Dynamix 551051 - Robot ménager Dynamic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dynamix 551051 Dynamic au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Robot ménager Dynamic Dynamix 551051 |
|---|---|
| Puissance | 800 W |
| Capacité du bol | 4,5 litres |
| Vitesse | Variable avec plusieurs niveaux |
| Accessoires inclus | Fouet, pétrin, batteur |
| Utilisation | Idéal pour la pâtisserie, la préparation de pâtes, et les mélanges divers |
| Entretien | Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle |
| Réparation | Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - Dynamix 551051 Dynamic
Questions des utilisateurs sur Dynamix 551051 Dynamic
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dynamix 551051 - Dynamic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dynamix 551051 de la marque Dynamic.
MODE D'EMPLOI Dynamix 551051 Dynamic
FR Notice d'utilisation et d'entretien
Ne mettre en marche que lorsque le couteau est immergé.
Eteindre avant de retirer l'appareil du liquide.
Eteindre et débrancher avant de nettoyer l'appareil.
Ne pas faire entrer de liquide dans le moteur lors de l'utilisation ou du nettoyage.
Pour les versions sans fils, débrancher la batterie pour changer d'accessoire et nettoyer.
Attention au danger d'électrocution, débrancher impérativement la prise de courant de l'appareil.

Ce produit comporte une lame en mouvement, faire attention lors de son utilisation et de son
nettoyage, risque de coupure.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance
UTILISATION
- Utilisation du pied mixeur :
Avec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a été étudié pour travailler de petites quantités. Il permet de réaliser et d'émulsionner les sauces. Il permet de broyer et de mélanger en petites quantités d'excellents potages veloutés, mais aussi : panades, brunoises, épinards, salades, choux hachés, pâtes à crêpes, sauces mayonnaise, etc.
- Utilisation du pied fouet :
Vous pouvez préparer sans peine les pâtes, les crèmes, les mousselines et particulièrement :
- De 2 à 12 blancs d'oeufs qui seront blanchis lentement et terminés à grande vitesse pour assurer un foisonnement et une tenue incomparable.
- De même, vous travaillerez sans difficulté : génoises, pâtes d'amande, meringues, crèmes au beurre, soufflés, chantilly, crèmes et sauces diverses, pâtes à crêpes, fromages battus, mayonnaise...
- Utilisation du pied presse-purée :
Il permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes de terre entières. Aussi facilement que la purée de pommes de terre, vous obtiendrez toutes les purées et crèmes de légumes : carottes, coulis de tomates, blettes, salades cuites, pois cassés, navets, choux-fleurs.
- Utilisation du bol cutter :
Il permet de broyer, mixer, hacher des légumes, ail, oignons, herbes, persil, fruits
secs, viande, parmesan et de réaliser des pâtes brisées, pâtes à pain etc.
Cet appareil est utilisé uniquement pour des préparations alimentaires : pour toute autre utilisation, nous consulter.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Avant la première utilisation, brancher le chargeur sur le secteur.
Faire glisser la batterie dans le chargeur jusqu'à la butée.
La LED verte clignote pendant toute la durée de la charge.
En fin de charge, la LED verte reste allumé de manière continue.
Si la LED rouge clignote, la batterie est trop chaude. Retirer alors la batterie du chargeur et attendre quelques minutes avant de remettre la batterie.
Si les LEDs rouge et verte clignotent alternativement, la batterie présente un défaut. Contacter le service SAV pour plus de détails.
- Précautions d'utilisation du chargeur et de la batterie :
Afin de garder une autonomie la plus longue possible, laisser la batterie sur le chargeur jusqu'à la fin de la charge.
Le chargeur, la batterie et le mixeur sont spécialement conçus pour une utilisation commune. Insérer un autre type de batterie sur le chargeur ou le mixeur ou charger la batterie sur un autre chargeur peut provoquer des incendies, des électrocutions ou des blessures.
Ne pas court-circuiter accidentellement ou intentionnellement les bornes du chargeur ou de la batterie. Cela peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
Débrancher le chargeur quand il n'est pas utilisé.
FONCTIONNEMENT
Mettre en place la batterie jusqu'à la butée. Tenir le mixeur par la poignée avec une main, en mettant un doigt sur la gâchette G (sans appuyer).
Appuyer maintenant sur la gâchette G, l'appareil est en marche.
Pour arrêter l'appareil, relâcher la gâchette G.
Après chaque utilisation, enlever la batterie du mixeur et rechargerla sur le chargeur.
Il n'est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la placer sur le chargeur.
- Précautions d'emploi :
Ne jamais faire fonctionner l'appareil à vide, hors récipient.
Pour avoir le plus d'efficacité, nous conseillons de tenir l'appareil en position oblique sans poser la cloche de protection sur le fond de la marmite comme représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de plongée).


