Dynamic Dynamix 551051 - Robot ménager

Dynamix 551051 - Robot ménager Dynamic - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Dynamix 551051 Dynamic au format PDF.

📄 31 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Dynamic Dynamix 551051 - page 11
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Robot ménager Dynamic Dynamix 551051
Puissance 800 W
Capacité du bol 4,5 litres
Vitesse Variable avec plusieurs niveaux
Accessoires inclus Fouet, pétrin, batteur
Utilisation Idéal pour la pâtisserie, la préparation de pâtes, et les mélanges divers
Entretien Bol et accessoires compatibles lave-vaisselle
Réparation Service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles
Sécurité Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants
Informations Générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - Dynamix 551051 Dynamic

Comment puis-je nettoyer mon robot ménager Dynamic Dynamix 551051 ?
Pour nettoyer votre robot ménager, débranchez-le et retirez les accessoires. Lavez les pièces amovibles à l'eau chaude savonneuse. Essuyez le corps du robot avec un chiffon humide. Ne plongez pas le moteur dans l'eau.
Que faire si le robot ne s'allume pas ?
Vérifiez que le robot est correctement branché à une prise fonctionnelle. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Le robot fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un objet coincé. Éteignez le robot et vérifiez les accessoires. Si le bruit continue après avoir retiré les obstructions, contactez le service client.
Comment puis-je changer les accessoires du robot ?
Pour changer les accessoires, assurez-vous que le robot est éteint. Dévissez ou déclipsez l'accessoire actuel et remplacez-le par le nouveau en suivant les instructions du manuel.
Puis-je laver tous les accessoires au lave-vaisselle ?
Certains accessoires sont compatibles avec le lave-vaisselle, mais d'autres doivent être lavés à la main. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les recommandations spécifiques.
Mon robot ne mélange pas correctement les ingrédients, que faire ?
Assurez-vous de ne pas surcharger le bol. Vérifiez que le couvercle est bien fermé et que les accessoires sont correctement installés. Pour de meilleurs résultats, coupez les ingrédients en morceaux plus petits.
Quelle est la garantie de mon robot ménager ?
La garantie standard pour le Dynamic Dynamix 551051 est de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site du fabricant ou auprès des revendeurs agréés. Veuillez consulter le manuel pour les références spécifiques.
Le robot surchauffe, que dois-je faire ?
Si le robot surchauffe, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser. Si le problème persiste, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur Dynamix 551051 Dynamic

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Dynamix 551051 - Dynamic et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Dynamix 551051 de la marque Dynamic.

MODE D'EMPLOI Dynamix 551051 Dynamic

FR Notice d'utilisation et d'entretien

Ne mettre en marche que lorsque le couteau est immergé.

Eteindre avant de retirer l'appareil du liquide.

Eteindre et débrancher avant de nettoyer l'appareil.

Ne pas faire entrer de liquide dans le moteur lors de l'utilisation ou du nettoyage.

Pour les versions sans fils, débrancher la batterie pour changer d'accessoire et nettoyer.

Attention au danger d'électrocution, débrancher impérativement la prise de courant de l'appareil.

Dynamic Dynamix 551051 - 1

Ce produit comporte une lame en mouvement, faire attention lors de son utilisation et de son

nettoyage, risque de coupure.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance

UTILISATION

- Utilisation du pied mixeur :

Avec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a été étudié pour travailler de petites quantités. Il permet de réaliser et d'émulsionner les sauces. Il permet de broyer et de mélanger en petites quantités d'excellents potages veloutés, mais aussi : panades, brunoises, épinards, salades, choux hachés, pâtes à crêpes, sauces mayonnaise, etc.

- Utilisation du pied fouet :

Vous pouvez préparer sans peine les pâtes, les crèmes, les mousselines et particulièrement :

- De 2 à 12 blancs d'oeufs qui seront blanchis lentement et terminés à grande vitesse pour assurer un foisonnement et une tenue incomparable.

- De même, vous travaillerez sans difficulté : génoises, pâtes d'amande, meringues, crèmes au beurre, soufflés, chantilly, crèmes et sauces diverses, pâtes à crêpes, fromages battus, mayonnaise...

- Utilisation du pied presse-purée :

Il permet de réaliser une purée onctueuse en partant de pommes de terre entières. Aussi facilement que la purée de pommes de terre, vous obtiendrez toutes les purées et crèmes de légumes : carottes, coulis de tomates, blettes, salades cuites, pois cassés, navets, choux-fleurs.

