OWH-3000 - Jack MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil OWH-3000 MSW au format PDF.

📄 15 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MSW OWH-3000 - page 1
Caractéristiques techniques Capacité de levage : 3000 kg
Type de jack Jack hydraulique
Hauteur minimale 100 mm
Hauteur maximale 500 mm
Poids 30 kg
Matériau Acier
Utilisation Idéal pour soulever des véhicules, équipements lourds et travaux de maintenance.
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile hydraulique et inspecter les joints.
Sécurité Utiliser sur une surface plane et stable, ne pas dépasser la capacité de levage.
Informations générales Garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - OWH-3000 MSW

Comment utiliser le MSW OWH-3000 correctement ?
Pour utiliser le MSW OWH-3000, placez le vérin sous le point de levage du véhicule, assurez-vous qu'il soit stable, puis actionnez la pompe manuellement jusqu'à ce que le véhicule soit à la hauteur souhaitée.
Quelle est la capacité de levage maximale du MSW OWH-3000 ?
Le MSW OWH-3000 a une capacité de levage maximale de 3 tonnes.
Comment entretenir le MSW OWH-3000 ?
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile et ajoutez de l'huile hydraulique si nécessaire. Assurez-vous également que les pièces mobiles sont lubrifiées et que le vérin est exempt de rouille.
Que faire si le vérin ne monte pas ?
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites. Si le problème persiste, contactez le service client pour des conseils supplémentaires.
Le MSW OWH-3000 est-il adapté à tous les types de véhicules ?
Le MSW OWH-3000 est conçu pour être utilisé avec la plupart des véhicules légers, mais il est important de vérifier la capacité de levage et le poids du véhicule avant utilisation.
Quelle est la hauteur minimale et maximale de levage du MSW OWH-3000 ?
La hauteur minimale de levage est de 135 mm et la hauteur maximale est de 460 mm.
Comment stocker le MSW OWH-3000 lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Stockez le vérin dans un endroit sec et propre, à l'abri des intempéries et de l'humidité. Veillez à le placer à l'horizontale pour éviter toute déformation.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation du MSW OWH-3000 ?
Oui, assurez-vous de toujours utiliser des cales de roue, de ne pas dépasser la capacité de levage, et de ne jamais se glisser sous un véhicule non sécurisé.

Questions des utilisateurs sur OWH-3000 MSW

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jack au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice OWH-3000 - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil OWH-3000 de la marque MSW.

MODE D'EMPLOI OWH-3000 MSW

Description des paramètres Valeur des paramètres Nom du produit Cric bouteille pour véhicules agricoles et hors-route Modèle MSW-OWH-3000 Dimensions [mm] 1090x100x1235 Charge maximale admissible [t] 2,5 Longueur du levier [mm] 910 Plage de levage [mm] 130-1045 Diamètre de la rondelle [mm] - Réglage de hauteur [mm] - Pression d’air (Mpa) - Poids [kg] 12,50

Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent au cric bouteille pour véhicules agricoles et hors-route! Ne dépassez la pression de service maximale admissible de la machine.

2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL

a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez prévoyant, observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, l’appareil doit être mis hors tension immédiatement et la situation doit être rapportée à une personne compétente. c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct de l’appareil, contactez le service client du fabricant. d) Seul le service du fabricant peut eectuer des réparations. Ne tentez aucune réparation par vous- même! e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO

pour étouer les ammes sur l’appareil.

2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments et que cela pourrait altérer votre capacité d’utiliser l’appareil. b) Seules des personnes ayant suivi une formation appropriée, qui sont aptes à se servir de l’appareil et en bonne santé physique peuvent utiliser la machine. En outre, ces personnes doivent avoir lu le présent manuel et connaître les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. c) Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par les personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par des personnes sans expérience ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se trouvent sous la supervision et la protection d’une personne responsable ou qu’une telle personne leur ait transmis des consignes appropriées en lien avec l’utilisation de la machine. d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention pendant le travail peut entraîner des blessures graves. e) Utilisez l’équipement de protection individuel approprié pour l’utilisation de l’appareil, conformément aux indications faites dans le tableau des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement de protection individuel adéquat certié réduit le risque de blessures. La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Toutes les autres versions sont des traductions de l’allemand.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en sécurité durant le travail.

