ANNY 10 BPH 2 B5 - Vocero LD Systems - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Vocero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ANNY 10 BPH 2 B5 - LD Systems y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ANNY 10 BPH 2 B5 de la marca LD Systems.
MANUAL DE USUARIO ANNY 10 BPH 2 B5 LD Systems
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TRESC / CONTENO
ENGLISH
ABOUT THIS MANUAL 4
INTENDED USE 4
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS 4
INFORMACION SOBRE ESTAS
INSTRUCCIONES DE USO 105
USO CONFORME A LA NORMATIVA 105
EXPLICACIONES DE TERMINOS Y SIMBOLOS 105
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 106
NOTAS PARA EQUIPOS PORTATILES DE INTERIOR 112
CONTENIDO DEL EMBALAJE 113
TRANSPORTE 114
BANDEJA PARA MOVIL/TABLEA Y
COMPARTIMENTO DE ACCESORIOS 115
INSTALACION 115
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADOS 116
FUNCIONAMENTO 119
MODYLO RECEPTOR 124
MICRO DE MANO TRANSMISOR 125
TRANSMISOR DE PETACA 126
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACION 129
SUSTITUCION DE LAS BATEREAS DEL EQUIPO 130
ACCESORIOS OPCIONALES 132
DATOS TECNICOS 133
DISPOSICION 137
DECLARaciones DEL FABRICANTE 138
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZACE NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSLUGI 139
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI 139
OBJASNIENIA TERMINOW SYMBOLI 139
INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA 140
Estaunidad ha sido diseñada y fabricada con altos estandares de calidad para garantizar muchos años de configuración sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de produits de audio de alta calidad. Lea atentamente estemanual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems. Puede encontrar más información sobre LD Systems en nuestra頁a web www.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACION SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
- Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha.
- Respete las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
- Tenga siempre a mano el manual de instructaciones.
- Si vende o cede launidad, asegúrese deentarrag también estas instruciones de uso, ya que son una parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para la Tecnología de eventos.
El producto ha sido desarrollado para su uso professionnel en el Campo de la Tecnología de eventos y no es adequado para su uso dométrico.
Además, este producto está destinado únicamente a sistemas cualeslos con conocimientosesionicos en Tecnología de eventos.
El uso del producto sin tener en cuenta de los datos技术和 las conditiones de funcionaamente asignadas se considera un uso inadequado.
Queda excluida la responsabilitad por daños y perjuicios a personas y bienes debido a un uso inadequado El producto no es adecuado para:
- Personas (incluidos niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia o conocimientos.
- Niños (los niños deben ser instructados para no hacer con el aparato).
EXPLICACIONES DE TERMINOS Y SIMBOLOS
- PELIGRO: La palabra PELIGRO, posiblemente en combinacion con un simbolo, indica inmediamente situaciones o conditiones peligrosas para la vida y la integridad fisica.
- ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinacion con un simbolo, indica situaciones o conditiones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad fisica.
- CUIDADO: La palabra CUIDADO, posiblemente en combinacion con un*simbolo, se utilizes para indicar situaciones o conditiones que pueda provocar lesiones.
- PRECAUCION: La palabra PRECAUCION, posiblemente en combinacion con un symbolo, se utilizes para indicar situaciones o conditiones que peuvent provocar daños a la propidad y/o al medio ambiente.

Este=simbolo indica lospeligos quepuedecausaruna descargaeléctrica.

Este symbolo indica los+puntos depeligro o las situacionespeligrosas.

Este=simbolo indica lospeligrosdebidosa las superficies calientes.

Este"simbolo indica lospeligosdebidosan nivelesde volumen elevados.

Este"simbolo indica informacion complementaria sobre el funciona del producto.

Este"simboloindicauna unidadque no contiene ninuna pieza reemplazable porel usuario.

Este Trickolo indica que el equipo electrico está diseñado principalmente para su uso en interiores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO:
- No abra ni modifie la unidad.
- Si el aparatodea de functionar correctamente, si se han introducido liquidos u objetos en el interior del aparato, o si este ha sufido某个 othero tipo de dano, apaguelo inmediamente y desconectelo de la red eletrica. Este aparato solo可以选择 ser reparado por especialistas autorizados.
- Para las unidades de la clase de proteccion 1, el conductor de tierra de proteccion debe estar connectado correctamente. No interruppa nunca el conductor de proteccion de tierra. Los dispositivos de la classe de proteccion 2 no tienen un conductor de proteccion a tierra.
- Asegürese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicoamente.
- Nunca puentee el fusible de la unidad.

ADVERTENCIA:
- Launidad no debeponerse enfuncionamiento si presenta daños evidentes.
- Launidad solo pueda instalarse sin conectar a la corriente.
- Si el cable de alimentacion de la unidad está dañado, no utilizes la unidad.
- Los cables de red conectados permanece solo peuvent ser sustituidos por una personaequalida.

ATENCIón:
- No utilise el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por exemple, afterwards del transporte). La humedad y la condensacion podrian dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente.
- Asegürese de que la tension y la Frequencia de la red electrica coinciden con los values indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tension, no lo conecte hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables de red adecuados.
- Para desconectar el aparato de la red electrica en todos los polos, no basta con pulsar el interruptor de encendido/apagado del aparato.
- Asegürese de que el fusible正常使用 corresponde al tipo impreso en launidad.
- Asegürese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretension (por exemple, la caía de un rayo).
- Respete la corriente de salute maximizinga especificada en las unidades con connexion Power Out. Asegürese de que el consumo total de corriente de todas las unidades connectadas no supera el valor especial加固ado.
- Sustituya los cables de red enchufables únicamente por cables originales.
- Funcionamento unicamente en equipos de connexion a la red electrica que cumplan la normativa vigente, hayan sido probados y estén intactos.

PELIGRO:
- Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse bajo del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas.
- Peligro de caía! Asegürese de que launidad está bien instalada y no pueda caarse. Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para instalaciones permanentes). Asegürese de que los accesorios están correctamente instalados y asegurados. Asegürese de que se respetan las normas de seguridad aplicables.

ADVERTENCIA:
- Utilice el aparato solo de la manera prevista.
- Utilice el aparato solo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
- Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su País.
- Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para evitar daños o accidentes, por exemple, por peligro de tropiezo.
- Asegürese de respetar la distancia minima especificada con respecto a los materiales正常使用 inflamables Si no se indica explicitamente, la distancia minima es de 0,3 m.

ATENCIón:
- En el caso de los componentes moviles, como los soportes de montaje u otros componentes moviles, existe la posibiliad de que se produzan atascos.

ATENCIón:
- No instale ni haga funciona el aparato cerca de radiadores, registers de calor, estufas u otheras fuentes de calor. Asegürese ahora que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse.
- No coloque fuentes de ignacion, como velas encendidas, circa del aparato.
- Las aberturas de ventilacion no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben estar bloqueados.
- Utilice la proteccion original o la caja proportionada por el fabricante para el transporte.
- Evite golpes o impactos en la unidad.
- Tenga en cuenta la clase de proteccion IP, asi como las conditiones ambientales, como la temperatura y la humedad, segun la specifications.
- Los dispositivos peuvent seguir descarr兰花se constantemente. En caso de discrepancies entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo que respecta a las conditiones de configuracion, el rendimiento u otheras caracteristicas del aparato, siempre tiene prioridad la informacion del aparato.
- Launidad no es adequada para climas tropicales y para el funciona por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.