- Utilisation du bol cutter :

Il permet de broyer, mixer, hacher des légumes, ail, oignons, herbes, persil, fruits

secs, viande, parmesan et de réaliser des pâtes brisées, pâtes à pain etc.

Cet appareil est utilisé uniquement pour des préparations alimentaires : pour toute autre utilisation, nous consulter.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Avant la première utilisation, brancher le chargeur sur le secteur.

Faire glisser la batterie dans le chargeur jusqu'à la butée.

La LED verte clignote pendant toute la durée de la charge.

En fin de charge, la LED verte reste allumé de manière continue.

Si la LED rouge clignote, la batterie est trop chaude. Retirer alors la batterie du chargeur et attendre quelques minutes avant de remettre la batterie.

Si les LEDs rouge et verte clignotent alternativement, la batterie présente un défaut. Contacter le service SAV pour plus de détails.

- Précautions d'utilisation du chargeur et de la batterie :

Afin de garder une autonomie la plus longue possible, laisser la batterie sur le chargeur jusqu'à la fin de la charge.

Le chargeur, la batterie et le mixeur sont spécialement conçus pour une utilisation commune. Insérer un autre type de batterie sur le chargeur ou le mixeur ou charger la batterie sur un autre chargeur peut provoquer des incendies, des électrocutions ou des blessures.

Ne pas court-circuiter accidentellement ou intentionnellement les bornes du chargeur ou de la batterie. Cela peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.

Débrancher le chargeur quand il n'est pas utilisé.

FONCTIONNEMENT

Mettre en place la batterie jusqu'à la butée. Tenir le mixeur par la poignée avec une main, en mettant un doigt sur la gâchette G (sans appuyer).

Appuyer maintenant sur la gâchette G, l'appareil est en marche.

Pour arrêter l'appareil, relâcher la gâchette G.

Après chaque utilisation, enlever la batterie du mixeur et rechargerla sur le chargeur.

Il n'est pas nécessaire de décharger complètement la batterie avant de la placer sur le chargeur.

- Précautions d'emploi :

Ne jamais faire fonctionner l'appareil à vide, hors récipient.

Pour avoir le plus d'efficacité, nous conseillons de tenir l'appareil en position oblique sans poser la cloche de protection sur le fond de la marmite comme représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de plongée).

Dynamic Dynamix 551051 - - Précautions d'emploi : - 1

Dynamic Dynamix 551051 - - Précautions d'emploi : - 2

Cet appareil est conçu pour utilisation avec le couteau à 2 lames. Il comporte une protection thermique s'il est utilisé avec les mauvais outils ou pour des préparations trop épaisses.

N'utilisez jamais d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant. Ils pourraient représenter une source de danger pour l'utilisateur et endommager l'appareil. Utilisez uniquement des éléments et accessoires originaux.

ENTRETIEN

Le nettoyage de l'appareil peut s'effectuer avec une éponge ou un chiffon légèrement humide.

Pour nettoyer l'intérieur de la cloche, faire fonctionner l'appareil avec le tube de plongée et sa cloche, dans de l'eau claire pendant 3 secondes.

Nettoyer le pied à l'eau claire, si nécessaire avec du produit vaisselle.

Dynamic Dynamix 551051 - ENTRETIEN - 1

Attention : lors du nettoyage du pied mixeur équipé de son couteau, faire attention risque de coupures.

Dynamic Dynamix 551051 - ENTRETIEN - 2

l'eau.

Ne pas nettoyer le bloc-moteur au jet d'eau.

Ne jamais immerger le bloc-moteur dans

MAINTENANCE

Il est souhaitable de vérifier périodiquement :

  • Le bon état du cordon d'alimentation du chargeur (les fils de cuivre du cordon ne doivent pas être apparents).
    • Le bon état des cosses de connexions du chargeur et du mixeur
  • L'étanchéité du tube de plongée (en contrôlant visuellement l'état du joint après avoir enlevé le couteau).
    • L'affûtage du couteau.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Ce chargeur de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatif monophasé et ne nécessite pas de prise de terre. Le moteur de type universel est antiparasité.

L'installation devra être protégée par un disjoncteur différentiel et un fusible de calibre 10 A.

Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée.

Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la valeur indiquée sur la plaque caractéristique du chargeur.

