ANNY 10 BPH 2 B5 - Haut-parleur LD Systems - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice LD Systems ANNY 10 BPH 2 B5 - page 1
Caractéristiques Techniques Haut-parleur actif, puissance de 200W RMS, fréquence de réponse de 50 Hz à 20 kHz, SPL max de 126 dB.
Utilisation Idéal pour les événements en direct, les DJ, les présentations et les installations fixes.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement les connexions et les câbles, nettoyer la grille et le boîtier pour éviter l'accumulation de poussière.
Sécurité Utiliser avec un système de protection contre les surcharges, éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes.
Informations Générales Poids de 12 kg, dimensions de 370 x 600 x 360 mm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems

Comment puis-je connecter mon LD Systems ANNY 10 BPH 2 B5 à un autre appareil ?
Pour connecter votre haut-parleur, utilisez un câble XLR ou RCA selon les sorties de votre appareil. Assurez-vous que le haut-parleur est éteint lors de la connexion.
Le son est faible, que faire ?
Vérifiez le niveau de volume sur le haut-parleur et sur votre appareil source. Assurez-vous que le mode 'Line' est sélectionné si vous utilisez des appareils externes.
Le haut-parleur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le haut-parleur est correctement branché à une source d'alimentation. Testez avec une autre prise ou vérifiez le câble d'alimentation.
Comment puis-je ajuster les basses et aigus sur le LD Systems ANNY 10 BPH 2 B5 ?
Utilisez les contrôles d'égalisation situés à l'arrière du haut-parleur pour ajuster les niveaux de basses et d'aigus selon vos préférences.
Est-il possible d'utiliser plusieurs haut-parleurs ANNY 10 BPH 2 B5 en même temps ?
Oui, vous pouvez connecter plusieurs haut-parleurs en série ou en parallèle. Assurez-vous que votre source audio peut gérer la charge totale.
Comment nettoyer mon haut-parleur LD Systems ANNY 10 BPH 2 B5 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager la finition.
Quel est le poids du LD Systems ANNY 10 BPH 2 B5 ?
Le haut-parleur pèse environ 10 kg.
Y a-t-il une garantie pour le LD Systems ANNY 10 BPH 2 B5 ?
Oui, le produit est généralement couvert par une garantie limitée de 2 ans. Veuillez vérifier les termes spécifiques auprès de votre revendeur.
Le haut-parleur émet des bruits parasites, que faire ?
Vérifiez les connexions et les câbles pour toute défaillance. Testez avec un autre appareil pour voir si le problème persiste.

Questions des utilisateurs sur ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ANNY 10 BPH 2 B5 - LD Systems et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ANNY 10 BPH 2 B5 de la marque LD Systems.

MODE D'EMPLOI ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems

ÉMETTEUR DE POCHE 93

Konformitätserklärungen für Produkte, die unter die LVD-, EMV- und RoHS Richtlinien fallen, können unter info@adamhall.com angefordert werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ abgerufen werden. Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten! ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH71 FRANCAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées afin de garantir un fonctionnement sans faille pendant de nombreuses années. C’est ce que LD Systems représente avec son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau produit LD Systems de manière optimale. Vous trouverez plus d’informations sur LD Systems sur notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM

INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI

  • Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du mode d’emploi.
  • Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
  • Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main.
  • Si vous vendez ou cédez l’appareil, remettez impérativement aussi ce mode d’emploi, car il fait partie intégrante du produit.

UTILISATION RÉGLEMENTÉE

Ce produit est un appareil destiné à la technique événementielle ! Ce produit a été conçu pour une utilisation professionnelle dans le domaine de l’événementiel et ne convient pas à une utilisation domestique ! En outre, ce produit est uniquement destiné à des utilisateurs qualifiés ayant des connaissances techniques dans le domaine de l’événementiel ! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions d’exploitation spécifiées est considérée comme non conforme à l’usage prévu ! La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des biens par une utilisation non conforme est exclue ! Le produit n’est pas adapté pour :

  • Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
  • Les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l’appareil)

EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES

1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou des états

directement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.

2. AVERTISSEMENT : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou

des états éventuellement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.

3. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour attirer

l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des blessures.

4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour attirer

l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI72 Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique. Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses. Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes. Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé. Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit. Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Ce symbole indique un équipement électrique conçu principalement pour une utilisation en intérieur.

1. N'ouvrez pas l'appareil et ne le modifiez pas.

2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont

pénétré à l'intérieur de l'appareil ou si l'appareil a été endommagé d'une autre manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique. Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé.

3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit être

correctement raccordé. N'interrompez jamais le conducteur de protection. Les appareils de la classe de protection 2 n'ont pas de conducteur de protection.

4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés mécaniquement

d'une autre manière.

5. Ne shuntez jamais le fusible de l'appareil.

1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages évidents.

2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension.

3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être mis

4. Les câbles d'alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés que par

une personne qualifiée. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH73 ATTENTION

1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de température

(par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température ambiante.

2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux

valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension, ne branchez pas l'appareil tant que celui-ci n'est pas correctement réglé. N'utilisez que des câbles d'alimentation appropriés.

3. Pour couper l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'actionner

l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.

4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.

5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions

(par exemple, la foudre).

6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d'une connexion

Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.

7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles d'origine.

8. Fonctionnement uniquement sur des équipements de connexion au réseau actuellement

conformes, testés et intacts.

1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être tenus hors

de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.

2. Danger de chute ! Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et qu'il ne peut

pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés (en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en vigueur soient respectées. AVERTISSEMENT

1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.

2. N'utilisez l'appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.

3. Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.

4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d'éviter tout

dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.

5. Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux

normalement inflammables ! Dans la mesure où celle-ci n'est pas explicitement indiquée, la distance minimale est de 0,3 mètre. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI74 ATTENTION

1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles

peuvent se coincer. ATTENTION

1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de

chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse pas surchauffer.

2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proximité de

3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne

doivent pas être bloqués.

4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet par

5. Éviter de soumettre l'appareil à des secousses ou à des chocs.

6. Respectez l'indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que

la température et l'humidité de l'air, conformément aux spécifications.

7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre

les indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à d'autres caractéristiques de l'appareil entre le mode d'emploi et l'inscription sur l'appareil, c'est toujours l'indication sur l'appareil qui prime.

8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus de 2000 m

d'altitude. ATTENTION : Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants. Veillez à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des opérations de branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites peuvent entraîner des dommages. ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO ! Cet appareil est destiné à un usage professionnel. L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives nationales en vigueur en matière de prévention des accidents. Lésions auditives dues à un volume sonore élevé et à une exposition continue : l'utilisation de ce produit peut générer des niveaux de pression sonore (SPL) élevés susceptibles d'entraîner des lésions auditives. Évitez l'exposition à des volumes sonores élevés. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH75 TRANSMISSION DU SIGNAL PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth) : La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions environnementales. Ont une influence sur la portée et la stabilité du signal, par exemple

  • Blindage (p. ex. maçonnerie, constructions métalliques, eau)
  • Fréquence radio élevée (p. ex. réseaux W-LAN puissants)
  • Rayonnements électromagnétiques (par ex. écrans LED, variateurs de lumière) Toutes les indications de portée se rapportent à une application en champ libre avec contact visuel sans influences perturbatrices ! L'exploitation de stations émettrices est soumise à des dispositions administratives. Celles-ci peuvent varier d'une région à l'autre et doivent être vérifiées par l'opérateur avant la mise en service (p. ex. fréquence radio et puissance d'émission).