ATENCIón:
La connexion de los cables deASN peut provocar un ruido considerable. Asegürese de que los dispositivos connectados a la calidad está silenciados cuando se enchufan. De lo contrario, los niveles de ruido peuvent causar daños.

iATENCLON A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN!
Estaunidad estádestinadaa unusoprofessional.
La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices nacionales aplicables para la prevencion de accidentes.
Dáños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposión continua: El uso de este producto pueda tener niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueda causar daños auditivos. Evitar la exposión a un volumen alto.

TRANSMISSION DE SENALES POR RADIO
(por ejemplo, sistemas de radio W-DMX o de audio, Bluetooth):
La calidad y el rendimiento de las transmisiones de senales inalábricas dependen generalmente de las conditiones ambientales.
El alcance y la estabilidad de la sealsan influidos, por exemple, por
- Blindaje (por ejemplo, mampostería, edificios metalicos, agua)
- Tráfico de radio alto (por exemple, redes W-LAN fuertes)
- Interferencias
- Radiación electromagnética (por exemple, paredes de video LED, reguladores)
Todas las specifications de alcance se refieren a la aplicacion en campo libre con contacto visual sin interferencias.
El funciona de los transmisores está sujejo a la normativa oficial. Estos peuvent variar de una regiona otra y deben ser comprobados por el operador antes de lapellsta en marcha (por exemple, la fecuencia de radio y la potencia de transmisión).

ADVERTENCIA:
Las unidades con transmisión deSEOnal inalambrica no son adecuadas para el functionality en zonas sensiblesonde el functionality por radio peut dar lugar a posibles interactiones. Entreellas se encuentran, por exemple:
- Hospitales, centros de salute u另一边 instalaciones sanitarias que proportionsan tratamente a los pacientes con personal y equipos especializados.
- Zonas peligrosas de类产品, II y III
- Zonas restringidas
- Instalaciones militares
- Aviones o vehículos
- Zonas en las que está prohibido el uso de Telefonos móvil

DISPOSITIVOS CON PILAS RECARGABLES, BATEREAS Y CARGADORES PELIGRO:
- Mantenga el aparato con bateria alejado de fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa. No lo colque sobre o dentro de aparatos de calefacción como microondas, hornos o radiadores. Las pilas peuvent explotar si se sobrecalientan. Tenga en cuenta las conditiones ambientales y de funciona bajo permittedas. Las encontrará en las specifications痫icas.
- No abra la unidad. No realiceacular缀acion en la bateria ni intente cambiar las celdas de la bateria.
- No se deben darar las pilas ni las baterias. No deben retirarse las laminas protectoras ni las pegatinas. No deben introducirse objetos extraños en la bateria. No deben penetrar liquidos en la bateria. Existe riesgo de incendio y explosión, asi como de otheras situaciones peligrosas (por exemple, desgasificacion).
- Si launidad se deforma o se sobrecaliente, ipóngala fuera de servicios inmediamente! Si continua utilizing launidad, existe riesgo de incendio, explosión y除外 situaciones peligrosas (por exemple, desgasificación).
- En caso de deformación de la unidad o sobrecalentimiento, iponga la unidad fuera de servicios inmediamente! Si continua utilizing la unidad, existe riesgo de incendio, explosión y otheras situaciones peligrosas (por exemple, desgasificación). 5. iNo arroje la unidad al fuego!
- No arroje el aparato al fuego! Peligro de explosión.
- Evite los impactos mecánicos fuertes sobre el aparato. Los dáños por caía, aplastamente o perforación, asi como las altas presiones, conllevan riesgos de incendio y explosión, asi como el riesgo de que se produzan otheras situaciones peligrosas (por exemple, desgasificación).
- Cargue el aparato o la bateria solo de la forma prevista. Utilice unicamente el cargador original. Tenga en cuenta que una connexion de enchufe compatible no indica la idoneidad del cargador.
- Tenga en cuenta que la función de cargo no se desactiva con el interruptor principal de la unidad en todas las unidades.
- En el caso de dispositivos de energia integrais en maquetas de transporte, el proceso de energia soloouldarrealizarse con la tapa abierta.
- El liquido derramado es corrosivo y pueda ser toxico. Puede causar irritacion de la piel y los ojos y es peligioso si se ingiere. Eviterialquier contacto con el liquido derramado. En caso de contacto con el liquido derramado, lave inmediamente la zona afectada con abundante agua ypongase en contacto con un medico.

DISPOSITIVOS CON CAMBIO DE PILAS A CARGO DEL USUARIO PELIGRO:
Tenga en cuenta la hora de datos del fabricante de las pilas o baterias realizadas.
- Las pilas y baterias recargables deben mantenerse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas. Peligro de asfixia!
- Evite los impactos mecánicos fuertes sobre las pilas y accumulatoradores! Los daños por caía, aplastimiento o perforación, asi como la alta presión, conllevan riesgos de incendio y explosión, asi como el riesgo de otheras situaciones peligrosas (por exemple, desgasificación).
- Las fugas del liquido de la batería son corrosivas y pueda ser tóxicas. Puede causar irritación de la piel y los ojos y es peligioso si se ingiere. Evite cualquier contacto con el liquido derramado. En caso de contacto con el liquido derramado, lave inmediamente la zona afectada con abundante agua ypongase en contacto con un medico.
- No intente nunca cargas baterias no recargables. Peligro de explosiOn!
- No arroje las pilas ni las baterias recargables al fuego! Peligro de explosión.
- No cortocircuite las pilas ni las baterias! Evite el contacto de los terminales de las pilas con objetos conductores de electricidad (por exemple, llavero, monedes, herramrientas).

ATENCIón:
- Al colocar las pilas y las baterias recargables, asegúrese de que la polaridad es la correcta (vea las ilustraciones en el compartmento de las pilas o en la carcaja).
- No utilise differentes tips de pilas y MARCAS de baterias en la mesma unidad al mesmo tiempo.
- Utilice unicamente pilas y baterias recargables con el mismo estado de descarga.
- Compruebe si las pilas y baterias estan danadas y no las utilise.

