Oui | |||
| 16 W725-0056 Soupape GN Oui | |||
| 17 W445-0038 Connecteur | |||
| 18 W080-1762 Support de soupape | |||
| 19 W190-0177-SER Carte de contrôle Oui | |||
| 20 W200-0629 Couvercle d'accès | |||
| 21 W290-0335 Joint de la porte Venturi | |||
| 22 W707-0019 Transformateur | |||
| 23 W750-0358 Filière lumière / ventilateur | |||
| 24 W750-0294 Fil du cordon d'alimentation (18") | |||
| 25 W175-0355 Cavalier ON/OFF X4 femelle | |||
| 26* W750-0268 Faisceau de câbles du boîtier de la batterie | |||
| 27* W750-0276 Faisceau de fils Proflame 2 | |||
| 28* W750-0317 Faisceau de câbles d'extension | |||
*Partie non illustrée.
13.2.1 kits de conversion
| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 1 W1 | 75-10006809 Kits de conversion GN - PL (BLX42) | ||
| W175-10006810 Kits de conversion GN - PL (BLX42) | |||
| 2 W1 | 75-10006811 Kits de conversion GN - PL (BLX46) | ||
| W175-10006812 Kits de conversion PL - GN (BLX46) | |||
| 3 W1 | 75-10006813 Kits de conversion PL - GN (BLX56) | ||
| W175-10006814 Kits de conversion PL - GN (BLX56) |
pièces de rechange
13.3 bûches
13.3.1 ensemble de bûches en bouleau

| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 1 W1 | 35-1046 Bùche arrière gauche (Bùche n°1) | ||
| 2 W1 | 35-1047 Bùche arrière droite (Bùche n°2) | ||
| 3 W1 | 35-1048 Bùche avant gauche (Bùche n°3) | ||
| 4 W1 | 35-1049 Bùche avant centrale (Bùche n°4) | ||
| 5 W1 | 35-1050 Bùche avant droite (Bùche n°5) | ||
| 6 W1 | 35-1051 Bùche transversale gauche (Bùche n°6) | ||
| 7 W1 | 35-1052 Bùche transversale centrale (Bùche n°7) | ||
| 8 W1 | 35-1053 Bùche transversale avant centrale (Bùche n°8) |
13.3.2 ensemble de bûches en bois flotté

| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 1 W1 | 35-1028 Bûche arrière gauche (Bûche n°1) | ||
| 2 W1 | 35-1029 Bûche arrière centrale (Bûche n°2) | ||
| 3 W1 | 35-1030 Bûche arrière droite (Bûche n°3) | ||
| 4 W1 | 35-1031 Bûche transversale gauche (Bûche n°4) | ||
| 5 W1 | 35-1032 Bûche avant inférieure gauche (Bûche n°5) | ||
| 6 W1 | 35-1033 Bûche avant supérieure gauche (Bûche n°6) | ||
| 7 W1 | 35-1034 Bûche avant centrale (Bûche n°7) | ||
| 8 W1 | 35-1035 Bûche avant droite (Bûche n°8) |
pièces de rechange
13.3.3 ensemble de bûches en chêne
FR

| Réf. | Pièce n° Description Stocké | ||
| 1 W1 | 35-1037 Bûche arrière (Bûche n°1) | ||
| 2 W1 | 35-1038 Bûche arrière droite (Bûche n°2) | ||
| 3 W1 | 35-1039 Bûche transversale gauche (Bûche n°3) | ||
| 4 W1 | 35-1040 Bûche transversale droite (Bûche n°4) | ||
| 5 W1 | 35-1041 Bûche avant gauche (Bûche n°5) | ||
| 6 W1 | 35-1042 Bûche avant centrale (Bûche n°6) | ||
| 7 W1 | 35-1043 Bûche avant droite (Bûche n°7) |
14.0 guide de dépannage
FR

AVERTISSEMENT
- Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l'approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
- Coupez l'alimentation en gaz et l'alimentation électrique avant de procéder à l'entretien de l'appareil.
- L'appareil peut être chaud. N'effectuez aucun entretien jusqu'à ce que l'appareil soit refroidi.