Les appareils avec transmission de signaux sans fil ne sont pas adaptés à une utilisation dans des zones sensibles où le fonctionnement radio peut entraîner d'éventuelles interactions. Il s'agit par exemple de:

  • Les hôpitaux, centres de santé ou autres établissements de soins de santé qui dispensent des traitements aux patients avec du personnel et des équipements spécialisés.
  • Zones Ex de classe I, II et III
  • Zones où l'utilisation des téléphones portables est interdite DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI76 APPAREILS AVEC PILES RECHARGEABLES, BATTERIES ET CHARGEURS

1. Conservez l‘appareil avec la batterie à l‘écart des sources de chaleur et ne l‘exposez pas

à la lumière directe du soleil. Ne le placez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs. Les piles peuvent exploser en cas de surchauffe. Veillez à respecter les conditions ambiantes et d‘utilisation autorisées ! Celles-ci figurent dans les spécifications techniques.

2. N‘ouvrez pas l‘appareil ! N‘apportez aucune modification à la batterie et n‘essayez pas de

remplacer les cellules de la batterie !

3. Les éléments de batterie ou les blocs de batterie ne doivent pas être endommagés.

Les films de protection et les autocollants ne doivent pas être enlevés. Aucun objet étranger ne doit être introduit dans la batterie. Aucun liquide ne doit pénétrer dans la batterie. Il existe un risque d‘incendie et d‘explosion ainsi que d‘autres situations dangereuses (par exemple, dégazage).

4. Si l‘appareil est déformé ou surchauffé, mettez-le immédiatement hors service ! Si vous

continuez à utiliser l‘appareil, il y a un risque d‘incendie, d‘explosion et d‘autres situations dangereuses (par exemple, dégagement de gaz).

5. Ne pas jeter l‘appareil au feu ! Risque d‘explosion !

6. Éviter les chocs mécaniques violents sur l‘appareil ! Les dommages dus aux chutes, aux

chocs ou aux perforations ainsi que les pressions élevées entraînent des risques d‘incendie et d‘explosion ainsi que d‘autres situations dangereuses (p. ex. dégazage).

7. Ne chargez l‘appareil ou la batterie que de la manière prévue. N‘utilisez que le chargeur

d‘origine. Veuillez noter qu‘un branchement compatible ne signifie pas que le chargeur est adapté.

8. Veuillez noter que la fonction de charge n‘est pas désactivée par l‘interrupteur de

l‘appareil principal sur tous les appareils.

9. Dans le cas des dispositifs de chargement intégrés dans les valises de transport,

le processus de chargement ne peut être effectué que lorsque le couvercle est ouvert.

10. Le liquide renversé est corrosif et peut être toxique. Il peut provoquer une irritation de la

peau et des yeux et est dangereux en cas d‘ingestion. Évitez tout contact avec le liquide renversé. En cas de contact avec le liquide renversé, lavez immédiatement la zone affectée avec beaucoup d‘eau et contactez un médecin. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH77 APPAREILS DONT LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR

Veillez à respecter la fiche technique du fabricant des piles ou des accumulateurs utilisés !

1. Les piles et les accus doivent être tenus hors de portée des personnes (y compris les

enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. Risque d‘étouffement !

2. Évitez les chocs mécaniques violents sur les piles et les accumulateurs ! Les dommages

dus à la chute, à l‘écrasement ou à la perforation ainsi qu‘à la haute pression entraînent des risques d‘incendie et d‘explosion ainsi que d‘autres situations dangereuses (p. ex. dégazage).

Le liquide de batterie qui fuit est corrosif et peut être toxique. Il peut provoquer une irritation de la peau et des yeux et est dangereux en cas d‘ingestion. Évitez tout contact avec le liquide qui a fui. En cas de contact avec le liquide qui s‘est échappé, lavez immédiatement la zone affectée avec beaucoup d‘eau et contactez un médecin.

4. N‘essayez jamais de charger des piles non rechargeables. Risque d‘explosion !

5. Ne pas jeter les piles et les batteries dans le feu ! Risque d‘explosion !

Ne pas court-circuiter les piles et les batteries ! Évitez tout contact des bornes de la batterie avec des objets conducteurs d‘électricité (par exemple, porte-clés, pièces de monnaie, outils). ATTENTION :

1. Lorsque vous insérez des piles et des batteries rechargeables, veillez à respecter la

polarité (voir les illustrations dans le compartiment à piles ou sur le boîtier).

2. N’utilisez pas simultanément différents types de cellules et marques de piles dans le

3. N’utilisez que des piles et des batteries rechargeables ayant le même état de décharge.

4. Vérifiez que les piles et les batteries rechargeables ne sont pas endommagées et

n’utilisez pas de piles et de batteries rechargeables endommagées ! DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI78 LA CHARGE, L‘UTILISATION ET LE STOCKAGE DES BATTERIES

1. Pour charger les batteries installées de manière permanente, connectez l‘appareil à

l‘alimentation électrique prévue à cet effet. Veuillez noter que la fonction de charge n‘est pas désactivée par l‘interrupteur de l‘appareil principal sur tous les appareils.

Veuillez vous référer aux données techniques pour connaître le temps de charge nécessaire pour recharger complètement la batterie. Les informations relatives à l‘état de charge de la batterie figurent dans le chapitre FONCTIONNEMENT.

Les appareils équipés de piles au lithium sont dotés des dispositifs de protection habituels.

4. Ne pas charger les batteries en dehors des conditions ambiantes spécifiées dans les

données techniques. Sauf indication contraire, ces conditions se situent entre +5° et +35° Celsius dans un environnement sec.

5. Les conditions ambiantes autorisées pour le fonctionnement sont indiquées dans les

données techniques. Sauf indication contraire, la température ne doit pas descendre en dessous de +5°C et ne doit pas dépasser +35°C dans un environnement sec.

6. La température ambiante admissible pour le stockage est indiquée dans les données

techniques. Sauf indication contraire, la température ne doit pas être inférieure à +5°C et ne doit pas dépasser +35°C dans un environnement sec.

7. Après une décharge, rechargez complètement la batterie dès que possible.

8. Ne rangez l‘appareil qu‘avec une batterie entièrement chargée. Les batteries qui ne sont

pas complètement chargées lorsqu‘elles sont stockées peuvent perdre leur capacité et leur durée de vie prématurément.

9. Si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, effectuez un cycle de recharge

complet au moins tous les 3 mois.