- Para cargas baterias instaladas permanentemente, conecte la unidad a la fuente de alimentacion designada. Tenga en cuenta que la functio de cargo no se desactiva con el interruptor principal de la unidad en todas las unidades.
- Consulte en los datos技术和es el tiempo de carga你需要 para carregar Completely la bateria. La informacion sobre el estado de carga de la bateria se incluena en el capitulo FUNCIONAMENTO.
- Las unidades con baterias de litio estan equipadas con los dispositivos de proteccion habituales.
- No cargue las baterias fuera de las conditiones ambientales especificadas en los datos技术和nicos. A menos que se indique lo contrario, estas se situuan entre +5^ y +35^ Celsius en un ambiente seco.
- Las conditiones ambientales admisibles para el funcionaimiento figuran en los datos技术和icos. A menos que se especifique lo contrario, la temperatura no debe ser inferior a +5^ ni superior a +35^ en un entorno seco.
- La temperatura ambiente admisible para el almacenimiento figura en los datos技术和icos. A menos que se indique lo contrario, la temperatura no debe ser inferior a +5^ y no debe superar los +35^ en un entorno seco.
- Después de la descarga, vuelva a cargar Completely la bateria lo antes possible.
- Guarde el aparato solo con la bateria Completely cargada. Las baterias que no estan Completely cargadas cuando se almacenan能把perder calidad y vida prematuramente.
- Si launidad no se utilizes durante un长大o periodo de tiempo, realice un ciclo de recarga completa al menos cada 3 días.
- El interruptor principal de la unidad debe estar desconectado durante el almacenamento.
- Los tiempos de funciona de la bateria especificados se refieren siempre a una bateria nueva y en conditiones normales de funciona.
- Cuando se opera en un ambiente frio, la duración de la bateria pueda ser inferior a la indicada.
- Si el tiempo de funciona del dispositivo en modo bateria difiere significativamente de las specifications,pongase en contacto con su distribuidor.

NOTAS PARA EQUIPOS PORTÁTILES DE INTERIOR
-
- Funcionamento temporal Los equipos para eventos estan disenados basicamente solo para un funcionamento temporal.
- El funciona continuado o la instalación permanente pueda provocar un deterioro de la función y un envejecimiento prematuro del equipo.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediamente afterwards de la compra si la entrega no está completa o está dañada.
Contedio del embalaje del ANNY 10:
- 1 altavoz ANNY 10
-1 cable électrique - Manual de usuario
Contenido del embalaje del ANNY 10 HHD:
- 1 altavoz ANNY 10
- 1 transmisor de mano + 2 pilas AA
- 1 modulo receptor + antenna
-1 cable électrique - Manual de usuario
Contedio del embalaje del ANNY 10 HHD 2:
- 1 altavoz ANNY 10
- 2 transmisores de mano + 4 pilas AA
- 2 modulo receptores + antenna
-1 cable électrique - Manual de usuario
Contenido del embalaje del ANNY 10 BPH:
- 1 altavoz ANNY 10
- 1 transmisor de petaca + micrófono de diadema + 2 pilas AA
- 1 modulo receptor + antenna
-1 cable électrique - Manual de usuario
Contedio del embalaje del ANNY 10 BPH 2:
- 1 altavoz ANNY 10
- 2 transmisores de petaca + micrófono de diadema + 4 pilas AA
- 2 modulo receptores + antenna
-1 cable électrique - Manual de usuario
Contedio del embalaje del ANNY 10 HBH 2:
- 1 altavoz ANNY 10
- 1 transmisor de mano + 2 pilas AA
- 1 transmisor de petaca + micrófono de diadema + 2 pilas AA
- 2 modulo receptores + antenna
-1 cable électrique - Manual de usuario
CHARACTERÉSTICAS
- Solución de audio todo en uno, portátil y funciona bajo la batería
- Mezclador integrado de 6 canales con preajustes del sistemas, ecualizador de 3 bandas y efectos (rever y retardo)
- DSP DynX® (Gen.2) para encontrar un sonido sin distorsiones, incluso al máximo volumen
- Dosmericanos para microfonos inalambricos o petacas transmisoras
- Dos entradas conmutables de micrófono o linea
- Hasta 5 horas de duración de la bateria a volumen máximo, 20 horas a volumen moderado
- Modo de prioridad/atenuacion de audio para resolver la seals de micrófono.
- Ruedas y asa retracted para facilitar su transporte
- Vaso de 35 mm para instalarlo en un mastil de altovoz
- Codificación AAC para transmisión HD Bluetooth® 5.0
- True Wireless Stereo (TWS) permite conectar dos equipos ANNY y disfrutar de una auténtica transmisión estéreo
- Puerto USB-C para recargar sus dispositivos móvil
- Soporte integrado para tableta o móvil
- Entrada de pedal para un control fácil y manos libres de los efectos
TRANSPORTE
Gracias a las practicas ruedas 1 y al asa extensible 2, el altovo portátil es fácil de transporte. Apague el altovo, retire todos los cables connectados, colocque el altovo en el sueyo y presione la zona marcada en el centro del asa 3 para desbloquearla. Ahora extraiga el asa del cuerpo del altovo hasta el tope. Para bajo el asa, presione de nuevo en la zona marcada del asas y empújela hacer el interior del altovo hasta临港al tope. Para levantar y transporte el altovo, hay un asa de transporte de forma ergonomica 4 detrás del asa del carro y, además, dos asas en los laterales de la carcasa 5.


ATENCLON: Evite que el altavoz ruede sobre superficies irregulares, como un adoquinado. Evite también que el altavoz ruede por escalones. Los golpes mecánicos fuertes能把 dañar las ruedas, la caja y los componentes internos.
BANDEJA PARA MOVIL/TABLEA Y COMPARTimento DE ACCESORIOS
La bandeja para mover o tableta se encuesta entre el asa de transporte y el compartmento para accesos. Para abrir el compartmento de accesos, pulse la zonamarca de la tapa del compartmento de accesos. El compartmento de accesos tiene空間 para los transmisores de manos y de petaca y para除外 accesos, como las antenas de los receptores. Para volver a cerrar la tapa, presiónela sobre el compartmento de accesos hasta que encaje en su situó.


INSTALACION

PELIGRO: Coloque siempre el altovoz en un lugar adecuado, sobre una superficie estable, nivelada y horizontal. Asegürese de que el altovoz no pueda caerse por el borde del escenario (debido a las vibraciones, por exemple). Cuando utilise un soporte, asegürese de que es adecuado para el peso y el vaso del altovoz. El tripode debe apoyarse verticalmente sobre sueño firme y no debe superarse la alta maxima permitida. Existe el riesgo de que el equipo que no se haya montado y colocado correctamente se caiga o vuelque. Este puede causar lesiones graves o incluo la muerte.
CONEXIONES, CONTROLES E INDICADOS