ATTESTATION DE CONFORMITÉ SERVICE APPRÈS-VENTE ET GARANTIE

Attestons que l'appareil mixeur est conforme aux exigences essentielles de la norme EN 60335-2-64.

Dynamic Dynamix 551051 - ATTESTATION DE CONFORMITÉ SERVICE APPRÈS-VENTE ET GARANTIE - 1

Dynamic Dynamix 551051 - ATTESTATION DE CONFORMITÉ SERVICE APPRÈS-VENTE ET GARANTIE - 2

ACHTUNG

DE

Montage de la grille presse purée
Dynamic Dynamix 551051 - ACHTUNG - 1

text_image 1-Grille 2- Support de grille 3-Hélice 4- Rondelle de compression 5-Porte écrou

1 - Grid - Glocke - Campana perforada - Griglia - Rooster - Grehla - Ritilä
2 - Grid holder - Fixierpfropfen - Soporte de campana perforada - Supporto griglia - Rooster houder - Suporte de grehla - Ritilän kannatin
3 - Blade - Schraube - Helice - Elica - Propeller - Hélice - Pyörä
4 - Compression washer - Gummiring - Arandela de compression - Rondella di pressione - Drukschijf - Anilha de compressão - Painealuslevy
5 - Nut holder - Mutter - Portatuerca - Dado - Moeringang + moer - Suporte de porca + porca - Mutterin kannatin + mutteri

Dynamic Dynamix 551051 - ACHTUNG - 2

text_image 4x 2870 4x 2871 1179 2872 1181 2873 0650 2875 2874 089940 1195.V 08995.V 1196.V 2876
FR EN DE ES
0650JOINTTORIQUE O. RING DICHTUNG JUNTA TORICA
089940GRILLE PRESSE-PUREE POTATO GRID GELOCHTE GLOCKECAMPANA PERFORADAPASAPURE
08995.VHELICE PRESSE-PUREEDYNAMIXPOTATO BLADE DYNAMIX PÜRIERGERÄTE PROPELLER HELICE PRESSAPURE DYNAMIX
1179CARTER INFÉRIEUR PRESSE-PURÉERICER INFERIOR CARTER GRIFF PÜRIERSTAB CARTER INFERIOR PASAPURÉ
1181RONDELLE DE CALAGESECURED WASHERDECKEL ZU 2873ARANDELA CALZADURA
1195.VSUPPORT DE GRILLEGRID HOLDERFIXIERPFROPFENSOPORTE DE CAMPANAPERFORADA
1196.VRONDELLE DE COMPRESSIONCOMPRESSION WASHERGUMMIRINGARANDELA DE COMPRESION
2870VIS (LES 4)HANDLE SCREWS (4)SCHRAUBEN (4)TORNILLOS (LOS 4)
2871JOINT TORIQUE (LES 4)O. RING (4)DICHTUNG (X4)JUNTA TORICA (4)
2872ARBRED ATTAQUE ÉQUIPÉ EQUIPPED UPPER SHAFTWELLE MIT KUPPLUNGSTEILUND LAGER MIT CLIPSÁRBOL SUPERIOR EQUIPADO
2873COURONNE À DENTURE INTÉRIEUREINTERIOR GEARED CROWN GEHÄUSE PLANETENGETRIEBECORONA CON DIENTES INTERIORS
2874ARBRE DE SORTIE ÉQUIPÉEQUIPPED OUTPUT SHAFTWELLE MIT PLANETENGETRIEBEÁRBOL DE SALIDA EQUIPADO
2875ENTRETOISE PRESSE-PURÉE ÉQUIPÉEEQUIPPED SPACER FOR POTATORICERFUßTUBO BRAZO EQUIPADOPASAPURÉ
2876PORTE ÉCROU + ÉCROUNUT HOLDER + NUTMUTTERPORTATUERCA + TUERCA
ITNL PTFI
0650GUARNIZIONE O-RINGO-RINGJUNTA TORICAO-RENGASTIIVISTE
089940GRIGLIA PRESSAPURE
08995.VELICA PRESSAPUREPROPELLER VOOR PERSZUIVER GEREEDSCHAPHÉLICE DE FERRAMENTA PRESS-PUREPRESS-PURE TYÖKALU POTKURI
1179CARTER INFERIOR PRESSAPURÈ LAGECARTER PUREERUNITCÁRTER INFERIOR PASSADOR DE PURÉSOSEPURISTIMEN ALAKOTELO
1181RONDELLASLUITRINGANILHA DE APOIOKIILAVÄLILEVY
1195.VSUPPORTO GRIGLIAROOSTERHOUDERSUPORTE DE GRELHARITILÄN KANNATIN
1196.VRONDELLA DI COMPRESSIONEDRUKSCHIJFANILHA DE COMPRESSÃOPAINEALUSLEVY
2870VITI (4 PZ)SCHROEF (ALLE 4)PARAFUSO (OS 4)RUUVIT (4 KPL)
2871GUARNIZIONE OR (4 PZ)O-RING (ALLE 4)JUNTA TORICA (AS 4)O-RENGASTIIVISTE (4 KPL)
2872ALBERINO ATTACCO MOTORE GEMONTEERDE AANDRIJFASEIXO DE ACIONAMENTO EQUIPADOVARUSTELTU KÄYTTÖAKSELI
2873CORONA DENTATA KROONWIELCOROA COM DENTES INTERIORESSISÄHAMMASKEHÄ
2874ALBERO DI USCITAGEMONTEERDE UITGAANDE AANDRIJFASEIXO DE SAÍDA EQUIPADO VARUSTELTU LÄHTÖAKSELI
2875TUBO ESTERNO PRESSAPURÈGEMONTEERDE KOPPELING PUREERUNITESPAÇADOR PASSADOR DE PURÉ EQUIPADOVARUSTELTU SOSEPURISTIMEN VÄLIKAPPALE
2876DADOMOERINGANG + MOERSUPORTE DE PORCA + PORCAMUTTERIN KANNATIN + MUTTERI