10. L‘interrupteur principal de l‘appareil doit être éteint pendant le stockage.

11. Les durées d‘utilisation indiquées se rapportent toujours à une batterie neuve et à des

conditions de fonctionnement normales.

12. En cas d‘utilisation dans un environnement froid, l‘autonomie de la batterie peut être

inférieure à celle indiquée.

Si l‘autonomie de l‘appareil en mode batterie s‘écarte considérablement des spécifications, contactez votre partenaire commercial. NOTES POUR LES ÉQUIPEMENTS PORTABLES D‘INTÉRIEUR

1. Fonctionnement temporaire ! Les équipements événementiels sont en principe conçus

pour une utilisation temporaire.

2. Une utilisation continue ou une installation permanente peut entraîner une altération de

la fonction et un vieillissement prématuré de l‘équipement. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH79

Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage. Veuillez vérifier l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution immédiatement après l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée. Le carton d'emballage du produit ANNY 10 comprend:

  • Manuel de l'utilisateur Le carton d'emballage du produit ANNY 10 HHD comprend:
  • 1 x enceinte ANNY 10
  • 1 x émetteur à main + 2 x piles AA
  • 1 x module récepteur + antenne
  • Manuel de l'utilisateur Le carton d'emballage du produit ANNY 10 HHD 2 comprend:
  • 1 x enceinte ANNY 10
  • 2 x émetteurs à main + 4 x piles AA
  • 2 x modules récepteurs + antenne
  • Manuel de l'utilisateur Le carton d'emballage du produit ANNY 10 BPH comprend:
  • 1 x enceinte ANNY 10
  • 1 x émetteur de poche + micro-casque + 2 x piles AA
  • 1 x module récepteur + antenne
  • MANUEL DE L'UTILISATEUR Le carton d'emballage du produit ANNY 10 BPH 2 comprend:
  • 1 x enceinte ANNY 10
  • 2 x émetteurs de poche + micro-casque + 4 x piles AA
  • 2 x modules récepteurs + antenne
  • Manuel de l'utilisateur Le carton d'emballage du produit ANNY 10 HBH 2 comprend:
  • 1 x enceinte ANNY 10
  • 1 x émetteur portatif + 2 x piles AA
  • 1 x émetteur de poche + micro-casque + 2 x piles AA
  • 2 x modules récepteurs + antenne
  • Solution audio tout-en-un portable, alimentée par batterie
  • Table de mixage intégrée à 6 canaux avec préréglages système, égaliseur à 3 bandes et effets (réverbération et délai)
  • Traitement DSP DynX® (Gen.2) pour un son sans distorsion même au volume maximum
  • Deux emplacements pour récepteurs HF (pour utilisation avec émetteurs à main ou de poche)
  • Deux entrées commutables micro ou ligne
  • Jusqu'à 5heures d'autonomie à volume maximal, 20heures à volume modéré
  • Mode priorité/atténuation automatique pour privilégier le signal du microphone
  • Roulettes et poignée rétractable intégrées pour un transport facile
  • Puits de diamètre 35mm pour applications sur mât d'enceinte
  • Codec AAC pour le streaming HD en Bluetooth® 5.0
  • Mode True Wireless Stereo (TWS) pour connecter deux ANNY et profiter d'une véritable diffusion stéréo en streaming
  • Port USB-C pour charger vos appareils mobiles
  • Support intégré pour tablette ou téléphone
  • Entrée pour pédale Footswitch, pour un contrôle facile (mains libres) des effets TRANSPORT Grâce aux roulettes pratiques

et à la poignée extensible

, l'enceinte portable est facile à transporter. Éteignez l'enceinte, retirez tous les câbles connectés, placez l'enceinte sur le sol et appuyez sur la zone marquée au milieu de la poignée

pour la déverrouiller. Tirez alors la poignée du boîtier de l'enceinte jusqu'à la butée. Pour rentrer la poignée, appuyez à nouveau sur la zone marquée dans la poignée et poussez la poignée dans le boîtier jusqu'à la butée. Pour soulever et transporter l'enceinte, vous disposez d'une poignée de transport ergonomique, située

derrière la poignée du chariot, et deux poignées supplémentaires sur les côtés du boîtier

ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH81 ATTENTION : Évitez de faire rouler l'enceinte sur des surfaces irrégulières telles que des pavés. Évitez également de faire rouler l'enceinte sur des marches. Les chocs mécaniques violents peuvent endommager les roulettes, le boîtier et les composants internes. PLATEAU POUR SMARTPHONE / TABLETTE ET COMPARTIMENT POUR ACCESSOIRES Le plateau pour smartphone ou tablette

est situé entre la poignée de transport et le compartiment pour accessoires. Pour ouvrir le compartiment pour accessoires, appuyez sur le repère situé sur son couvercle

. Le compartiment pour accessoires permet de ranger les émetteurs portatifs et de poche ainsi que d'autres accessoires tels que les antennes pour les récepteurs

. Pour refermer le couvercle, appuyez-dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

DANGER : Placez toujours l'enceinte dans un endroit approprié, sur une surface suffisamment

stable, plane et horizontale. Veillez à ce que l'enceinte ne puisse pas tomber du bord de la scène (en raison de vibrations, par exemple). Lorsque vous utilisez un trépied, assurez-vous qu'il est adapté au poids et à l'embase de l'enceinte. Le trépied doit reposer verticalement sur un sol solide et la hauteur maximale autorisée ne doit pas être dépassée. Les équipements qui n'ont pas été installés et positionnés correctement risquent de se renverser ou de tomber. Cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI82

Embase secteur IEC avec porte-fusible intégré. Un câble d'alimentation approprié est inclus dans la livraison.

  • Utilisez l'entrée secteur pour faire fonctionner l'appareil et charger les batteries internes en même temps en plaçant l'interrupteur POWER en position ON.
  • Utilisez l'entrée secteur pour charger les batteries internes sans faire fonctionner l'appareil. Pour ce faire, placez le commutateur POWER en position CHARGE.

AVERTISSEMENT : Remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type et de mêmes valeurs.

Tenez compte des données sérigraphiées sur le boîtier du caisson. Si le fusible saute de manière répétée, veuillez contacter un centre de service agréé.

POWER Interrupteur en position ON: L'appareil est en marche. Les batteries internes peuvent également être rechargées en cours de fonctionnement à l'aide du câble secteur fourni. Interrupteur en position OFF: L'appareil est éteint. Interrupteur en position CHARGE: L'appareil est éteint et en mode de charge.

BATTERIE Affichage sur 4 segments de l'état de charge de la batterie. 4 LED allumées = 100%, 3 LED allumées = 75%, 2 LED allumées = 50%, 1 LED allumée = 25%. Si seul le premier voyant clignote : Inférieur à 10%. Veuillez brancher l'appareil immédiatement sur le secteur pour le charger.

Entrée audio pour le canal 1 ou 2, sur connecteur Combo (XLR 3 broches / jack 6,35mm). Les entrées audio sont compatibles symétrique/asymétrique.

Commutateur permettant de régler la sensibilité d'entrée pour le canal 1 ou 2. Connexion d'un microphone: position MIC. Connexion d'un lecteur de niveau ligne: position LINE.