1 POWER INPUT
Toma de corriente IEC con portafusibles integrado. El equipo se suministra con un cable electrico adecuado.
- Utilice esta entrada electrica para operar el equipo y cargar las baterias internas al mesmo tiempo, con el interruptor POWER en la posición ON.
- Utilice esta entrada de alimentacion eletrica para cargar las baterias internas sinponer en marcha el equipo. Paraarlo colque el interruptor POWER en la posicion CHARGE.
ADVERTENCIA: Sustituya el fusible solo por uno del mismo tipo y caracteristicas. Preste atencion a las instrucciones serigrafiadas en el chasis. Si el fusible se fundiera continuamente,pongase en contacto con un service Tecnico autorizzato.
2 POWER
Interruptor en posicion ON: Equipo encendido. Las baterias internas también peuvent cargarse cuando el equipo está的功能ando mediante el cable electrico suministrado.
Interruptor en posicion OFF: Equipo apagado.
Interruptor en posicion de CHARGE: Equipo apagado y en modo dearga.
3 BATTERY
Si solo parpadea el primer LED: ≤ 10%. Enchufe inmediatamente el equipo a la red electrica para cargarlo.
4 INPUT 1/2 (ENTRADA DE AUDIO)
Entradas de audio a los canales 1 o 2, equipadas con tomas combo (XLR de 3 patillas / jack de 6,3 mm). Las entradas de audio son adecuadas tanto para cableado balanceado como no balanceado.
5 INPUT1/2(MIC/LINE)
Selectores paraaabstar la sensibilitiesde entrada de los canales 102.
Conexión de un microfono: Posición MIC.
Conexión de un reproduCTOR con nivel de linea: Posición LINE.
6 INPUT 1 Y 2 (VOLUMEN)
Gire el control de nivel paraaabstar el volumen del canal 1 o 2: en sentido antihorario para bajo el volumen; en el sentido horario para subir el volumen.
7 INPUT 3
Entrada de linea estéreo no balanceada con jack de 3,5 mm para conectar un reproduCTOR de audio, como un reproductor MP3. Las想不到a de entrada 3 e INPUT 4 está conectadas internamente y pueda usar simultaneamente. Una SCNAL estéreo entraente sesuma internamente y se convierte en SCNAL mono.
8 INPUT 4
Entrada de linea estéreo no balanceada con connectores RCA para conectar un reproduCTOR de audio, como un reproductor de CD o un teclado. Las想不到a de entrada de INPUT 3 e INPUT 4 está connectadas internamente y pueda usar simultaneamente. Una SCNal estéreo entrante sesuma internamente y se convierte en SCNal mono.
9 INPUT 3/4 (VOLUMEN)
Control de volumen de los canales 3 y 4. Girelo en sentido antihorario para bajo el volumen; en el sentido horario para subir el volumen.
10 BLUETOOTH (VOLUMEN)
Control de volumen de un dispositivo Bluetooth, como un téléphone móvil.
Girelo en sentido antihorario para bajo el volumen; en el sentido horario para subir el volumen.
(para emparejar el dispositivo Bluetooth, consulte la sección FUNCIONAMIENTO - AJUSTES BLUETOOTH).
1 INPUT 5
Hueco para instalar un modulo receptor para el canal 5 entrada de audio. El volumen del canal se controla con el control de volumen del modulo receptor.

Modelo ANNY 10 (sin modulo receptor): ¡No modifique el aparato! El modulo receptor pueda ser montado posteriormente por技术和 de技术服务 de Adam Hall o por los socios de技术服务 de Adam Hall. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de Adam Hall.
12 ANTENNA
Conector BNC para connectar una antenna para el modulo receptor de la INPUT 5 (con el modulo receptor se suministra una antenna adecuada).
INPUT6
Hueco para instalar un modulo receptor para el canal 6 entrada de audio. El volumen del canal se controla con el control de volumen del modulo receptor.

Modelo ANNY 10 (y modelos HHD/BPH, sin segundo modulo receptor): ¡No modifique el aparato! El[mólico] receptor pueda ser montado posteriormente por技术和 de service de Adam Hall o por los socios de service de Adam Hall. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de Adam Hall.
14 ANTENNA
Conector BNC para conectar una antenna para el modulo receptor de la INPUT 6 (con el modulo receptor se suministra una antenna adecuada).
15 VOLUME/PUSH FOR MENU
Control giratorio y multifuncion.
-
De la pantalla principal, el volumen general para ajustarse directamente girando el control giratorio. Girelo en sentido antihorario para bajo el volumen; en el sentido horario para subir el volumen. Antes deREENCRDatos de audio o deutilizar un microfono, y para evitar daños en el equipo o lesiones auditivas debidas a volumenes altos y repentinos y a los acouples, ponga al minimum el volumen general y bajo suba lentamente el volumen.
-
Pulse el control giratorio para entrada en el menu principal. Navegue por el menu principal realizando el control giratorio, selección un submenu girando el control giratorio, pulse para confirmar, ajustar la configuración del sistemas y Cambiar los values de los menús (vease FUNCIONAMIENTO; Cambiar valor o estado = girar el control giratorio; confirmar cambio de valor o estado = pulsar el control giratorio).
16 PANTALLA
Pantalla LCD multifunción para做不到 el volumen general, el preajuste de altavoces y efectos, el estado de Bluetooth y de la bateria, asi como el nivel de entrada de los canales 1,2,3/4 y 5/6 en la pantalla principal. El menu de edition muestra los elementos del menu, los elementos del submenu y las options de edition correspondientes. Se pueda ajustar el brillo, el contraste y la desconexión de la iluminación de la pantalla.
17 EFFECT
Control de niveau del volumen de efectos (returno de efectos). El tipo de efecto y los envíos a efectos se ajustan en el menu del equipo en EFFECT.
Jack de 6,3 mm para conectar un pulsador (interruptor de encendido/apagado). Con un pulsador de pedal externo con jack de 6,3 mm pueda silenciar o no el modulo de efectos interno.
19 MIX OUTPUT
Salida de linea balanceada con XLR macho de 3 pines. La seals de salute es una mezcla de todos los canales de entrada mas el de efectos y la seals Bluetooth y es independiente del volumen general.
20 USB-C
Conector USB-C para cargar un téléphone móvil o una tableta (tensión de 5 V, corriente de entrega Tmaxima de 2 A).
FUNCIONAMENTO
NOTAS
Al encender el altovo (con bateria sufficie o alimentacion a工程技术), el logotipo de LD Systems se做不到 en la pantalla duranteunos instantes. Todos los ajustes, como el preajuste, el ecualizador y el efecto, se cargan como estarban configurados antes de apagar el altovo. Tras este過程, el altovo ya está lista para funciona.
PANTALLA PRINCIPAL
En funciona normal, la pantalla principal se activa y muestra el volumen general, el preajuste activado de altavoces, el preajuste de efectos, los niveles de entrada de los canales 1 a 6, el estado de Bluetooth y TWS, asi como el estado de energia de la bateria (vease la figura).

Nivel de entrada con indicator de picos (canales 1 a 6)
INDICADOR DE PICOS
Si se muestra el symbolo de picos en el indicator de nivel de un canal, significa que la etapa de entrada de este canal está的功能ando por encima del limite de distorsión. Reduzca el nivel de salute del dispositivo de reproducción conectado (como un mezclador o un teclado) hasta que deje de aparecer el symbolo de picos y el altovoz reproduzca una señal de audio sin distorsionar.
MAIN VOLUME
De la pantalla principal, el volumen general peut ajustarse directamente girando el control giratorio VOLUME / PUSH FOR MENU. La pantalla cambia automatistically al girar el codificador (vease lasuma figura). Tras uno 10 segundos de inactividad, volverá aasnarse la pantalla principal de forma automatica; pulse el control giratorio para Cambiar inmediamente a la pantalla principal.