AC518-Bol cutter / Cutter bowl / Kutterschüssel / Vasca cutter / Bol cutter / Hakker / Picadora / Leikkuukulho
Dynamic Dynamix 551051 - ACHTUNG - 3

text_image 2880 2881 2882 1178.V
FR EN DE ES
1178.VSOCLE BASE ANTIRUTSCHMATTE BASE INFERIOR
2880COUVERCLE ÉQUIPÉ EQUIPPED COVERDECKEL MIT ANTRIEBTAPA EQUIPADO CON JUNTA TÓRICA
2881OUTIL COUTEAU BOL HACHOIR DYNAMIX CUTTER BOWL KNIFE MESSERKOMPLETTCUCHILLA BOL CUTTER DYNAMIX
2882BOL BOWL SCHÜSSEL BOL
IT NL PT FI
1178.VBASE INFERIOR IN GOMMASOKKELBASEALUSTA
2880COPERCHIO COMPLETOGEMONTEERD DEKSELTAMPA EQUIPADAVARUSTELTU KANSI
2881COLTELLO PER CUTTER JUNIORSNIJ-INSTRUMENTFERRAMENTA LAMINATERÄVÄLINE
2882VASCA ESTERNAPOTRECIPIENTEKULHO

2880-Couvercle équipé / Equipped cover / Deckel mit Antrieb / Coperchio completo / Tapa equipado con Junta tórica / Gemonteerd deksel / Tampa equipada / Varusteltu kansi

Couvercle équipé - 2880

Dynamic Dynamix 551051 - ACHTUNG - 4

text_image 2885 2886 2871 2887 0658 2888
FR EN DE ES
0658JOINTTORIQUE O. RING DICHTUNG JUNTA TORICA
2871JOINT TORIQUE (LES 4)O. RING (4)DICHTUNG (X4)JUNTA TORICA (4)
2885ARBRED'ATTAQUE EQUIPPED UPPER SHAFTWELLE MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPSÁRBOL SUPERIOR EQUIPADO
2886VIS (LES 4)HANDLE SCREWS (4) SCHRAUBEN (4) TORNILLOS (LOS 4)
2887PLATINE RÉDUCTEUR + BAGUEREDUCTION PLATE + RINGOBERE PLATTE MIT DICHTRINGPLETINA REDUCTORA + ANILLO
2888COUVERCLE + REDUCTEURLID + REDUCTION GEARDECKEL MIT BUCHSETAPADERA + REDUCTOR
ITNL PTFI
0658GUARNIZIONE O-RINGO-RINGJUNTA TORICAO-RENGASTIIVISTE
2871GUARNIZIONE OR (4 PZ)O-RING (ALLE 4)JUNTA TORICA (AS 4)O-RENGASTIIVISTE (4 KPL)
2885ALBERINO ATTACCO MOTOREAANDRIJFASEIXO DE ACIONAMENTOKÄYTTÖAKSELI
2886VITI (4 PZ)SCHROEF (ALLE 4)PARAFUSO (OS 4)RUUVIT (4 KPL)
2887FLANGIA SUPERIORE CON BRONZINEBEGRENSUNIT + DICHTINGSRINGPLACA REDUTOR + ANELSUPISTUSLEVY + RENGAS
2888COPERCHIO CON RIDUTTOREDEKSEL + BEGRENZERTAMPA + REDUTORKANSI + ALENNUS