INPUT 1 & 2– VOLUME Tournez le potentiomètre de niveau pour régler le volume du canal 1 ou 2. Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le volume, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre.

INPUT 3 Entrée ligne stéréo asymétrique sur embase jack 3,5mm pour connecter un lecteur audio, par exemple un lecteur MP3. Les connecteurs d'entrée INPUT 3 et INPUT 4 sont câblés en parallèle et peuvent être utilisés simultanément. Tout signal stéréo entrant est sommé en mono en interne.

INPUT 4 Entrée ligne stéréo asymétrique sur deux embases RCA/cinch pour connexion d'une source audio, par exemple un lecteur CD ou un clavier électronique. Les connecteurs d'entrée INPUT 3 et INPUT 4 sont câblés en parallèle et peuvent être utilisés simultanément. Tout signal stéréo entrant est sommé en mono en interne. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI84

INPUT 3/4– VOLUME Potentiomètre de niveau permettant de régler le volume des canaux 3 et 4. Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le volume, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre.

BLUETOOTH – VOLUME Potentiomètre de niveau permettant de régler le volume d'une source Bluetooth, par exemple un smartphone. Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le volume, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (pour appairer la source Bluetooth, voir UTILISATION– RÉGLAGES BLUETOOTH).

INPUT 5 Slot d'accueil avec entrée audio pour un module de réception HF pour le canal 5. Le volume du canal se règle via un potentiomètre de volume sur le module de réception. Modèle ANNY 10 (sans module récepteur) : Ne modifiez pas l‘appareil vous-même ! Le module récepteur peut être installé ultérieurement par les techniciens de service Adam Hall ou les partenaires de service Adam Hall. Veuillez contacter le Service Clientèle d‘Adam Hall.

ANTENNA Embase BNC pour la connexion d'une antenne pour le module de réception HF INPUT 5 (une antenne appropriée est livrée avec le module de réception).

INPUT 6 Slot d'accueil avec entrée audio pour un module de réception HF pour le canal 6. Le volume du canal se règle via un potentiomètre de volume sur le module de réception. Modèle ANNY 10 (et modèles HHD / BPH – sans deuxième module récepteur) : Ne modifiez pas l‘appareil vous-même ! Le module récepteur peut être installé ultérieurement par les techniciens de service Adam Hall ou les partenaires de service Adam Hall. Veuillez contacter le Service Clientèle d‘Adam Hall.

ANTENNA Prise BNC pour la connexion d'une antenne pour le module de réception HF INPUT 6 (une antenne appropriée est livrée avec le module de réception).

Encodeur à poussoir rotatif à fonctions multiples.

En partant de l'affichage principal, tournez le bouton/encodeur rotatif pour régler le volume global. Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le volume, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Avant de lire des données audio ou d'utiliser un microphone, réglez le volume général au minimum et n'augmentez le volume que lentement afin d'éviter d'endommager l'appareil ou de provoquer des lésions auditives dues à des niveaux de volume élevés soudains et au Larsen.

Appuyez sur le bouton rotatif pour accéder au menu principal. Naviguez dans le menu principal à l'aide de l'encodeur , sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant l'encodeur, confirmez en appuyant sur l'encodeur, ajustez les paramètres du système et modifiez les valeurs dans les éléments de menu correspondants (voir UTILISATION; modification de la valeur ou de l'état = tourner l'encodeur, confirmer la modification de la valeur ou de l'état = appuyer sur l'encodeur). ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH85

ÉCRAN L'écran graphique multifonctions à cristaux liquides affiche le volume général, les préréglages des enceintes et des effets, l'état de la batterie et du Bluetooth, ainsi que le niveau d'entrée pour les canaux 1, 2, 3/4 et 5/6 sur la page principale. Le menu d'édition présente les éléments du menu, les éléments du sous-menu et les options d'édition correspondantes. La luminosité, le contraste et l'extinction de l'éclairage de l'écran sont réglables.

EFFECT Potentiomètre de niveau pour ajuster le volume de l'effet (retour d'effet). Le type d'effet et les envois d'effet sont réglés dans le menu de l'appareil, élément EFFECT.

Embase jack 6,35mm pour connecter une pédale externe de type footswitch (interrupteur marche/arrêt). Avec une pédale externe dotée d'une prise jack de 6,3 mm , vous pouvez couper/rétablir à volonté le son du module d'effet interne.

MIX OUTPUT Sortie ligne symétrique sur embase XLR mâle à 3 broches. Le signal de sortie est un mélange de tous les canaux d'entrée plus le signal d'effet et le signal Bluetooth. Son niveau est indépendant du réglage du potentiomètre de volume global.

USB-C Prise USB-C pour charger un smartphone ou une tablette (tension de 5volts, courant de charge de 2A maximum). DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI86 UTILISATION REMARQUES:Dès que l'enceinte est mise sous tension (si la charge de la batterie est suffisante, ou si elle est alimentée sur secteur), le logo LD Systems apparaît brièvement à l'écran. Tous les réglages, tels que les préréglages, l'égalisation et les effets, sont rétablis tels qu'ils étaient lors de l'extinction de l'enceinte. Une fois ce processus terminé, l'enceinte est prête à fonctionner.PAGE D'ÉCRAN PRINCIPALEEn fonctionnement normal, la page d'écran principale (HOME) apparaît. Elle visualise le volume général réglé, la présélection d'enceinte activée, la présélection d'effet, les niveaux d'entrée des canaux 1 à 6, l'état du Bluetooth et du TWS ainsi que l'état de charge de la batterie (voir l'illustration). PRESET: MUSIC -20 dB MAIN VOLUME PRESET: MUSIC HOME BLUETOOTH AUDIO EFFECT SETTINGS PRESET: MUSIC MAIN MENU PRESET HIGH EQ MID EQ LOW EQ DELAY PRIORITY MUSIC +3 dB -5 dB 0 dB

100% 100% PRESET: MUSIC HOME BLUETOOTH AUDIO EFFECT SETTINGS PRESET: MUSIC HOME BLUETOOTH AUDIO EFFECT SETTINGS PRESET: MUSIC HOME BLUETOOTH AUDIO EFFECT SETTINGS 1 2 3/4 5/6 MAIN PRESET: MUSIC FX: SMALL REVERB -20dB 1 2 3/4 5/6 MAIN PRESET: MUSIC FX: SMALL REVERB -20dB PRESET: MUSIC MAIN MENU BLUETOOTH TWS OFF / PAIRING OFF / LINK Présélection d'enceintePréréglage d'effetCrêteNiveauVolume principalÉtat de charge de la batteriePas de symbole : Bluetooth désactivéLe symbole clignote : Bluetooth activé, prêt pour appairageSymbole présent en permanence : Bluetooth activé et appairéPas de symbole : fonction TWS désactivéeLe symbole clignote : fonction TWS activée, enceinte prête pour appairageSymbole présent en permanence : fonction TWS activée et enceinte appairéeNiveau d'entrée avec indicateur de crête pour les canaux 1 à 6