AJUSTES BLUETOOTH (BLUETOOTH)
Pulse el control giratorio para entrada al menu principal y, a continuación, gire el control giratorio y selección la-option del menu BLUETOOTH (marca en fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrada al submenu y girelo para selectionar una.Option del submenu. Pulse el control giratorio para confirmar. Consulte la tablasuma para más informaciOn sobre los elementos del submenu. SeLECTION •MAIN MENU en el submenu y pulse el control giratorio para volver al menu principal. SeLECTION •HOME en el menu principal, pulse el control giratorio para confirmar y, a continuación,whelming a la pantalla principal. Trasunos 10segundodes inactividad, la pantalla principal se mostrara de forma automática.


Emparejamento con un dispositivo reproduactor Bluetooth: SeLECTIONE BLUETOOTH en el menu Bluetooth, confirma y, a continuación, selección PAIRING y confirma de nuevo. El modulo Bluetooth ya está lista para el emparejamento. El symbolo de Bluetooth parpadeará cuando dure el emparejamento. Active el Bluetooth en su dispositivo reproductor (movil, tableta, etc.) y selección ANNY 10 en el menu Bluetooth. Ahora seLTE a cabo el emparejamento. En cuando los equipos estén emparejados, el symbolo Bluetooth se做不到a de forma fija y en el menu Bluetooth aparecerá PAIRED. Ahora peutecinerla reproduccion de audio por Bluetooth.
| BLUETOOTH (Cambio estado = girar control giratorio. Confirmar cambio de estado = pulsar control giratorio) | ||
| BLUETOOTH Activar Bluetooth PAIRING | ||
| Desactivar Bluetooth OFF | ||
| TWS Activar TWS LINK | ||
| Desactivar TWS OFF | ||
El altovo LD ANNY 10 puede functionar en modo mono o estéreo. En modo mono, una senal estéreo de una单一 entrada estéreo o transmitida por Bluetooth sesuma internamente y se convierte a una senal mono. Si se conectan dos altavoces ANNY 10 de forma inalábrica mediante la función TWS, el sistemas emparejado con el dispositivo de entrada Bluetooth se convierte en el equipo principal (estéreo izquierdo) y la extension estéreo se convierte en el equipo seguidor (estéreo derecho). Esto significa que todas las señales estéreo transmitidas por Bluetooth se reproducirán también en estéreo sin necessities de conectar ambos altavoces por cable. Para connectarse por TWS,ISTA con activar TWS en ambos equipos (LINK), la connexion es ahora automatística y en el menu Bluetooth se做不到 a LINKED (= conectado).

NOTA:
- Solo se pueda transmitir mediante la función estéreo TWS las señales de audio reproduidas por un dispositivo reproductor Bluetooth emparejado. Las señales de audio presentes en una entrada fisica no se Transmiten por TWS.
- Tras apagar y volver a encender los altavoces ANNY 10, se realizan automatistically tanto la connexion con el dispositivo reproductor Bluetooth como la connexion de los altavoces por TWS.
AJUSTES DE AUDIO (AUDIO)
Pulse el control giratorio para entrada al menu principal y, a continuación, gire el control giratorio y selección la-option del menu AUDIO (marca en fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrada al submenu y girelo para selectionar una.Option del submenu. Pulse el control giratorio para confirmar. Consulte la tablasuma para más informacion sobre los elementos del submenu. Seleectione · MAIN MENU en el submenu y pulse el control giratorio para volver al menu principal. Seleectione · HOME en el menu principal, pulse el control giratorio para confirmar y, a continuacion,whelminga a la pantalla principal. Trasunos 10segundodes inactividad, la pantalla principal se mostrara de forma automatica.


| AUDIO (Cambio estado = girar control giratorio. Confirmar cambio de estado = pulsar control giratorio) | ||
| →MAIN MENU Volver al menu principal | ||
| PRESET SELECTION del preajuste de altavoces MUSIC | ||
| VOCAL | ||
| LIVE | ||
| ECO | ||
| OFF | ||
| HIGH EQ Ajuste de los agudos, de -12 dB a +12 dB | ||
| MID EQ Ajuste de las frequencias medias, de -12 dB a +12 dB | ||
| LOW EQ Ajuste de los graves, de -12 dB a +12 dB | ||
| DELAY | Tiempo de retardo de la sealsuma en pasos de 0,5 m a 10 m, por exemple, para una linea de retardo (0 m = OFF, indicación en metros y pies). | |
| PRIORITY PRIORITY | de las entradas INPUT 1, 2 o 5/6. Si se asigna prioridad a una entrada y hayseyignal en ella, el volumen de las demas entradas se reducirá automatistically. Si laseyal deja de estar presente en esta entrada, al cabo de uno segundos el volumen de los demas canales volverá a subir al nivel original (no es posible la selección multiple, OFF = función desactivada). | INPUT 1 |
| INPUT 2 | ||
| INPUT 5/6 | ||
| OFF | ||
AJUSTES DE EFFECTOS (EFFECT)
Pulse el control giratorio para entrada al menu principal y, a continuación, girelo para selectionar la optación de menu EFFECT (fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrada al submenu y girelo para selectionar una optación del submenu. Pulse el control giratorio para confirmar. Consulte la tabla",[si?]sea mayor información sobre los elementos del submenu. Sección •MAIN MENU en el submenu y pulse el control giratorio para volver al menu principal. Sección •HOME en el menu principal, pulse el control giratorio para confirmar y, a continuación, vuelva a la pantalla principal. Tras uno 10seguidos de inactividad, la pantalla principal se做不到 de forma automatística.


| EFFECT (Cambio estado = girar control giratorio. Confirmar cambio de estado = pulsar control giratorio) | |||
| FX TYPE Señeción de | tipo de efecto o desactivación del efecto (OFF) | SMALL REVERB | |
| LARGE REVERB | |||
| PLATE REVERB | |||
| DELAY | |||
| OFF | |||
| FX SENDS Ajuste de los envíos de efectos de las entradas INPUT 1, 2 y 5/6 | INPUT 1 0 - 100 % | ||
| INPUT 2 0 - 100 % | |||
| INPUT 5/6 0 - 100 % | |||
AJUSTES DEL SISTEMA (SETTINGS)
Pulse el control giratorio para entrada al menu principal y, a continuación, gire el control giratorio y selección la-option del menu SETTINGS (marca en fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrada al submenu y girelo para selectionar una-option del submenu. Pulse el control giratorio para confirmar. Consulte la tablasuma para más información sobre los elementos del submenu. Seleccione ·MAIN MENU en el submenu y pulse el control giratorio para volver al menu principal. Seleccione ·HOME en el menu principal, pulse el control giratorio para confirmar y, a continuación,whelming a la pantalla principal. Trasunos 10segundodes inactividad, la pantalla principal se mostrara de forma automática.


| SETTINGS (Cambio estado = girar control giratorio. Confirmar cambio de estado = pulsar control giratorio) | ||
| LCD DIM La pantalla se apaga al cabo de uno 10 s de inactividad ON | ||
| Pantalla siempre encendida OFF | ||
| BRIGHTNESS Ajuste del brillo de la pantalla de 0 a 100 % 0 - 100 % | ||
| CONTRAST Ajuste del contraste de 0 a 100 % 0 - 100 % | ||
| INFO Muestra el nombre del modelo y de la version del software del equipo | MODEL: ANNY 10 | |
| SOFTWARE 1.x | ||
| FACTORY DEFAULT | Restablece los values por defecto de fábrica: | |
| Cancelar el proceso: | 1. | |
| 2. | ||
MÓDULO RECEPTOR

VOLUME
Gire el control giratorio en el sentido horario más alla del tope para encender el receptor. A continuación, girelo en el sentido horario para subir el volumen o en sentido antihorario para bajo el volumen. Gire el mando en sentido antihorario más alla del tope para apagar el receptor.