Cet appareil est conçu pour utilisation avec le couteau à 2 lames. Il comporte une protection thermique s'il est utilisé avec les mauvais outils ou pour des préparations trop épaisses.
N'utilisez jamais d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient représenter une source de danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des éléments et accessoires originaux.
ENTRETIEN
Le nettoyage de l'appareil peut s'effectuer avec une éponge ou un chiffon légèrement humide.
Pour nettoyer l'intérieur de la cloche, faire fonctionner l'appareil avec le tube de plongée et sa cloche, dans de l'eau claire pendant 3 secondes.
Nettoyer le pied à l'eau claire, si nécessaire avec du produit vaisselle.

Attention : lors du nettoyage du pied mixeur équipé de son couteau, faire attention risque de coupures.

l'eau.
Ne pas nettoyer le bloc-moteur au jet d'eau.
Ne jamais immerger le bloc-moteur dans
MAINTENANCE
Il est souhaitable de vérifier périodiquement :
- Le bon état du cordon d'alimentation du chargeur (les fils de cuivre du cordon ne doivent pas être apparents).
• Le bon état des cosses de connexions du chargeur et du mixeur - L'étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement l'état du joint après avoir enlevé le couteau).
• L'affûtage du couteau.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Ce chargeur de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatif monophasé et ne nécessite pas de prise de terre. Le moteur de type universel est antiparasité.
L'installation devra être protégée par un disjoncteur différentiel et un fusible de calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée.
Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la valeur indiquée sur la plaque caractéristique du chargeur.
ATTESTATION DE CONFORMITÉ SERVICE APPRÈS-VENTE ET GARANTIE
Attestons que l'appareil mixeur est conforme aux exigences essentielles de la norme EN 60335-2-64.


ACHTUNG
DE
Montage de la grille presse purée

text_image
1-Grille 2- Support de grille 3-Hélice 4- Rondelle de compression 5-Porte écrou1 - Grid - Glocke - Campana perforada - Griglia - Rooster - Grehla - Ritilä
2 - Grid holder - Fixierpfropfen - Soporte de campana perforada - Supporto griglia - Rooster houder - Suporte de grehla - Ritilän kannatin
3 - Blade - Schraube - Helice - Elica - Propeller - Hélice - Pyörä
4 - Compression washer - Gummiring - Arandela de compression - Rondella di pressione - Drukschijf - Anilha de compressão - Painealuslevy
5 - Nut holder - Mutter - Portatuerca - Dado - Moeringang + moer - Suporte de porca + porca - Mutterin kannatin + mutteri