- N'utilisez pas de nettoyants abrasifs
symptôme problème solution
| La fl amme du brûleur principal est bleue, paresseuse et transparente (Ce n'est pas applicable dans les appareils d'extérieur) | Système d'évacuation bloqué. - Enlevez ce qui obstrue. Dans des conditions de froid extrême, une accumulation de glace peut se former sur la terminaison et devrait être enlevée lorsque nécessaire. (Pour minimiser les chances que cela survienne de nouveau, il est recommandé que les évents qui passent à travers des espaces non chauffés [greniers, garages, espaces réduits] soient recouverts d'un manchon isolant en mylar). | |
| Installation incorrecte. - Voir la section « évacuation » pour vérifi er le bon emplacement des collets de solin. | ||
| Les fl ammes sont régulièrement trop grandes ou trop petites. Il se produit des dépôts de carbone.CAPTEUR [IMAGE] | La pression du gaz est trop failble ou trop forte. | Vérifiez la pression: Pour vérifier la pression d'arrivée, tournez 2 ou 3 fois la vis (A) vers la gauche, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d'essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». La pression de sortie peut être vérifi ée de la même façon en utilisant la vis (B). Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramma ci-dessous. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne à « HI ». Après avoir pris la lecture des pressions, assurez-vous de tourner fermement les vis vers la droite pour sceller. NE SERREZ PAS TROP FORT. Vérifi ez pour des fuites en appliquant une solution d'eau savonneuse. |

| Pression | Gaz Naturel (pouces) | Gaz Naturel (millibars) | Propane (pouces) | Propane (millibars) |
| Arrivée | *7" (minimum 4,5") | 17,4mb (minimum 11,2mb) | 13" (minimum 11") | 32,4mb (minimum 27,4mb) |
| Sortie | 3,5" | 8,7mb | 10" | 24,9mb |
*Pression d'alimentation maximale ne doivent pas dépasser 13"
| Le volet d'air est réglé incorrectement. | - Voir la section « réglage du venturi » pour le réglage de l'ouverture du volet d'air dans le manual d'installation. | |
| Du carbone se dépose sur la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion. | Le volet d'air est bloqué. - Assurez-vous que l'ouverture du volet d'air n'est pas bloquée par des fi bres ou autres obstructions. | |
| Le fl amme effl eure la vitre, les bûches, les roches, les composants décoratifs ou les parois de la chambre de combustion. | - Vérifi ez si les composants décoratifs sont positionnés correctement.- Augmentez l'ouverture du volet d'air pour augmenter le volume d'air primaire.- Vérifi ez le débit d'alimentation: vérifi ez que la pression du collecteur et la grandeur de l'injecteur soient telles que spécifi ées sur la plaque d'homologation.- Vérifi ez si les joints d'étanchéité de la porte ne sont pas brisés ni manquants et qu'ils sont étanches.- Vérifi ez que les deux conduits d'évent ne soient pas troués et qu'ils soient bien scellés à tous les joints.- Vérifi ez si l'élévation minimale par pied (mètre) est conforme pour toute évacuation horizontale. | |
| Une pellicule blanche ou grise se forme. | Le souffre du combustible se dépose sur la vitre, les bûches ou les parois de la chambre de combustion. | - Nettoyez la vitre avec un nettoyeur recommandé. NETTOYER PAS LORSQU'ELLE EST CHAUDE.- Si vous nettoyez pas les dépôts régulièrement, la vitre risque de rester marquée en permanence. |
| On détecte l'odeur des gaz de combustion dans la pièce, maux de tête. | L'appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce.(Ce n'est pas applicable dans les appareils d'extérieur). | - Vérifi ez tous les joints scellés de la porte.- Vérifi ez si la cheminée ne serait pas bloquée.- Vérifi ez que les conduits d'évents sont installés correctement.- La pièce est sous pression négative; augmentez l'apport d'air frais. |
symptôme problème solution
| La veilleuse ne s'allume pas. Il y a du bruit mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. | Câblage: pénurie, connexion desserrée (rectifi cation de la fl amme pauvres). | - Vérifi ez qu'il n'y a pas de connexions desserrées du thermocouple ni sonde de fl amme.- Vérifi ez l'interrupteur de bloc n'est pas endommagée ou trop serré.Vérifi ez si les connexions de l'assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifi ez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. (Souvenez-vous que la fl amme transporte le courant redresseur et non le gaz. Si la fl amme se détache de la hotte, le circuit est rompu. Un mauvais injecteur ou une pression d'arrivée trop élevée peut causer la fl amme de la veilleuse à se détacher)". La tige de la sonde a possiblement besoin d'être nettoyée. |
| Aucun signal du télécommande avec ignition du veilleuse. | - Reprogrammer le code du récepteur.- Remplacer le récepteur. | |