Si le symbole de crête apparaît en haut de l'affichage du niveau d'un canal, c'est que l'étage d'entrée du canal correspondant fonctionne au-dessus de la limite de distorsion. Réduisez le niveau de sortie de l'appareil de lecture connecté (par ex. table de mixage, clavier, etc.) jusqu'à ce que le symbole de crête ne s'affiche plus et que l'enceinte restitue les signaux audio sans distorsion.MAIN VOLUMELe volume global de l'enceinte se règle directement depuis la page d'écran principale, en tournant le bouton/encodeur rotatif VOLUME / PUSH FOR MENU. L'affichage change automatiquement dès que vous tournez l'encodeur (voir l'illustration ci-dessous). La page d'écran principale revient automatiquement après environ 10 secondes d'inactivité; en appuyant sur l'encodeur, elle revient immédiatement.ITALIANOPOLSKIESPAÑOLFRANCAISDEUTSCHENGLISH87 PARAMÈTRES BLUETOOTH (BLUETOOTH) Appuyez sur le bouton /encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu BLUETOOTH en tournant l'encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous- menu souhaité en tournant l'encodeur. Confirmez en appuyant sur l'encodeur. Pour plus d'informations sur les éléments du sous-menu, reportez-vous au tableau suivant. Sélectionnez •MAIN MENU dans le sous-menu et appuyez sur l'encodeur pour revenir au menu principal, sélectionnez •HOME dans le menu principal, confirmez en appuyant sur l'encodeur, puis revenez à l'affichage principal. Après environ 10 secondes d'inactivité, l'écran principal s'affiche automatiquement. Appairage avec une source de lecture Bluetooth: Sélectionnez BLUETOOTH dans le menu Bluetooth, confirmez, puis sélectionnez PAIRING et confirmez à nouveau. Le module Bluetooth est maintenant prêt à être appairé. Le symbole Bluetooth clignote tout au long du processus d'appairage. Activez le Bluetooth sur votre source de lecture (smartphone, tablette , etc.) et sélectionnez ANNY 10 dans son menu Bluetooth. L'appairage s'effectue alors automatiquement. Dès que les appareils sont appairés, le symbole Bluetooth cesse de clignoter et reste fixe, et la mention PAIRED apparaît dans le menu Bluetooth. Vous pouvez dès lors lancer la lecture audio via Bluetooth. BLUETOOTH (changer d'état = tourner l'encodeur, confirmer le changement d'état = appuyer sur l'encodeur) BLUETOOTH Activer le Bluetooth PAIRING Désactiver le Bluetooth OFF TWS Activer TWS LINK Désactiver TWS OFF L'enceinte LD ANNY 10 peut fonctionner en mode mono ou stéréo. En mode mono, un signal stéréo appliqué à une entrée stéréo ou transmis via Bluetooth est sommé en mono en interne. Si deux enceintes ANNY 10 sont connectées sans fil à l'aide de la fonction TWS, l'enceinte couplée à la source Bluetooth devient l'enceinte principale (stéréo gauche) et l'extension stéréo est assurée par l'enceinte suiveuse (stéréo droite). Cela signifie que tous les signaux stéréo transmis via Bluetooth sont également reproduits en stéréo sans qu'il soit nécessaire de relier les deux enceintes par un câble. Pour se connecter via TWS, il suffit d'activer TWS dans les deux appareils (LINK), la connexion est alors automatique et LINKED (= connecté) s'affiche dans le menu Bluetooth. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI88 REMARQUE:

  • Seuls les signaux audio lus sur un appareil de lecture Bluetooth appairé peuvent être transmis via la fonction de liaison stéréo TWS. Les signaux audio arrivant sur des entrées physiques ne sont pas transmis via TWS.
  • Après avoir éteint et rallumé les enceintes ANNY 10, la connexion à la source Bluetooth et la connexion des enceintes via TWS s'effectuent automatiquement. PARAMÉTRES AUDIO (AUDIO) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu AUDIO en tournant l'encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur. Confirmez en appuyant sur l'encodeur. Pour plus d'informations sur les éléments du sous-menu, reportez-vous au tableau suivant. Sélectionnez •MAIN MENU dans le sous-menu et appuyez sur l'encodeur pour revenir au menu principal, sélectionnez •HOME dans le menu principal, confirmez en appuyant sur l'encodeur, puis revenez à l'affichage principal. Après environ 10 secondes d'inactivité, l'écran principal s'affiche automatiquement. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH89 AUDIO (modifier la valeur ou l'état = tourner l'encodeur, confirmer la modification de la valeur ou de l'état = appuyer sur l'encodeur) MAIN MENU Retour au menu principal PRESET Sélection de la présélection d'enceinte MUSIC VOCAL VIVRE ECO OFF HIGH EQ Ajustez les fréquences aiguës de -12dB à +12dB MID EQ Ajustez les fréquences médium de -12dB à +12dB LOW EQ Ajustez les fréquences basses de -12dB à +12dB DELAY Retard temporel du signal sommé en mono, réglable par pas de 0,5m jusqu'à 10m, par exemple pour une ligne d'enceintes retardées (0m = OFF, affichage de la distance en mètres et en pieds). PRIORITY Circuit de gestion de priorité pour les entrées INPUT 1, 2 ou 5/6. Si une entrée est prioritaire, dès qu'un signal y est présent, le volume des autres entrées est automatiquement atténué. Lorsque le signal audio disparaît, le volume des autres canaux est ramené à sa valeur initiale après quelques secondes (pas de sélection multiple possible, OFF = fonction désactivée). INPUT 1 INPUT 2 INPUT 5/6 OFF PARAMÈTRES D'EFFET (EFFECT) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu EFFECT en tournant l'encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur. Confirmez en appuyant sur l'encodeur. Pour plus d'informations sur les éléments du sous-menu, reportez-vous au tableau suivant. Sélectionnez •MAIN MENU dans le sous-menu et appuyez sur l'encodeur pour revenir au menu principal, sélectionnez •HOME dans le menu principal, confirmez en appuyant sur l'encodeur, puis revenez à l'affichage principal. Après environ 10secondes d'inactivité, l'écran principal s'affiche automatiquement. EFFECT (modifier la valeur ou l'état = tourner l'encodeur, confirmer la modification de la valeur ou de l'état = appuyer sur l'encodeur) FX TYPE Sélection du type d'effet ou désactivation de l'effet (OFF) SMALL REVERB LARGE REVERB PLATE REVERB DELAY OFF FX SENDS Réglage des départs d'effet pour les entrées INPUT 1, 2 et 5/6 INPUT 1 0 – 100% INPUT 2 0 – 100% INPUT 5/6 0 – 100% DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI90 PARAMÉTRES SYSTÈME (SETTINGS) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu SETTINGS en tournant le bouton/encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur. Confirmez en appuyant sur l'encodeur. Pour plus d'informations sur les éléments du sous-menu, reportez-vous au tableau suivant. Sélectionnez •MAIN MENU dans le sous-menu et appuyez sur l'encodeur pour revenir au menu principal, sélectionnez •HOME dans le menu principal, confirmez en appuyant sur l'encodeur, puis revenez à l'affichage principal. Après environ 10secondes d'inactivité, l'écran principal s'affiche automatiquement. SETTINGS (modifier la valeur ou l'état = tourner l'encodeur, confirmer la modification de la valeur ou de l'état = appuyer sur l'encodeur) LCD DIM L'éclairage de l'écran s'éteint au bout d'environ 10secondes sans intervention ON L'éclairage de l'écran reste allumé en permanence OFF BRIGHTNESS Réglez la luminosité de l'écran de 0 à 100 % 0 – 100% CONTRAST Réglez le contraste de 0 à 100 % 0 – 100% INFO Affichage du nom du modèle et de la version du logiciel de l'appareil MODÈLE : ANNY 10 LOGICIEL : 1.x FACTORY DEFAULT Réinitialiser les paramètres d'usine par défaut : RESET -> SURE? -> YES Annuler la procédure : 1. CANCEL