MANUEL D‘UTILISATION

Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Respectez les consignes du manuel. ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE! attirent l’attention sur des circonstances spéciques (symboles d’avertissement généraux). Portez une protection oculaire. Portez des protections pour les mains. Portez un équipement de protection des pieds. ATTENTION! Mise en garde liée à un risque de blessures des mains.

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu et fabriqué en respectant étroitement les directives techniques applicables et en utilisant les technologies et composants les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité les plus élevées. LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT

LA PREMIÈRE UTILISATION. An de garantir le fonctionnement able et durable de l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce dernier conformément aux consignes gurant dans le présent manuel. Les caractéristiques et les spécications contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit de procéder à des modications à des ns d’amélioration du produit. Symboles REMARQUE! Les illustrations contenues dans le présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre appareil peut ne pas être identique.

Rev. 06.06.2022 Rev. 06.06.2022ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il comporte des dispositifs de protection ainsi que des caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est pas possible d’exclure entièrement tout risque de blessure lors de son utilisation. Nous recommandons de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

Cet appareil est conçu pour permettre le soulèvement temporaire de véhicules. Il est défendu de l’utiliser pour soulever des véhicules durant une période prolongée. En cas de soulèvement prolongé, placez des supports sous l’élément levé. L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de dommages attribuables à un usage inapproprié.

f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours une position de travail stable vous permettant de garder l’équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle en cas de situations inattendues. g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. h) L’air comprimé peut provoquer des blessures graves

i) Le port d’équipements de protection des yeux, des

oreilles et des voies respiratoires est recommandé.

2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL

a) Ne faites pas surchauer l’appareil. Utilisez les outils appropriés à l’usage que vous en faites. Le choix d’appareils appropriés et l’utilisation soigneuse de ceux-ci produisent de meilleurs résultats. b) Avant d’eectuer des réglages sur l’appareil, de remplacer des accessoires ou de travailler avec l’appareil de manière générale, débranchez la conduite d’air comprimé. Une telle mesure préventive réduit le risque d’accidents. c) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation doivent être mis hors de portée des enfants et des personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut représenter un danger. d) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant chaque utilisation, vériez l’absence de dommages généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez- vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit impérativement être réparé avant d’être utilisé de nouveau. e) Tenez l’appareil hors de portée des enfants. f) La réparation et l’entretien des appareils doivent être eectués uniquement par un personnel qualié, à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la sécurité d’utilisation. g) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil, les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas être retirés. h) Lors du transport du lieu de stockage au lieu d’utilisation, respectez les dispositions d’hygiène et de sécurité relatives à la manutention manuelle en vigueur dans le pays d’utilisation. Il en va de même lors du déplacement de l’appareil.

i) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner

l’appareil pendant son fonctionnement. j) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance. k) Pour alimenter l’appareil en air comprimé, utilisez uniquement de l’air. N’utilisez aucun autre gaz. l) Nettoyez régulièrement l’appareil pour en prévenir l’encrassement. m) N’utilisez pas l’équipement en présence d’un fort champ magnétique ou de conditions météorologiques défavorables (températures sous le point de congélation, activités orageuses). n) N’utilisez pas l’appareil pour déplacer des charges dont le contenu peut poser un risque (métal en fusion, acide, matières émettant un rayonnement, objets particulièrement fragiles).