| Connexion desserrée. - Vérifi ez qu'il n'y ait pas de connexions desserrées de courts-circuits dans le fi lage du soupape ni de l'assemblage de la veilleuse. | ||
| Filage d'interrupteur inapproprié. | - Réparez le système avec un simple interrupteur marche/arrêt. | |
| Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée. | - Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d'émeri (Scotch-BriteTM) afi n d'enlever toute contamination qui ait pu s'accumuler sur la tige de la sonde. Vérifi ez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas. | |
| Étincelle à la veille-use mais celle-ci ne s'allume pas. | Alimentation en gaz. | - Vérifiez si la soupape à bille du conduite d'arrivée du gaz est « ouverte ».- Vérifi ez si la pression d'arrivée est dans les limites acceptables. La pression d'arrivée ne doit pas excéder 13" de colonne d'eau (32,4mb). |
| Plus de propane. | - Remplissez le réservoir. | |
| La ligne d'alimentation de la veilleuse peut contenir l'air. | - Répétez le processus d'étincelles plusieurs fois ou purger la conduite d'alimentation de la veilleuse. | |
| Le module n'est pas mis à la terre. | - Assurez le bon polarité du thermocouple (si fourni).- Vérifi ez si les assemblages de le veilleuse et de la soupape sont bien mis à la terre. | |
| Récepteur (si équipé). | - Réinitialisez la programme: tenir le bouton de réinitialiser sur le récepteur attendre pour 2 bips. Relâcher le bouton après la deuxième bip. Pendant 20 secondes, appuyez sur le bouton de la télécommande accompagné d'une petite fl amme, vous entendrez une bip additionnelle (cela confirmant que le code est réglé).- Remplacez le récepteur. | |
| Soupape. | - Vérifiez le soupape et remplacer si nécessiare (attention à ne pas trop serrer le thermocouple). | |
| Continue de produire des étincelles et la veilleuse s'allume mais le brûleur principal ne s'allume pas. | Court-circuit ou connexion desserrée dans la tige de la sonde. | - Vérifiez toutes connexions. Vérifiez si les connexions de l'assemblage de la veilleuse sont serrées; vérifiez aussi si ces connexions ne causent pas de mise à la terre au niveau du métal. |
| Composants de veilleuse sale, peint ou endommagée. | - Nettoyez la tige de la sonde avec une toile d'émeri (Scotch-BriteTM) afin d'enlever toute contamination qui ait pu s'accumuler sur la tige de la sonde. Vérifiez la continuité avec un multimètre réglé sur Ohms au calibre le plus bas. | |
| Interrupteur mural est en position « off »; la brûleur s'allume. | L'interrupteur mural est monté à l'envers. | - Inverse. |
| Interrupteur mural et/ou le fil est relié à la terre. | - Remplacer.- Vérifier la masse (court); réparer ou remplacer les fils. | |
| Câble défecteurs. | - Remplacer. | |
| Le télécommande ne fonctionne pas correctement. | La télécommande s'allume mais aucune étincelle ou fl amme. (La télécommande est verrouillé). | - Réinitiliser en tourant l'alimentation « off » puis « on ».note:Si les piles de sauvegarde sont installés, ils doivent être enlevées pour programmer le télécommande. |
| Les piles du récepteur ou télécommande sont faibles. | - Remplacez les piles. | |
| Erreur de synchronisation. | - Réinitialiser le télécommande et le récepteur. | |
| Le télécommande est trop loin du récepteur. | - Voir la section « schéma de câblage ». | |
| Les broches de connecteur de fi ls sont courbeés. | - Redresser les fils. | |
| Câblage de la soupape est endommagée | - Remplacez la soupape. | |
W415-10006417 / A-0 / 05.15.25
FR
guide de dépannage
FR
symptôme problème solution
| Lumières ou la soufflerie ne fonctionnent pas (si équipé). | L'interrupteur de contrôle est à la mauvaise position. | - | Vérifiez que l'interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui indique le fonctionnement. |
| L'interrupteur « COM » est débranché. | - | Vérifiez que l'interrupteur « COM » est branché à l'avant du module de contrôle. | |
| Les flammes sont très actives. | La porte est ouvert.- | Assurez-vous que la porte est bien fermée. | |
| Forte action de ventilation. | - | Assurez-vous que l'évacuation est adéquatement scellée ou étranglez la sortie de l'évacuation avec la plaque de restriction. (La plaque de restriction n'est pas disponible pour toutes modèles). | |
| L'appareil n'effectue aucune fonction. | Pas de puissance au système. | - | Vérifiez que le disjoncteur est dans la position « on » position. |
| L'interrupteur du récepteur est à la mauvaise position (si équipé). | - | Vérifiez que le récepteur est dans la position « milieu ». | |
| La télécommande ne fonctionne pas. | - | Vérifiez les pile ainsi que leur orientation. | |
symptôme problème solution
Le guide suivant est pour le système de SIT seulement:
La veilleuse ne s'allume pas. Aucun bruit et aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. (Les lumières et la soufflerie fonctionnent, si équipé).