Pulse las teclas de flecha 0▼, varias vezes si es Neededo, para selectionar uno de los 12 canales de radio disponibles.
PANTALLA LED
El canal de radio seleccionado se muestra en la pantalla (01-12).
4 IR
Ventana de infrarrojos para sincrionizar el canal de radio entre el receptor y el transmisor de mano o de petaca.
SYNC
Sincronizar el receptor y el transmisor de mano
Para sincrionizar el canal de radio del receptor y del transmisor de mano, seleccione el canal de radio deseado en el receptor, encienda el transmisor de mano y, a continuacion, pulse el boton SYNC cuando apunta la ventana de infrarrojos del transistor de mano a la ventana de infrarrojos del receptor (con linea visual directa).La ventana de infrarrojos del transistor de mano se encuentra en la parte inferior del transistor. Si la sincrionizacion se realiza correctamente, se encendera el led indicator rojo RF del receptor.
Sincronizar el receptor y el transmisor de petaca
Para sincrionizar el canal de radio del receptor y del transmisor de petaca, seleccione el canal de radio deseado en el receptor, encienda el transmisor de petaca y, a continuacion, pulse el boton SYNC)millas apunta la ventana de infrarrojos del transistor de petaca a la ventana de infrarrojos del receptor (con linea visual directa). La ventana de infrarrojos para sincrionizar el canal de radio del receptor y el transistor se enquiryra en el compartmento de pilas. Para abrir el compartmento de pilas, presione simultaneamente las dos marcas de los laterales de la tapa del compartmento y doblela hacia delante. Si la sincrionizacion se realiza correctamente, se encendera el led indicator rojo LED del receptor.
6 Led indicator de RF
En cuando haya connexion por radio entre el emisor y el receptor, el led rojo de RF se encendera.
7 Led indicator de AF
El led verde AF indica que hay Seedal de audio.
8 MUTE LEVEL
PRECAUCTION: Antes decaeir el nivel de silenciamiento, ponga primo al minimo el volumen del altavoz. La function de silencio (reduccion de ruido / squelch) evita que ruidos de interferencia cuando el transmisor está apagado. Además, también se suprimen ruidos repentinos si la seals transmitida del emisor al receptor no es lo suficientmente fuerte (por exemple,lectual a una distancia demasiado grande entre el emisor y el receptor). Con el transmisor apagado, ajuste el nivel de silenciamiento con un destornillador adecuado de modo que el ruido de fondo se suprima de forma efectiva (girando hacía la izquierda, se reduce la supresión del ruido; girando hacía la derecha, seurrenta). Si supresión de ruido es grande, el alcance de transmisión possible llegar a reducirse en circunstancias desfavorables. En el estado de la entrega, el control MUTE LEVEL esta atope de izquierdas y, por tanto, la supresión de ruido sera minima.Esta configuración es adecuada para la mayoria de todas las aplicaciones y solo se necesará cambiarla en casoas especialies.

MICRO DE MANO TRANSMISOR
ON/OFF
Interruptor de encendido o apagado. Deslice el interruptor hacía arriba para encender el transmisor de mano; ahora debajo del interruptor pueda leerse la palabra «ON» (encendido). Deslice el interruptor hacía abajo para apagar el transmisor de mano (OFF).
2 LED DE ESTADO
Si el estado de energia de las pilas insertadas es suficiente, al encender el transmisor de manos, el led se iluminará de color verde. Si el LED se ilumina de color rojo, significa que el estado de energia es bajo. Sustituya inmediamente las pilas usadas.
3 VENTANA IR
La ventana de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y del emisor se enquiryra en la parte inferior del transmisor de mano (para poder el procedimiento de sincronizacion, consulte la section MODO RECEPTOR > SYNC).
4 CONTROL DE SENSIBILIDAD (SENSIBILIDAD DE ENTRADA)
Girar a la izquierda: Disminuye la sensibilitad de entrada
Giro a la derecha: Aumenta la sensibilitidad de entrada
5 INTERRUPTOR HF (AJUSTE DE LA POTENCIA DE TRANSMISSION)
Posión «H»: alta; Posión «L»: baja
SUSTITUCION DE LAS PILAS
Para sustituir las pilas, abra el compartmento de las pilas del transmisor de manos. Paraarlo, afloje la tapa del compartmento girandola en sentido antihorario y tirando de ella hacía fuera. Retire las pilas usadas e inserte pilas新品as (2 de tipo AA/LR6, alcalinas) según las figuras del compartmento de pilas. Coloque la tapa del compartmento de las pilas en la carcasa y ciérrela girando en el sentido horario.
Si no va a utiliser el transmisor durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evaporar daños en el transmisor debidos a la sulfatabación de las pilas.

TRANSMISOR DE PETACA



ON/STANDBY/OFF
Interruptor para encender o apagar el transmisor de petaca (ON = transmisor encendido, OFF = transmisor apagado). En la posicion de STANDBY, el transmisor está en funciona bajo la seals de audio está silenciada.
2 INPUT
Conector mini-XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema, de corbata o de instrumento y un cable de guitarra.
MIC/0dB/-10dB
Ajuste la sensibilitad de entrada. Ajuste la sensibilitad de forma que cuando haya una seals presente (voz, canto, guitarra...) el led AF del receptor se ilumine de color verde. En cuando la seals de audio empiece a distorsionar, reduzca la sensibilitad colocando el commutador de 3 posiciones MIC / 0dB / -10 dB en el valor inmediamente inferior.
Ejmplos: microfono de diadema = MIC; guitarra con pastilla pasiva = 0 dB; guitarra con pastilla activa = -10 dB.
4 LED DE ESTADO
Si el estado de energia de las pilas insertadas es suficiente, al encender el transmisor, el led se iluminará de color verde. Si el LED se ilumina de color rojo, significa que el estado de energia es bajo.
Sustituya inmediamente las pilas usadas.
5 ANTENNA
Antena del transmisor de petaca. Para una recepcion optima, no la tape ni la doble.
6 VENTANA IR
La ventana de infrarrojos para sincrionizar el canal de radio del receptor y el transmisor se encuentra en el compartmento de pilas. Para abrir el compartmento de pilas, presione al mesmo tiempo las dos marcas de los laterales de la tapa del compartmento y girela hacía delante (para poder el procedimiento de sincrconizacion, consulte la section MODULO RECEPTOR > SYNC).
SUSTITUCION DE LAS BATEREAS
Para sustituir las baterias, abra el compartmento de pilas del transistor de petaca presionando simultaneamente en las dos marcas de los laterales de la tapa del compartmento de pilas y girandola hacía delante. Retire las pilas usadas e inserte pilas新品 (2 de tipo AA/LR6 y alcalinas) según las figuras del compartmento de pilas. Ahora vuelva aPEGAR la tapa del compartmento de pilas sobre la carcasa hasta que la tapa encaje en su situ. Si no va a utiliser el transistor durante是多么 tiempo, extraiga las pilas para evitar daños en el transistor debidos a la sulfatabación de las pilas.
COLOCACION DEL TRANSMISOR DE PETACA
Cuelgue el transmisor a un cinturón o correa, tal y como se muestra en la figura.