VOLUME Tournez le potentiomètre dans le sens des aiguilles d'une montre après le cran pour mettre le récepteur en marche, puis pour augmenter le volume; tournez, un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le diminue. Pour éteindre le récepteur, tournez le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'au cran. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH91

Sélectionnez l'un des 12 canaux HF disponibles en appuyant sur les touches fléchées ou à plusieurs reprises, si nécessaire

ÉCRAN LED Le canal HF sélectionné apparaît à l'écran (01 - 12).

Port d'interface infrarouge pour synchroniser le canal radio du récepteur et celui de l'émetteur à main ou de poche.

SYNC Synchronisation du récepteur et de l'émetteur à main Pour synchroniser le canal radio du récepteur et celui de l'émetteur à main, sélectionnez le canal radio souhaité sur le récepteur, allumez l'émetteur à main et appuyez sur la touche SYNC tout en pointant l'interface infrarouge de l'émetteur portatif en contact visuel direct avec l'interface infrarouge

récepteur. L'interface infrarouge de l'émetteur à main est située sur son extrémité inférieure. Si la synchronisation a réussi, le voyant rouge RF du récepteur s'allume. Synchronisation du récepteur et de l'émetteur de poche Pour synchroniser le canal radio du récepteur et celui de l'émetteur de poche, sélectionnez le canal radio souhaité sur le récepteur, allumez l'émetteur de poche et appuyez sur le bouton SYNC tout en pointant l'interface infrarouge de l'émetteur de poche en contact visuel direct avec l'interface infrarouge du récepteur. L'interface infrarouge permettant de synchroniser le canal radio du récepteur et de l'émetteur est située dans le compartiment à piles. Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyez simultanément sur les deux repères situés sur les côtés du couvercle du compartiment à piles et rabattez-le vers l'avant. Si la synchronisation a réussi, le voyant rouge RF du récepteur s'allume.

Indicateur LED RF Dès qu'une liaison HF est établie entre l'émetteur et le récepteur, la LED rouge RF s'allume.

Indicateur LED AF Le voyant vert AF indique qu'un signal audio est présent.

MUTE LEVEL ATTENTION : Avant de modifier le niveau de Mute, réglez d'abord le volume de l'enceinte au minimum. La fonction Mute (réduction du bruit / squelch) évite tout bruit parasite HF lorsque l'émetteur est éteint. Elle supprime également les bruits parasites soudains pouvant survenir si le signal envoyé par l'émetteur au récepteur n'est pas assez puissant (par exemple, en raison d'une trop grande distance entre l'émetteur et le récepteur). L'émetteur étant éteint, réglez le niveau de Mute à l'aide d'un tournevis approprié, de façon à ce que les bruits de fond soient efficacement supprimés (en tournant vers la gauche, la suppression des bruits est réduite; en tournant vers la droite, elle est augmentée). Si vous réglez une suppression des bruits élevée, la portée d'émission peut se trouver réduite si les conditions sont défavorables. À la sortie d'usine, le potentiomètre Mute Level est réglé à fond à gauche: la suppression des bruits est donc au minimum. Ce réglage convient à la majorité des applications, et ne doit être modifié que dans de rares cas. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI92 ÉMETTEUR À MAIN

ON / OFF Interrupteur marche/arrêt. Faites coulisser l'interrupteur vers le haut pour mettre l'émetteur à main en marche; le mot "ON" peut maintenant être lu sous l'interrupteur ( ). Faites coulisser l'interrupteur vers le bas pour éteindre l'émetteur à main (OFF).

Si l'état de charge des piles insérées est suffisant, la LED s'allume en vert lorsque l'émetteur à main est mis en marche. Si le voyant s'allume en rouge, l'état de charge est faible. Remplacez immédiatement les piles usagées

INTERFACE IR L'interface infrarouge permettant de synchroniser le canal radio du récepteur et de l'émetteur est située sur l'extrémité inférieure de l'émetteur portatif (pour la procédure de synchronisation, voir MODULE RÉCEPTEUR– SYNC)

BOUTON SENSITIVITY (SENSIBILITÉ D‘ENTRÉE) Tourner vers la gauche : Diminuer la sensibilité d‘entrée Rotation vers la droite : augmentation de la sensibilité d‘entrée.

COMMUTATEUR HF (RÉGLAGE DE LA PUISSANCE D‘ÉMISSION) Position « H »: haut (high) ; position « L »: bas (low)

REMPLACEMENT DES PILES

Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur à main en desserrant le couvercle du compartiment à piles en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et en le retirant du boîtier. Retirez les piles usagées et insérez des piles neuves (2 x type AA / LR6, alcalines) conformément aux illustrations dans le compartiment à piles . Placez le couvercle du compartiment à piles sur le boîtier puis refermez le compartiment à piles en le tournant à dans le sens des aiguilles d'une montre. Si vous n'utilisez pas l'émetteur pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter d'endommager l'émetteur en raison d'une fuite des piles. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH93

Interrupteur permettant d'allumer ou d'éteindre l'émetteur de poche (ON = émetteur allumé, OFF = émetteur éteint). En position STANDBY, l'émetteur fonctionne mais le signal audio est coupé.

INPUT Connecteur mini-XLR à 3 broches pour la connexion d'un micro-casque, d'un micro cravate ou d'un micro instrument ou d'un câble de guitare.

MIC / 0dB / -10dB Réglage de la sensibilité d'entrée. Réglez la sensibilité de façon à ce qu'en présence d'un signal (parole, voix, guitare...) la LED AF du récepteur s'allume en vert. Dès que le signal audio commence à présenter de la distorsion, réduisez la sensibilité en réglant le commutateur à 3 positions MIC / 0dB / -10dB sur la valeur immédiatement inférieure. Exemples: Micro-casque = position MIC, guitare avec micro passif = position 0dB, guitare avec micro actif = position -10dB.