La boîte d'allumage a été verrouillée.
Choisissez l'une des trois méthodes suivantes pour réinitialiser le système:
- Pour réinitialiser la boîte d'allumage lorsqu'elle a été verrouillée, coupez l'alimentation électrique et retirez les piles (s'il y a lieu) du récepteur.
- Pour réinitialiser le tableau DFC lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL se clignote trois fois à l'aide du bouton marche/arrêt de l'émetteur:
Étape 1: Éteignez le système en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
Étape 2: Après environ 2 secondes, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt de la télécommande. Le tableau se réinitialisera et la séquence d'allumage s'enclenchera de nouveau.
- Pour réinitialiser le tableau lorsque celui-ci se trouve en mode verrouillé et que la DEL clignote trois fois à l'aide du cycle de flamme:
Étape 1: En mode de contrôle manuel de la flamme, utilisez la flèche vers le bas pour éteindre la flamme, une situation indiquée par le mot « off » affiché à l'écran de la télécommande.
Étape 2: Attendez environ 2 secondes et appuyez sur la flèche vers le haut; la séquence d'allumage se déclenchera.
note:
En position « off », appuyez sur le bouton « on » de la télécommande. Environ 4 secondes après que le bouton « on/off » ait été enfoncé, le tableau d'allumage commencera à produire des étincelles. Au premier essai, le tableau d'allumage formera des étincelles pendant 60 secondes. S'il n'y a pas de correction de flamme, le tableau cessera de former des étincelles et le tableau se verrouillera.
Les produits Napoleon sont fabriqués selon les strictes normes du système de gestion de la qualité ISO 9001 : 2015, reconnu mondialement.
Les produits Napoleon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. L'ensemble brûleur et valve est testé pour les fuites et mis à feu à une station de test qualité. L'appareil complet est ensuite minutieusement inspecté par un technicien qualifié avant l'emballage pour s'assurer que vous, le client, receviez le produit de qualité que vous attendez de Napoleon.
Garantie Limitée À Vie du Président pour les Appareils à Gaz Napoleon
Les matériaux et la fabrication de votre nouvel appareil à gaz Napoleon sont garantis contre tout défaut aussi longtemps que vous possédez l'appareil. Cela couvre : la chambre de combustion, l'échangeur de chaleur, le brûleur en acier inoxydable / acier, les bûches et braises Phazer™, les pierres, le verre céramique (uniquement en cas de rupture thermique), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants émaillés porcelaine et les bordures en aluminium extrudé.*
Les composants électriques (110V et millivolt) ainsi que les pièces d'usure sont couverts, et Napoleon fournira des pièces de rechange gratuitement pendant la première année de la garantie limitée. Cela couvre : ventilateurs, valves à gaz, interrupteurs thermiques, interrupteurs, câblage, télécommandes, allumeurs, joints et ensembles de veilleuses.*
La main-d'œuvre liée aux réparations sous garantie est couverte gratuitement pendant la première année (la garantie main-d'œuvre ne s'applique pas aux ensembles de bûches à gaz). Les travaux de réparation, cependant, nécessitent l'approbation préalable d'un responsable autorisé de l'entreprise. Les frais de main-d'œuvre à la charge de Napoleon sont basés sur un barème tarifaire prédéterminé, et tout travail de réparation doit être effectué par un revendeur agréé Napoleon.
* La construction des modèles varie. La garantie s'applique uniquement aux composants inclus avec votre appareil spécifique.