text_image
4x 2870 4x 2871 1179 2872 1181 2873 0650 2875 2874 089940 1195.V 08995.V 1196.V 2876| FR EN DE ES | ||||
| 0650JOINT | TORIQUE O. RING DICHTUNG JUNTA TORICA | |||
| 089940GRILLE PRESSE-PUREE POTATO GRID GELOCHTE GLOCKE | CAMPANA PERFORADAPASAPURE | |||
| 08995.V | HELICE PRESSE-PUREEDYNAMIX | POTATO BLADE DYNAMIX PÜRIERGERÄTE PROPELLER HELICE PRESSAPURE DYNAMIX | ||
| 1179 | CARTER INFÉRIEUR PRESSE-PURÉE | RICER INFERIOR CARTER GRIFF PÜRIERSTAB CARTER INFERIOR PASAPURÉ | ||
| 1181 | RONDELLE DE CALAGE | SECURED WASHER | DECKEL ZU 2873 | ARANDELA CALZADURA |
| 1195.V | SUPPORT DE GRILLE | GRID HOLDER | FIXIERPFROPFEN | SOPORTE DE CAMPANAPERFORADA |
| 1196.V | RONDELLE DE COMPRESSION | COMPRESSION WASHER | GUMMIRING | ARANDELA DE COMPRESION |
| 2870 | VIS (LES 4) | HANDLE SCREWS (4) | SCHRAUBEN (4) | TORNILLOS (LOS 4) |
| 2871 | JOINT TORIQUE (LES 4) | O. RING (4) | DICHTUNG (X4) | JUNTA TORICA (4) |
| 2872ARBRED ATTAQUE ÉQUIPÉ EQUIPPED UPPER SHAFT | WELLE MIT KUPPLUNGSTEILUND LAGER MIT CLIPS | ÁRBOL SUPERIOR EQUIPADO | ||
| 2873 | COURONNE À DENTURE INTÉRIEURE | INTERIOR GEARED CROWN GEHÄUSE PLANETENGETRIEBE | CORONA CON DIENTES INTERIORS | |
| 2874 | ARBRE DE SORTIE ÉQUIPÉ | EQUIPPED OUTPUT SHAFT | WELLE MIT PLANETENGETRIEBE | ÁRBOL DE SALIDA EQUIPADO |
| 2875 | ENTRETOISE PRESSE-PURÉE ÉQUIPÉE | EQUIPPED SPACER FOR POTATORICER | FUß | TUBO BRAZO EQUIPADOPASAPURÉ |
| 2876 | PORTE ÉCROU + ÉCROU | NUT HOLDER + NUT | MUTTER | PORTATUERCA + TUERCA |
| IT | NL PT | FI | ||
| 0650 | GUARNIZIONE O-RING | O-RING | JUNTA TORICA | O-RENGASTIIVISTE |
| 089940GRIGLIA PRESSAPURE | ||||
| 08995.V | ELICA PRESSAPURE | PROPELLER VOOR PERSZUIVER GEREEDSCHAP | HÉLICE DE FERRAMENTA PRESS-PURE | PRESS-PURE TYÖKALU POTKURI |
| 1179CARTER INFERIOR PRESSAPURÈ LAGE | CARTER PUREERUNIT | CÁRTER INFERIOR PASSADOR DE PURÉ | SOSEPURISTIMEN ALAKOTELO | |
| 1181 | RONDELLA | SLUITRING | ANILHA DE APOIO | KIILAVÄLILEVY |
| 1195.V | SUPPORTO GRIGLIA | ROOSTERHOUDER | SUPORTE DE GRELHA | RITILÄN KANNATIN |
| 1196.V | RONDELLA DI COMPRESSIONE | DRUKSCHIJF | ANILHA DE COMPRESSÃO | PAINEALUSLEVY |
| 2870 | VITI (4 PZ) | SCHROEF (ALLE 4) | PARAFUSO (OS 4) | RUUVIT (4 KPL) |
| 2871 | GUARNIZIONE OR (4 PZ) | O-RING (ALLE 4) | JUNTA TORICA (AS 4) | O-RENGASTIIVISTE (4 KPL) |
| 2872ALBERINO ATTACCO MOTORE GEMONTEERDE AANDRIJFAS | EIXO DE ACIONAMENTO EQUIPADO | VARUSTELTU KÄYTTÖAKSELI | ||
| 2873CORONA DENTATA KROONWIEL | COROA COM DENTES INTERIORES | SISÄHAMMASKEHÄ | ||
| 2874ALBERO DI USCITA | GEMONTEERDE UITGAANDE AANDRIJFAS | EIXO DE SAÍDA EQUIPADO VARUSTELTU LÄHTÖAKSELI | ||
| 2875TUBO ESTERNO PRESSAPURÈ | GEMONTEERDE KOPPELING PUREERUNIT | ESPAÇADOR PASSADOR DE PURÉ EQUIPADO | VARUSTELTU SOSEPURISTIMEN VÄLIKAPPALE | |
| 2876 | DADO | MOERINGANG + MOER | SUPORTE DE PORCA + PORCA | MUTTERIN KANNATIN + MUTTERI |
AC518-Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho

text_image
2880 2881 2882 1178.V| FR EN DE ES | ||||
| 1178.VSOCLE BASE ANTIRUTSCHMATTE BASE INFERIOR | ||||
| 2880COUVERCLE ÉQUIPÉ EQUIPPED COVER | DECKEL MIT ANTRIEB | TAPA EQUIPADO CON JUNTA TÓRICA | ||
| 2881OUTIL COUTEAU BOL HACHOIR DYNAMIX CUTTER BOWL KNIFE MESSER | KOMPLETT | CUCHILLA BOL CUTTER DYNAMIX | ||
| 2882BOL BOWL SCHÜSSEL BOL | ||||
| IT NL PT FI | ||||
| 1178.V | BASE INFERIOR IN GOMMA | SOKKEL | BASE | ALUSTA |
| 2880 | COPERCHIO COMPLETO | GEMONTEERD DEKSEL | TAMPA EQUIPADA | VARUSTELTU KANSI |
| 2881 | COLTELLO PER CUTTER JUNIOR | SNIJ-INSTRUMENT | FERRAMENTA LAMINA | TERÄVÄLINE |
| 2882 | VASCA ESTERNA | POT | RECIPIENTE | KULHO |
2880-Couvercle équipé / Equipped cover / Deckel mit Antrieb / Coperchio completo / Tapa equipado con Junta tórica / Gemonteerd deksel / Tampa equipada / Varusteltu kansi
Couvercle équipé - 2880

text_image
2885 2886 2871 2887 0658 2888| FR EN DE ES | ||||
| 0658JOINT | TORIQUE O. RING DICHTUNG JUNTA TORICA | |||
| 2871 | JOINT TORIQUE (LES 4) | O. RING (4) | DICHTUNG (X4) | JUNTA TORICA (4) |
| 2885ARBRE | D'ATTAQUE EQUIPPED UPPER SHAFT | WELLE MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPS | ÁRBOL SUPERIOR EQUIPADO | |
| 2886VIS (LES 4) | HANDLE SCREWS (4) SCHRAUBEN (4) TORNILLOS (LOS 4) | |||
| 2887 | PLATINE RÉDUCTEUR + BAGUE | REDUCTION PLATE + RING | OBERE PLATTE MIT DICHTRING | PLETINA REDUCTORA + ANILLO |
| 2888 | COUVERCLE + REDUCTEUR | LID + REDUCTION GEAR | DECKEL MIT BUCHSE | TAPADERA + REDUCTOR |
| IT | NL PT | FI | ||
| 0658 | GUARNIZIONE O-RING | O-RING | JUNTA TORICA | O-RENGASTIIVISTE |
| 2871 | GUARNIZIONE OR (4 PZ) | O-RING (ALLE 4) | JUNTA TORICA (AS 4) | O-RENGASTIIVISTE (4 KPL) |
| 2885 | ALBERINO ATTACCO MOTORE | AANDRIJFAS | EIXO DE ACIONAMENTO | KÄYTTÖAKSELI |
| 2886 | VITI (4 PZ) | SCHROEF (ALLE 4) | PARAFUSO (OS 4) | RUUVIT (4 KPL) |
| 2887 | FLANGIA SUPERIORE CON BRONZINE | BEGRENSUNIT + DICHTINGSRING | PLACA REDUTOR + ANEL | SUPISTUSLEVY + RENGAS |
| 2888 | COPERCHIO CON RIDUTTORE | DEKSEL + BEGRENZER | TAMPA + REDUTOR | KANSI + ALENNUS |
2881 - Outil couteau / Blade / Messer komplett / Coltello / Cuchilla completa / Snij-instrument / Ferramenta lâmina / Teräväline
Outil couteau - 2881