2881 - Outil couteau / Blade / Messer komplett / Coltello / Cuchilla completa / Snij-instrument / Ferramenta lâmina / Teräväline

Outil couteau - 2881

Dynamic Dynamix 551051 - ACHTUNG - 5

text_image 2884 08999904 1176 08999905 9502
FR EN DE ES
08999904LAME A A BLADE MESSERKLINGEA CUCHILLA A
08999905LAME B B BLADE MESSERKLINGEB CUCHILLA B
1176 PORTELAMES BLADE HOLDER ZWISCHENSTÜCK PORTACUCHILLAS
2884 CÔNE ÉQUIPÉ EQUIPPED CONE MESSERAUFSATZ CONO EQUIPADO
9502VIS DE POIGNÉE (JEU DE 3)HANDLE SCREWS (3)SCHRAUBEN FÜR GRIFF (3)TORNILLOS DE CARCASA (LOS 3)
ITNL PTFI
08999904LAMA SUPERIOREMES ALÂMINA ATERÄ A
08999905LAMA B INFERIOREMES BLÂMINA BTERÄ B
1176SUPPORTO COLTELLOMESSENHOUDENPORTA-LÂMINASTERÄALUSTA
2884SUPPORTO SUPERIOREGEMONTEERDE VEERCONE EQUIPADOVARUSTELTU KARTIO
9502VITI DELL'IMPUGNATURA (SET 3 PEZZI)HANDVATSCHROEVEN (ALLE 3)PARAFUSOS DE PEGA (OS 3)KAHVAN RUUVIT (3 KPL)

AC516-Fouet Dynamix / Whisks / Rührbesen / Frusta / Batidora / Garde / Caixa-batedor / Vatkainkotelo
Dynamic Dynamix 551051 - ACHTUNG - 6