Conditions et Limitations
Napoleon garantit ses produits contre les défauts de fabrication uniquement à l'acheteur d'origine. L'enregistrement de votre garantie n'est pas nécessaire. Il suffit de fournir votre preuve d'achat ainsi que le modèle et le numéro de série pour faire une réclamation de garantie. Napoleon se réserve le droit de faire inspecter tout produit ou une partie de celui-ci par son représentant avant d'honorer une réclamation de garantie. À condition que l'achat ait été effectué par l'intermédiaire d'un revendeur agréé Napoleon, votre appareil est soumis aux conditions et limitations suivantes :
La couverture de la garantie commence à la date de l'installation d'origine. Cette garantie d'usine n'est pas transférable et ne peut en aucun cas être prolongée par l'un de nos représentants. L'appareil à gaz doit être installé par un technicien de service autorisé, un entrepreneur agréé ou un installateur, une agence de service ou un fournisseur qualifié et autorisé. L'installation doit être effectuée conformément aux instructions d'installation fournies avec le produit et à tous les codes de construction et de sécurité incendie locaux et nationaux. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, un manque d'entretien, un accident, des modifications, un usage abusif ou la négligence, et les pièces installées par d'autres fabricants annuleront cette garantie. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les rayures, bosses, corrosion ou décoloration causées par une chaleur excessive, des nettoyants abrasifs ou chimiques, ni les éclats sur les pièces en émail porcelaine, les cassures mécaniques des bûches et braises Phazer™. Cette garantie s'étend à la réparation ou au remplacement des pièces garanties défectueuses en matériaux ou en fabrication, à condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d'utilisation et dans des conditions normales. Après la première année, dans le cadre de cette Garantie Limitée à Vie du Président, Napoleon peut, à sa discrétion, libérer pleinement ses obligations en remboursant à l'acheteur d'origine le prix de gros de toute pièce garantie mais défectueuse.
Après la première année, Napoleon ne sera pas responsable de l'installation, de la main-d'œuvre ou de toute autre dépense liée à la réinstallation d'une pièce garantie, et ces dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie. Nonobstant toute disposition contenue dans la Garantie Limitée à Vie du Président, la responsabilité de Napoleon en vertu de cette garantie est défi nie comme ci-dessus et ne s'étendra en aucun cas aux dommages accessoires, indirects ou consécutifs. Cette garantie définit les obligations et la responsabilité de Napoleon concernant l'appareil à gaz Napoleon, et toute autre garantie expresse ou implicite relative à ce produit, ses composants ou accessoires est exclue. Napoleon n'assume pas, et n'autorise aucune tierce partie à assumer, en son nom, d'autres responsabilités liées à la vente de ce produit. Napoleon ne sera pas responsable de : surchauffe, contre-courants, refoulements causés par des conditions environnementales telles que toits, bâtiments, arbres proches, collines, montagnes, conduits ou ventilation inadéquats, confi gurations d'évents excessives, apport d'air insuffi sant, ou pressions d'air négatives qui peuvent ou non être causées par des systèmes mécaniques tels que ventilateurs d'extraction, fournaises, sèche-linge, etc. Napoleon ne sera pas responsable des dommages causés à l'appareil, à la chambre de combustion, à l'échangeur de chaleur, aux garnitures plaquées ou à d'autres composants en raison d'eau, de dommages météorologiques, de longues périodes d'humidité, de condensation, de produits chimiques ou de nettoyants agressifs.
Pendant les 10 premières années, Napoleon réparera ou remplacera les pièces défectueuses couvertes par la garantie à vie à sa discrétion, sans frais. De 10 ans à vie, Napoleon fournira les pièces de rechange à 50 % du prix de détail actuel. Le fabricant peut exiger que les pièces ou produits défectueux soient retournés ou que des photos numériques soient fournies pour soutenir la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés prépayés au fabricant pour enquête. Si un produit est jugé défectueux, le fabricant réparera ou remplacera ce défaut. Avant d'expédier votre appareil ou ses composants défectueux, votre revendeur doit obtenir un numéro d'autorisation. Tout article expédié sans autorisation sera refusé et retourné à l'expéditeur. Les frais d'expédition ne sont pas couverts par cette garantie. Des frais de service supplémentaires peuvent s'appliquer si vous demandez un service de garantie auprès d'un revendeur. L'indemnité de main-d'œuvre sous garantie est uniquement destinée au remplacement de la pièce garantie. Les frais de déplacement, les tests diagnostiques, l'expédition et autres frais connexes ne sont pas couverts par cette garantie.
Toutes les spécifications et conceptions sont sujettes à modification sans préavis en raison des améliorations continues des produits. Napoleon est une marque déposée de Wolf Steel Ltd.
gérantistorique d'entretien
FR
| Historique de service de l’appareilCet appareil doit être entretenu annuellement selon son usage. | |||||
| Date Détailant Nom du Technicien Travail Effectué Problèmes | Particuliers | ||||
NAPOLÉON CÉLÈBRE PLUS DE 40 ANS D'EXISTENCE CONSACRÉS À LA CONCEPTION DE PRODUITS DE CONFORT

7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3
De Riemsdijk 22, 4004 LC Tiel, Pays-Bas
Téléphone : 1-866-820-8686
napoleon.com