Si l'état de charge des piles insérées est suffisant, la LED s'allume en vert lorsque l'émetteur est mis sous tension. Si le voyant s'allume en rouge, l'état de charge est faible. Remplacez immédiatement les piles usagées.

ANTENNE Antenne de l'émetteur de poche. Pour une réception optimale, ne le couvrez pas et ne le pliez pas. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI94

INTERFACE IR L'interface infrarouge permettant de synchroniser le canal HF du récepteur et de l'émetteur se trouve dans le compartiment à piles. Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyez simultanément sur les deux marques situées sur les côtés du couvercle du compartiment à piles et faites-le basculer vers l'avant (pour la procédure de synchronisation, voir MODULE RÉCEPTEUR - SYNC).

REMPLACEMENT DES PILES

Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur de poche en appuyant simultanément sur les deux repères situés sur les côtés du couvercle du compartiment à piles puis rabattez-le vers l'avant. Retirez les piles usagées et insérez des piles neuves (2 x type AA / LR6, alcalines) conformément aux illustrations dans le compartiment à piles. Repliez ensuite le couvercle du compartiment à piles sur le boîtier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'émetteur pendant une période prolongée, veuillez retirer les piles afin d'éviter d'endommager l'émetteur en raison d'une fuite des piles.

FIXATION DE L'ÉMETTEUR DE POCHE

Fixez l'émetteur à une ceinture ou à une sangle comme indiqué. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH95

AFFECTATION DES BROCHES ENTRÉE MINI-XLR

Guitare électrique, basse électrique et autres sources de signaux à haute impédance Mini-XLR Jack 6,35mm Microphone à condensateur avec résistance pull-up interne Mini-XLR Microphone à condensateur avec résistance pull-up interne Mini-XLR

ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS

Afin d'assurer le bon fonctionnement à long terme de l'appareil, celui-ci doit être nettoyé régulièrement et, si nécessaire, entretenu. Les besoins d'entretien dépendent de l'intensité de l'utilisation et de la qualité de l'air l'environnement dans lequel il est utilisé. Nous recommandons généralement une inspection visuelle avant chaque FONCTIONNEMENT En outre, nous vous recommandons de prendre toutes les mesures d'entretien nécessaires spécifié ci-dessous une fois toutes les 500 heures de fonctionnement ou, dans le cas d'une utilisation moins intensive, au plus tard après un an. Les droits à la garantie peuvent être limités en cas de défauts résultant d'une maintenance inadéquate. ENTRETIEN (EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR) AVERTISSEMENT !Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut débrancher l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil. À NOTER: Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil pouvant aller jusqu'à sa destruction.

1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez ainsi à ce

que l'humidité ne puisse pas pénétrer dans l'appareil.

2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement débarrassées de la poussière et des saletés.

Si vous utilisez de l'air comprimé, veillez à ne pas endommager l'appareil (dans ce cas, les ventilateurs doivent être bloqués, sinon ils risquent de tourner trop vite).

3. Les câbles et les contacts des connecteurs doivent être nettoyés régulièrement afin d'éliminer

poussière et saleté.

4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous peine

d'endommager la finition de surface de l'appareil.

5. Les appareils doivent généralement être stockés au sec et protégés de la poussière et de la saleté.

DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI96 MAINTENANCE ET RÉPARATION (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ)

DANGER: L'appareil contient des composants sous tension. Même après avoir débranché

la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans l'appareil, due par exemple à des condensateurs chargés. À NOTER: L'appareil ne contient aucun composant susceptible d'être réparé par l'utilisateur. À NOTER: Les travaux d'entretien et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé suffisamment qualifié. En cas de doute, consultez un atelier spécialisé. À NOTER: Les travaux d'entretien mal effectués peuvent affecter les demandes de garantie. À noter:Pour les kits de conversion ou de rétrofit fournis par le fabricant, il est essentiel de respecter les instructions d'installation incluses.

REMPLACEMENT DES PILES/BATTERIES DE L'APPAREIL

AVANT de remplacer les piles, veillez à lire attentivement les instructions de la section APPAREILS DONT LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR L'UTILISATEUR dans les instructions de sécurité de ce manuel. Avant de remplacer les piles, assurez-vous que l'appareil est déconnecté du secteur et éteint (interrupteur d'alimentation en position centrale "OFF", repérée par un symbole circulaire). ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH97 Tournez la vis de verrouillage du couvercle du compartiment à piles dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le compartiment à piles. Retirez le couvercle du compartiment à piles . Retirez avec précaution les deux piles du compartiment à piles. Déconnectez avec précaution le câble bleu qui relie les deux piles aux contacts. Déconnectez ensuite soigneusement les câbles de l'appareil (rouge et noir) des contacts des batteries. DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI98 Connectez le câble rouge de l'appareil au contact rouge de la première batterie de remplacement. Connectez le câble noir de l'appareil au contact noir de la deuxième batterie de remplacement. Connectez les contacts non utilisés (1 x rouge et 1 x noir) des deux batteries à l'aide du câble bleu. Assurez-vous que tous les câbles sont correctement fixés aux contacts. Réinsérez soigneusement les deux piles dans leur compartiment. Assurez-vous que les câbles ne se détachent pas des contacts. Les contacts des piles sont tournés vers l'intérieur. Le câble bleu doit être orienté vers vous. Placez le couvercle avec les dents orientées vers le bas dans les cavités correspondantes du compartiment de la batterie . Assurez-vous qu'aucun câble n'est pincé. Appuyez le couvercle sur le compartiment à piles et tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre pour refermer le compartiment à piles. Assurez-vous que le compartiment à piles est bien fermé avant de réutiliser l'appareil. ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH99

ACCESSOIRES EN OPTION

Housse de protection rembourrée pour ANNY® 10 Référence produit LDANNY10PC Module Récepteur pour ANNY® Référence produit LDANNYR Micro à main pour ANNY® Référence produit LDANNYMD Émetteur Ceinture pour ANNY® Référence produit LDANNYBP À NOTER: Pour compléter la référence des modules de réception, des émetteurs portatifs et des émetteurs de poche, il faut ajouter le suffixe correspondant à la gamme de fréquences souhaitée lors de la commande d'un article. Le suffixe B8 correspond à la gamme de fréquences 823 – 832MHz + 863 – 865MHz. Le suffixe B6 correspond à la gamme de fréquences 655 – 679MHz. Le suffixe B5 correspond à la gamme de fréquences 584 – 608MHz Le suffixe B51 correspond à la gamme de fréquences 514 – 542MHz (uniquement pour le marché américain) Le suffixe B47 correspond à la gamme de fréquences 470 – 490MHz (uniquement pour le marché américain). Exemple: Le module récepteur avec la gamme de fréquences 823 – 832 + 863 – 865MHz porte la référence produit LDANNYRB8.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Référence LDANNY10 Généralités Type de produit Enceinte de sonorisation alimentée sur batterie Type Active Coloris Noir Puissance totale (RMS) 80W Puissance totale (crête) 160W Niveau SPL maxi, moyenné (sur burst sinus) 111dB SPL Niveau SPL maxi, crête (sur burst sinus) 118dB SPL Réponse en fréquence (à -10dB) 45Hz – 20kHz Fréquence de crossover 1800Hz DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI100 Référence LDANNY10 Dispersion (H x V) 120° x 60° Largeur 361mm Profondeur 300mm Hauteur 566mm Caractéristiques Fonction TWS, table de mixage à 6 canaux avec préréglages système, éga- liseur à 3 bandes, effets (réverbération et délai), mode priorité/ducking, port USB-C pour la charge d’appareils mobiles Masse 18,22kg (15,35kg sans les batteries) Haut-parleur de grave/médium Diamètre du haut-parleur de graves/ médium 10” Diamètre du haut-parleur de graves/ médium (mm) 254mm Aimant du haut-parleur de graves/ médium Ferrite Marque du haut-parleur de graves/ médium Fabriqué sur mesure Diamètre bobine mobile du haut- parleur de graves/médium