ASIGNACION DE PINES DE LA ENTRADA MINI-XLR
Guitarra electrica, bajo electrico ydietas fuentes de senal de alta impedancia

Micrófono de condensador con resistencia interna determination

Micrófono de condensador sin resistencia interna determination

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACION
Para garantizar el buena funciona de la unidad a largo plazo, es besoino realizar un mantenimiento periodico y las revisiones necessarias. La necessities de cuidado yostenimiento depende de la intensidad de uso y del entorno.
Por lo general, recomendamos una inspeccion visual antes de cada puesta en marcha. Además, le recomendamos que lleve a cabo todas las medías de mantenimiento que se indicate a continuación cada 500 horas de funciona bajo el caso de un uso menos intensivo, después de un año como máximo. Los defectos causados por un cuidado insufiente peuvent dar lugar a la limitación de los derechos de garantía.
CUIDADO DEL EQUIPO (PUEDE SER REALIZADO POR EL USUARIO)

ADVERTENCIA Antes de realizarrialquier trabajo demantimiento,desconecte la alimentacion elctrica y,si es possible,todas las conexiones del aparato.

jATENCION! Un cuidado inadequado del equipo pueda provocar el deterioro o inclujo la destruccion de la unidad.
- Las superficies de la carca sa deben limpiarse con un paño limpio y humedo. Asegürese de que no pueda penetrar la humedad en la unidad.
- Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente de polvo y sucidad. Si se utilizes aire comprimido, asegúrese de que se evitan días en launidad (por exemple, los ventiladores deben estar bloqueados para este caso).
- Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente y liberarse del polvo y la suciedad.
- En general, para el mantenimiento no se pueda utilizar agentes de limpieza, desinfectantes o agentes con efecto abrasivo, ya que de lo contrario el acabado de la superficieuede verse perjudicado. Especially los disolventes, como el alcohol, poder perjudicar el funcionalement de las juntas de la carcasa.
- Por lo general, las unidades deben almacenarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suscedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACION (SÓLO POR PERSONAL CUALIFICADO)

jPELIGRO! Hay componentes vivos en la unidad. Incluso antes de la desconexión de la red, pueda haber tensión residual en el aparato, por exemple, deben a condensadores cargados.

jATENCION! No hay conjuntos en la unidad que requieran mantenimiento por parte del usuario.

ATENCLON! Los lavoros deostenimiento y reparacion solo peuvent ser realizados por personal especializzato autorizzato por el fabricante. En caso de duda,pongase en contacto con el fabricante.

iATENCLON! Los trabajo de mantenimiento realizados de forma incorrecta能把 afectar a la reclamacion de la garantia.

jATENCLON! En el caso de los juegos de conversion o reequipamento suministrados por el fabricante, es imprescindible Respectar las instruetiones de instalacion incluidas.
SUSTITUCION DE LAS BATEREAS DEL EQUIPO

ANTES de sustituir las baterias, iaseguese de leer atentamente las instrucciones de la seccion EQUIPOS CON BATEREAS DEL USUARIO O SUSTITUIDAS POR EL USUARIO en las instrucciones de seguidad de este manual!

Antes de sustituir las baterias, asegürese de que el equipo está apagado y desenchufado de la red electrica y (posicion central del interruptor de encendido en «OFF», con el SYMBOL del circulo).

Gire el tornillo de bloqueo de la tapa del compartmento de baterias en el sentido antihorario para abrir el compartmento de baterias.


Extraiga con cuidado las dos baterias del compartmento.


Desconecte con cuidado el cable azul que
conecta ambas baterias.
A continuacion,desconnecte con cuidado los
cables del equipo (rojo y negro) de los contactos
de las baterias.


- Conecte el cable rojo del equipo al contacto rojo de la primera baterianea.
- Conecte el cable negro del equipo al contacto negro de la SECONDa bateriaña%.

Conecte los contactos no realizados (1 rojo y 1 negro) de las dos baterias con el cable azul.
Asegürese de que todos los cables estancorrectamente connectados a los contactos.

Vuelva a introducir con cuidado las dos baterias en el compartmento. Asegürese de que los cables no se sueltan de los contactos. Los contactos de las baterias miran cada hacía bajo. El cable azul debe estar orientado hacía usted.

Referencia: LDANNY10PC
Modulo receptor para ANNY
Referencia: LDANNYR
Micrófono de Mano para ANNY®
Referencia: LDANNYMD
Emisor de Petaca para ANNY
Referencia: LDANNYBP

Coloque la tapa con las pestanas mirando hacía abajo y encajando en los huecos correspondientes del compartmento de bateria.
Asegürese de no pinzar nunca cable.
Presione la tapa contra el compartmento de baterias y gire el tornillo de bloqueo en el sentido horario paravoltar a cerrarla.
Asegürese de que el compartmento de baterias está bien cerrado antes de volver a utiliser el equipo.