FR EN DE ES
079958VIS DE COUVERCLE OU POIGNÉE (LES 2)COVER OR HANDLE SCREWS (2)GRIFFSCHRAUBENTORNILLOS DE LA TAPADERA (X2)
2890CARTER INFÉRIEUR FOUETLOWER MOTOR WHISK HOUSINGGETRIEBEGEHÄUSE CARTER INFERIOR BATIDOR
2890.PCARTER INFERIEUR PLASTIQUE FOUETWHISK PLASTIC INFERIOR CASINGPLASTIK GETRIEBEGEHÄUSECARTER INFERIOR BATIDORA PLACTICA
2891AXES DE SORTIE ÉQUIPÉS DE 2 PIGNONS + GOUPILLESEQUIPPED OUTPUT AXLE WITH 2 GEARS + PINWELLEN MIT ZAHNRÄDERNEJES DE SALIDA CON 2 PIÑONES + 2 PASADORES
2892EMBASE ÉQUIPÉE DE BAGUES ET JOINTSHOLDER ASSEMBLY W/ 3 SELF-LUBRICATING RINGSGEHÄUSEDECKEL MIT RINGEN + DICHTUNGBASE INFERIOR EQUIPADA DE ANILLOS Y JUNTAS
2893OUTIL FOUET (LA PAIRE)WHISK TOOL (2)RÜHRBESEN (PAAR)VARILLAS (EL PAR)
2894BOITE DE RÉDUCTION (SANS FOUET)REDUCTION GEAR ASSEMBLY (WITHOUT WHISK)REDUZIERKASTEN (OHNE RÜHRBESEN)CAJA REDUCTORA (SIN VARILLAS)
2894.PBOITE DE RÉDUCTION (SANS FOUET)REDUCTION GEAR ASSEMBLY (WITHOUT WHISK)REDUZIERKASTEN (OHNE RUHRBESEN)CAJA REDUCTORA (SIN VARILLAS)
2899EMBASE EQUIPEE D AXES DE SORTIEEQUIPED LOWER CASING WITH OUTPUT AXISGEHÄUSEDECKEL MIT WELLE UND DICHTRUNGBASE EQUIPADA CON EJES DE SALIDA
4020ARBRE D ATTAQUE EQUIPE (MOYEU D ACCOUPLEMENT, ROULEMENTS ET CIRCLIPS)EQUIPPED UPPER SHAFT (COMPLETE)WELLE MIT KUPPLUNGSTEIL UND LAGER MIT CLIPSARBOL SUPERIOR EQUIPADO (ACOPLAMIENTO, RODAMIENTO, CLIP)
4021PLATINE ÉQUIPÉE PLATE W/ SEALS AND SCREWSSCHEIBE MIT DICHTUNGEN UND SCHRAUBENPLATINA EQUIPADA DE ARANDELAS + TORNILLO
4022VIS D EMBASE (X4)HOLDER ASSEMBLY SCREWS (4)SCHRAUBEN FÜR GEHÄUSETORNILLOS DE BASE INFERIOR (LOS 4)
9420PIGNON INTERMEDIAIRE + AXEIT NL PT FIMIDDLE GEAR & SHAFTANTIREBSZAHNRAD MIT ACHSEPINON INTERMEDIARIO + EJE
079958COPPIA VITI COPERCHIO IMPUGNATURASCHROEF VOOR DEKSEL OF HANDVAT (BEIDE)PARAFUSO DE TAMPA OU PEGA (OS 2)KANNEN TAI KAHVAN RUUVIT (2 KPL)
2890CARTER INFERIOR FRUSTAONDERSTE CARTER GARDECARTER INFERIOR BATEDEIRAVATKAIMEN ALAKOTELO
2890.PCARTER SUPERIORE IN PLASTICALAGE ALUMINIUM BEHUIZING CÁRTER ALUMÍNIO INFERIOR ALEMPIALUMIINIKOTELO
2891COPPIA PIGNONI LATERALIGEMONTEERDE UITGAANDE ASSEN MET 2 KOPPELINGEN + PENNENEIXOS DE SAÍDA EQUIPADOS DE 2 CARRETES + CAVILHASLÄHTÖAKSELIT, VARUSTETTU 2 HAMMASPYÖRÅLLÄ + SOKILLA
2892BASE INFERIORE CON BRONZINEGEMONTEERD VOETSTUK MET DICHTINGSRINGEN EN PAKKINGENBASE EQUIPADA DE ANÉIS E JUNTASRENKAILLA JA TIIVISTEILLÄ VARUSTETTU ALUSTA
2893FRUSTINI DI RICAMBIO (COPPIA)GARDE-INSTRUMENT (HET PAAR)FERRAMENTA BATEDEIRA (O PAR)VISPILÄ (PARI)
2894ACCESSORIO FRUSTA SENZA FRUSTINITANDWIELKAST (ZONDER GARDE)CAIXA DE REDUÇÃO (SEM BATEDEIRA)SUPISTUSKOTELO (ILMAN VISPILÄÄ)
2894.PACCESSORIO FRUSTA SENZA FRUSTINITANDWIELKAST (ZONDER GARDE)CAIXA DE REDUÇÃO (SEM BATEDEIRA)SUPISTUSKOTELO (ILMAN VISPILÄÄ)
2899BASE INFERIORE CON BRONZINE E COPPIA PIGNONI LATERALIGEMONTEERDE BASIS BASE EQUIPADA VARUSTELTU POHJA
4020ALBERINO ATTACCO MOTORE COMPLETO DI CUSCINETTO, MOZZO E CLIPGEMONTEERDE AANDRIJFASEIXO DE ACIONAMENTO EQUIPADOVARUSTELTU KÄYTTÖAKSELI
4021PIASTRINA COMPLATA DI BRONZINE E VITIPLAAT MET DICHTINGSRINGEN + SCHROEVENPLACA EQUIPADA DE ANÉIS + PARAFUSOSRENKAILLA + RUUVEILLA VARUSTETTU LEVY
4022VITIDELLA BASE (SET 4 PEZZI)
9420PIGNONE INTERMEDIO CON ALBERINOTUSSENKOPPELING + ASENGRENAGEM INTERCALAR + EIXOVÄLIHAMMASPYÖRÄ + AKSELI
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dynamic

Modèle : Dynamix 551051

Catégorie : Robot ménager