text_image
2884 08999904 1176 08999905 9502| FR EN DE ES | ||||
| 08999904 | LAME A A BLADE MESSERKLINGE | A CUCHILLA A | ||
| 08999905 | LAME B B BLADE MESSERKLINGE | B CUCHILLA B | ||
| 1176 PORTE | LAMES BLADE HOLDER ZWISCHENSTÜCK PORTACUCHILLAS | |||
| 2884 CÔNE ÉQUIPÉ EQUIPPED CONE MESSERAUFSATZ CONO EQUIPADO | ||||
| 9502 | VIS DE POIGNÉE (JEU DE 3) | HANDLE SCREWS (3) | SCHRAUBEN FÜR GRIFF (3) | TORNILLOS DE CARCASA (LOS 3) |
| IT | NL PT | FI | ||
| 08999904 | LAMA SUPERIORE | MES A | LÂMINA A | TERÄ A |
| 08999905 | LAMA B INFERIORE | MES B | LÂMINA B | TERÄ B |
| 1176 | SUPPORTO COLTELLO | MESSENHOUDEN | PORTA-LÂMINAS | TERÄALUSTA |
| 2884 | SUPPORTO SUPERIORE | GEMONTEERDE VEER | CONE EQUIPADO | VARUSTELTU KARTIO |
| 9502 | VITI DELL'IMPUGNATURA (SET 3 PEZZI) | HANDVATSCHROEVEN (ALLE 3) | PARAFUSOS DE PEGA (OS 3) | KAHVAN RUUVIT (3 KPL) |
AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Rührbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo

| FR EN DE ES | ||||
| 079958 | VIS DE COUVERCLE OU POIGNÉE (LES 2) | COVER OR HANDLE SCREWS (2) | GRIFFSCHRAUBEN | TORNILLOS DE LA TAPADERA (X2) |
| 2890CARTER INFÉRIEUR FOUET | LOWER MOTOR WHISK HOUSING | GETRIEBEGEHÄUSE CARTER INFERIOR BATIDOR | ||
| 2890.P | CARTER INFERIEUR PLASTIQUE FOUET | WHISK PLASTIC INFERIOR CASING | PLASTIK GETRIEBEGEHÄUSE | CARTER INFERIOR BATIDORA PLACTICA |
| 2891 | AXES DE SORTIE ÉQUIPÉS DE 2 PIGNONS + GOUPILLES | EQUIPPED OUTPUT AXLE WITH 2 GEARS + PIN | WELLEN MIT ZAHNRÄDERN | EJES DE SALIDA CON 2 PIÑONES + 2 PASADORES |
| 2892 | EMBASE ÉQUIPÉE DE BAGUES ET JOINTS | HOLDER ASSEMBLY W/ 3 SELF-LUBRICATING RINGS | GEHÄUSEDECKEL MIT RINGEN + DICHTUNG | BASE INFERIOR EQUIPADA DE ANILLOS Y JUNTAS |
| 2893 | OUTIL FOUET (LA PAIRE) | WHISK TOOL (2) | RÜHRBESEN (PAAR) | VARILLAS (EL PAR) |
| 2894 | BOITE DE RÉDUCTION (SANS FOUET) | REDUCTION GEAR ASSEMBLY (WITHOUT WHISK) | REDUZIERKASTEN (OHNE RÜHRBESEN) | CAJA REDUCTORA (SIN VARILLAS) |
| 2894.P | BOITE DE RÉDUCTION (SANS FOUET) | REDUCTION GEAR ASSEMBLY (WITHOUT WHISK) | REDUZIERKASTEN (OHNE RUHRBESEN) | CAJA REDUCTORA (SIN VARILLAS) |
| 2899 | EMBASE EQUIPEE D AXES DE SORTIE | EQUIPED LOWER CASING WITH OUTPUT AXIS | GEHÄUSEDECKEL MIT WELLE UND DICHTRUNG | BASE EQUIPADA CON EJES DE SALIDA |
| 4020 | ARBRE D ATTAQUE EQUIPE (MOYEU D ACCOUPLEMENT, ROULEMENTS ET CIRCLIPS) | EQUIPPED UPPER SHAFT (COMPLETE) | WELLE MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPS | ARBOL SUPERIOR EQUIPADO (ACOPLAMIENTO, RODAMIENTO, CLIP) |
| 4021PLATINE ÉQUIPÉE PLATE W/ SEALS AND SCREWS | SCHEIBE MIT DICHTUNGEN UND SCHRAUBEN | PLATINA EQUIPADA DE ARANDELAS + TORNILLO | ||
| 4022VIS D EMBASE (X4) | HOLDER ASSEMBLY SCREWS (4) | SCHRAUBEN FÜR GEHÄUSE | TORNILLOS DE BASE INFERIOR (LOS 4) | |
| 9420 | PIGNON INTERMEDIAIRE + AXEIT NL PT FI | MIDDLE GEAR & SHAFT | ANTIREBSZAHNRAD MIT ACHSE | PINON INTERMEDIARIO + EJE |
| 079958 | COPPIA VITI COPERCHIO IMPUGNATURA | SCHROEF VOOR DEKSEL OF HANDVAT (BEIDE) | PARAFUSO DE TAMPA OU PEGA (OS 2) | KANNEN TAI KAHVAN RUUVIT (2 KPL) |
| 2890 | CARTER INFERIOR FRUSTA | ONDERSTE CARTER GARDE | CARTER INFERIOR BATEDEIRA | VATKAIMEN ALAKOTELO |
| 2890.P | CARTER SUPERIORE IN PLASTICA | LAGE ALUMINIUM BEHUIZING CÁRTER ALUMÍNIO INFERIOR ALEMPI | ALUMIINIKOTELO | |
| 2891 | COPPIA PIGNONI LATERALI | GEMONTEERDE UITGAANDE ASSEN MET 2 KOPPELINGEN + PENNEN | EIXOS DE SAÍDA EQUIPADOS DE 2 CARRETES + CAVILHAS | LÄHTÖAKSELIT, VARUSTETTU 2 HAMMASPYÖRÅLLÄ + SOKILLA |
| 2892 | BASE INFERIORE CON BRONZINE | GEMONTEERD VOETSTUK MET DICHTINGSRINGEN EN PAKKINGEN | BASE EQUIPADA DE ANÉIS E JUNTAS | RENKAILLA JA TIIVISTEILLÄ VARUSTETTU ALUSTA |
| 2893 | FRUSTINI DI RICAMBIO (COPPIA) | GARDE-INSTRUMENT (HET PAAR) | FERRAMENTA BATEDEIRA (O PAR) | VISPILÄ (PARI) |
| 2894 | ACCESSORIO FRUSTA SENZA FRUSTINI | TANDWIELKAST (ZONDER GARDE) | CAIXA DE REDUÇÃO (SEM BATEDEIRA) | SUPISTUSKOTELO (ILMAN VISPILÄÄ) |
| 2894.P | ACCESSORIO FRUSTA SENZA FRUSTINI | TANDWIELKAST (ZONDER GARDE) | CAIXA DE REDUÇÃO (SEM BATEDEIRA) | SUPISTUSKOTELO (ILMAN VISPILÄÄ) |
| 2899 | BASE INFERIORE CON BRONZINE E COPPIA PIGNONI LATERALI | GEMONTEERDE BASIS BASE EQUIPADA VARUSTELTU POHJA | ||
| 4020 | ALBERINO ATTACCO MOTORE COMPLETO DI CUSCINETTO, MOZZO E CLIP | GEMONTEERDE AANDRIJFAS | EIXO DE ACIONAMENTO EQUIPADO | VARUSTELTU KÄYTTÖAKSELI |
| 4021 | PIASTRINA COMPLATA DI BRONZINE E VITI | PLAAT MET DICHTINGSRINGEN + SCHROEVEN | PLACA EQUIPADA DE ANÉIS + PARAFUSOS | RENKAILLA + RUUVEILLA VARUSTETTU LEVY |
| 4022VITI | DELLA BASE (SET 4 PEZZI) | |||
| 9420 | PIGNONE INTERMEDIO CON ALBERINO | TUSSENKOPPELING + AS | ENGRENAGEM INTERCALAR + EIXO | VÄLIHAMMASPYÖRÄ + AKSELI |