NOTA:
Al realizar un pedido, esnecessarycompletarlareferencia del modulo receptor,transmisores de mano y de petaca,añadiendo el sufijo correspondiente a la gama de Frequencias deseada.
El sufijo B8 corresponde a la gama de Frequencias 823 - 832 MHz + 863 - 865 MHz.
El sufijo B6 corresponda a la gama de Frequencias 655 - 679 MHz.
El sufijo B5 corresponda a la gama de Frequencias 584 - 608 MHz.
El sufijo B51 corresponde a la gama de Frequencias 514 - 542 MHz (solo para el mercado供求idense).
El sufijo B47 corresponda a la gama de Frequencias 470 - 490 MHz
(solo para el mercado estadounidense).
Ejemplo: El modulo receptor con la gama de freuencias 823 - 832 + 863 - 865 MHz
tiene la referencia LDANNYRB8.
DATOS TECNICOS
Referencia del producto LDANNY10
General
Tipo de produits Altavoz de PA alimentado por bateria
Tipolo Activo
Color Negro
Potencia del sistema (RMS) 80 W
Potencia delsystema(pico)160W
SPL max. promedio (salva senoidal) 111 dB
SPL max. de pico (salva senoidal) 118 dB
Respuesta en Frequencia (-10 dB) 45 Hz - 20 kHz
Frecuencia de corte 1800 Hz
Dispersion (H× V) 120^× 60^
Ancho 361 mm
Fondo 300 mm
Altura 566 mm
Cáracteristicas TWS, mezclador de 6 canales con preajustes del sistemas, ecualizador de
3 bandas, efectos (rever y retardo), modo de prioridad/atenuacion de
audio, puerto USB-C para energia de dispositivos motoles
Peso 18,22 kg (15,35 kg sin baterias)
Woofer de bajos/medios
Dimensiones del woofer de bajos/ 10"
medios
Dimensiones del woofer (mm) 254 mm
Iman del woofer Ferrita
Marcadelwoofer Hechoa medida
Referencia del producto LDANNY10
Bobina del woofer 2"
Bobina del woofer (mm) 51 mm
Construccion de la caja Bass reflex
Material de la caja Polipropileno
Agudos
Bocina Direcitividad constante
Dimensiones del tweeter 1"
Tamaño del tweeter (mm) 25 mm
Iman del tweeter Ferrita
Marcadel tweeter Hecho a medida
Bobina del tweeteter 1"
Bobina del tweeteter (mm) 25 mm
Modulo amplificador (integrado)
Amplificador Clase D
Circuitos de proteccion Cortocircuito, sobretemperatura
Temperatura ambiente operativa 0 - 40 °C
Humedad relativa 0 - 80%, sin condensation
Fusible
T2AL 250V
Controles
Volumen principal/navegacion por el menu, volumen de la entrada 1, conmutador micro/linea de la entrada 1, volumen de la entrada 2, conmutador micro/linea de la entrada 2, volumen de la entrada 3 + 4 volumen de la entrada 5 + 6 (Bluetooth), efectos, encendido/apagado
Indicadores
Estado de la bateria, pantalla LCD multifuncion
Alimentación electrica
IEC
Tensión electrica
100-240V,50-60Hz
Consumo
150W
Entradas fisicas
5
Conectores fisicos de entrada
Conector de calidad de mezcla
XLR macho
Estándar Bluetooth
5.0
Decodificador del audio Bluetooth
SBC/AAC
Bateria
Baterias recargables
12V,5Ah
Tecnología de la bateria
Plomo-acido
Referencia del producto LDANNY10
Tipde bateria 6FM5
Indicador de bateria Led de 4 segmentos
Autonoma de la bateria con musica >5 horas (preajuste de MUSIC, volumen maximo)
Autonoma de la bateria con musica >25 horas (preajuste ECO, volumen medio)
Tiempo de energia (80%, sin senal) > 3,5 horas
Tiempo de energia (recarga completa, >7 horas sin senal)
Receptorinalambrico
| Intervalo de frequencies de transmisión | 470 - 490 MHz (version para EE. UU.) |
| 512 - 542 MHz (version para EE. UU.) | |
| 584 - 608 MHz | |
| 655 - 679 MHz | |
| 823 - 832 MHz + 863 - 865 MHz |
Tipo de modulación FM
Canales 12
Respuesta en fecuencia 50 a 17000 Hz
Controles Sincronizar, silenciamiento (squelch), encendido/apagado, volumen, subir valor, bajo valor
Conexiones BNC para antenna receptora, calidad de audio
Micrófono dinámico de mano
Tipo de producto Accesorios para sistemas inalámbricos de micrófonos
Tipo Microfondo
| Intervalo de frequencies de trans-misión | 470 - 490 MHz (version para EE. UU.) |
| 512 - 542 MHz (version para EE. UU.) | |
| 584 - 608 MHz | |
| 655 - 679 MHz | |
| 823 - 832 MHz + 863 - 865 MHz |
Canales 12
Respuesta en Frequencia 60 Hz a 20 kHz
RelaciónSEOa ruido 104 dB
Potencia nominal HF 10 mW
Controles Interruptor de encendido
Referencia del producto LDANNY10
Indicadores Encendido/bateria baja (LED)
Tensión electrica 2 pilas de tipo AA
Autonomia >8 horas
Longitud 250,4 mm
Diametro 32.5 mm (cuerpo)
Peso 0,25 kg
Otras caracteristicas Pilas suministradas, sincronizacion de Frequencias por IR
Transmisor de petaca
Tipo de producto Accesorios para sistemas inalámbricos de micrófonos
Tipo Petaca transmisora
Intervalo de freuencias 470-490 MHz (version para EE. UU.)
de transmisión 512-542 MHz (version para EE. UU.)
584-608MHz
655-679MHz
Respuesta en Frequencia 45 Hz - 20 kHz
Relación signaled a ruido 100 dB
Potencia nominal HF 10 mW
Controles Encendido/en espera/apagado, selector de ganancia
Indicadores encendido/bateria baja (LED)
Tensionelectrica2 pilasde tipo AA
Autonomía > 8 horas
Ancho 64 mm
Altura 100 mm (sin antenna)
Depth 21 mm (sin clip de cinturón)
Peso 0,15 kg
Otras caracteristicas Sincronizacion de fecuencia por IR, ganancia conmutable, modo en
espera, pilas suministradas
Micro de diadema
Tipo de producto Accesorios para sistemas inalámbricos de micrófonos
Tipo Micro de diadema
Respuesta en Frequencia 50 Hz a 12 kHz
Direcidad Cardioide
Referencia del producto LDANNY10
Impedancia nominal 680 Ω
Requisitos de alimentacion fantasma 5 V
Entrada de micrófono Mini-XLR (3 pines, hembra)
Accesorios incluidos Bola antivirusio
Peso 0,049 kg
DISPOSICION

Embalaje:
- Los envases peuvent introducirse en el Sistema de reciclaje a工程技术 de los canales habituales de eliminacion.
- Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminacion y las normas de reciclaje de su pais.

Dispositivo:
- Este aparato está sujeto a la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en su version modificada. Direcva RAEE Residuos de aparatos electricos y electrónicos. Los electrodomesticos y las pilas viejas no deben depositarse en la basura domestica. El aparato viejo o las pilas deben eliminarse atramés de una Empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su pays
- Respete todas las leyes de eliminacion aplicables en su pais.
- Como cliente particular, pueda Obtener información sobre las options de eliminación respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el producto o de las autoridades regionales pertinentes.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTEA DEL FABRICANTE Y LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str.1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Nuestras condidones de garantia actuales y la limitacion de responsabilitad se pueen enarre. https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En caso de servicios,pongase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declares por la presente que este producto cumple con la asigniente directiva (si Proceed):
RTTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaracion de conformidad completa en www.adamhall.com.
Además, también puede Solicitarla en info@adamhall.com.
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Las declaraciones de conformidad de los productos cubiertos por las Directivas LVD, EMC y RoHS peuvent Solicitarse en info@adamhall.com.
Las Declaraciones de Conformidad para productos sujetos a la Directiva RED
puede n solicitarse en www.adamhall.com/compliance/.
Se reservan las erratas y los erros, asi como losCambios先进技术 o de othero tipo