Diamètre bobine mobile du haut- parleur de graves/médium (mm) 51mm Type de charge acoustique Bass reflex Matériau du boîtier Polypropylène Section aigus Pavillon Directivité constante Diamètre du tweeter 1” Diamètre du tweeter (mm) 25mm Aimant du tweeter Ferrite Marque du tweeter Fabriqué sur mesure Diamètre bobine mobile du tweeter 1” Diamètre bobine mobile du tweeter (mm) 25mm Module d’amplication (intégré) Amplificateur Classe D Circuits de protection Court-circuit, surchauffe Température ambiante (de fonctionnement) 0 – 40°C ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH101 Référence LDANNY10 Humidité relative 0 – 80% sans condensation Fusible T2AL 250V Contrôles Potentiomètre de volume principal/encodeur pour navigation dans les menus, potentiomètre de volume de l’entrée 1, sélecteur micro/ligne de l’entrée 1, potentiomètre de volume de l’entrée 2, sélecteur micro/ligne de l’entrée 2, potentiomètre de volume de l’entrée 3+4, potentiomètre de volume de l’entrée 5+6 (Bluetooth), effet, interrupteur marche/arrêt Indicateurs État de la batterie, écran multifonctions à cristaux liquides POWER IN Embase IEC Tension secteur 100 – 240V, 50 / 60Hz Puissance consommée 150W Nombre d’entrées physiques 5 Connecteurs des entrées physiques 2 x Combo (mixte jack 6,35mm/XLR), 2 x RCA/cinch, mini-jack 3,5mm Sortie Mix 1 Connecteur de sortie Mix XLR mâle Norme Bluetooth 5.0 Codecs audio Bluetooth SBC/AAC Batterie Batterie rechargeable 12V / 5Ah Technologie de la batterie Plomb/acide Type de batterie 6FM5 Indicateur de niveau de batterie 4 segments LED Autonomie sur batterie (préréglage MUSIC, volume maximum)

Autonomie sur batterie (préréglage ECO, volume moyen) 25h Durée de charge (80%, pas de signal) 3,5h Durée de charge (recharge complète, pas de signal)

Récepteur HF Type de produit Accessoire pour systèmes de microphones sans fil Type Récepteur HF Plage de fréquences d’émission: 470 – 490MHz (Version USA) 512 – 542MHz (Version USA) 584 – 608MHz 655 – 679MHz 823 – 832MHz + 863 – 865MHz DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI102 Référence LDANNY10 Type de modulation FM Nombre de canaux 12 Réponse en fréquence 50Hz – 17kHz Contrôles SYNC, Mute Level (Squelch), Power / Volume, flèche vers le bas (valeur -), flèche vers le haut (valeur +) Indicateurs AF (LED), chiffres à segments LED, RF (LED) Connecteurs BNC pour l’antenne du récepteur, sortie audio Microphone dynamique à main Type de produit Accessoire pour systèmes de microphones sans fil Type Microphones Plage de fréquences d'émission 470 – 490MHz (Version USA) 512 – 542MHz (Version USA) 584 – 608MHz 655 – 679MHz 823 – 832MHz + 863 – 865MHz" Nombre de canaux 12 Type de microphone Dynamique Directivité Cardioïde Réponse en fréquence 60Hz - 20kHz Rapport signal/bruit 104dB Puissance HF nominale de sortie 10mW Contrôles Sélecteur Power On/Off Indicateurs Power/piles faibles (LED) Alimentation 2 x piles AA Autonomie 8h Longueur 250,4mm Diamètre 32,5mm (corps) Masse 0,25kg Autres caractéristiques Livré avec piles, synchronisation de la fréquence via IR Émetteur de poche Type de produit Accessoire pour systèmes de microphones sans fil Type Émetteur de poche Plage de fréquences d’émission 470 – 490MHz (Version USA) 512 – 542MHz (Version USA) 584 – 608MHz 655 – 679MHz 823 – 832MHz + 863 – 865MHz ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH103 Référence LDANNY10 Nombre de canaux 12 Entrées Mini-XLR (3 broches) Réponse en fréquence 45Hz – 20kHz Rapport signal/bruit > 100dB Puissance nominale de sortie HF 10mW Contrôles Sélecteur Power On/Standby/Off, sélecteur de gain Indicateurs Power/piles faibles (LED) Alimentation 2 x piles AA Autonomie 8h Largeur 64mm Hauteur 100mm (sans antenne) Profondeur 21mm (sans pince ceinture) Masse 0,15kg Autres caractéristiques Synchronisation de fréquence via IR, gain commutable, mode Standby (veille), livré avec piles Micro-casque (headset) Type de produit Accessoire pour systèmes de microphones sans fil Type Micro-casque (headset) Réponse en fréquence 50Hz – 12kHz Directivité Cardioïde Impédance nominale 680ohms Tension alimentation fantôme requise 5V Connecteur d’entrée microphone Mini-XLR (3 broches, femelle) Accessoires livrés: Bonnette mousse Masse 0,049kg DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI104

1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de déchets

2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets et aux

décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil :

1. Cet appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements

électriques et électroniques (DEEE) dans sa version actuelle. Directive WEEE Waste Electrical and Electronical Equipment. Les appareils usagés et les piles ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil usagé ou les piles doivent être éliminés par une entreprise de recyclage agréée ou par un service de recyclage communal. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays !

2. Respectez toutes les lois sur l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.

3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités

d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.

Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie actuelles et la limitation de responsabilité sur: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En cas de service, adressez-vous à votre partenaire commercial. CONFORMITÉ CE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme à la directive suivante (le cas échéant): R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017. Directive basse tension (2014/35/EU) Directive EMV (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) La déclaration de conformité complète peut être consultée sur le site www.adamhall.com. En outre, vous pouvez également la demander à l‘adresse info@adamhall.com.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Les déclarations de conformité pour les produits couverts par les directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED, peuvent être obtenues à l’adresse www.adamhall.com/compliance/. Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications techniques ou autres ! ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH105 ESPAÑOL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LD Systems

Modèle : ANNY 10 BPH 2 B5

Catégorie : Haut-parleur