o) L’appareil n’est pas adapté au levage de personnes. p) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer les paramètres ou la construction. q) Faites monter/descendre les composants conformément aux indications gurant dans le tableau Détails techniques. Respectez les paramètres de fonctionnement admissibles. r) Assurez-vous que l’appareil se trouve sur une surface plane et stable. s) Assurez-vous que l’appareil ne glisse pas sous l’eet du poids de la charge. t) Assurez-vous que la selle de levage de l’appareil se trouve entièrement sous l’objet soulevé. u) Assurez-vous que l’élément de levage se trouve dans une position stable an qu’il ne glisse pas pendant le levage/l’abaissement.

v) Centrez la charge sur la selle de levage de l’appareil

avant de commencer à la soulever. w) Ne travaillez pas avec une charge non protégée et sans support.

x) Cet appareil n’est pas conçu pour supporter une

charge pendant que des travaux sont eectués le véhicule. y) Stabilisez le véhicule levé au moyen de supports an de prévenir toute chute. z) Stabilisez la charge immédiatement après le levage, à l’aide de supports. aa) Faites monter et descendre la machine lentement et uniformément. Il est défendu d’utiliser des mouvements brusques. bb) La pression doit être répartie uniformément sur le point de contact, et verticale. cc) N’utilisez pas d’extension de poignée. dd) N’utilisez pas le levier pour transporter l’appareil. ee) Lorsque vous utilisez l’appareil pour le levage et l’abaissement d’une charge, surveillez étroitement les opérations. ) L’appareil n’est pas conçu pour soulever des véhicules complets; il sert uniquement à en soulever certaines parties (p. ex. une roue ou un essieu). gg) Le non-respect des consignes de sécurité peut conduire à une perte de contrôle sur l’appareil et la charge, ce qui peut provoquer des dommages matériels, des blessures ou une mort subite.

MSW-OWH-3000 Soulèvement de charges: a) Placez la selle sous la charge. b) Poussez le verrou en position haute et assurez-vous qu’il est bien verrouillé (A). c) Soulevez la selle jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la charge. d) Assurez-vous que la charge ne rencontrera aucun obstacle durant la montée. e) Abaissez le levier pour soulever la selle et la charge. Surveillez attentivement les opérations. f) Une fois la hauteur souhaitée atteinte, placez le levier à la verticale et écoutez bien. Un déclic doit se faire entendre (pénétration de la tige dans l’orice du guide en acier). Abaissement de la charge: a) An de pouvoir abaisser progressivement la charge, la machine doit supporter un poids d’au moins 50 kg (110 lb). b) Déplacez le levier vers le haut jusqu’à ce qu’il atteigne la position maximale. c) Placez le levier de verrouillage à la position basse (B). d) Déplacez le levier de la même manière que lors du levage et surveillez attentivement le processus d’abaissement progressif de la charge. En cas de défaillance du dispositif lors du levage (p. ex. abaissement automatique de la charge), placez immédiatement des supports sous le véhicule et abaissez- le de façon sécuritaire à l’aide d’un autre appareil. An d’accroître la stabilité de l’appareil, il est possible d’utiliser une base de cric supplémentaire (MSW- PCO-2500).

  • Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que des produits sans agents corrosifs.
  • Laissez bien sécher tous les composants après chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
  • Conservez l’appareil dans un endroit propre, frais et sec, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
  • Il est défendu d’asperger l’appareil à l’aide d’un jet d’eau.
  • Maintenez le levier et les éléments de verrouillage propres et sans résidus de lubriant.
  • Veillez à maintenir les éléments rotatifs et les surfaces de contact propres et sans rouille. Garnissez-les régulièrement d’une ne couche de graisse adaptée.
  • En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, graissez-le pour la durée de stockage. Pour garantir la sécurité d’utilisation de l’appareil, retirez tout excès de graisse avant de le réutiliser. Rev. 06.06.2022 Rev. 06.06.2022Parametri – Descrizione Parametri – Valori Nome del prodotto Cric timbro per sollevamento auto Modello MSW-OWH-3000 Dimensioni [mm] 1090x100x1235 Capacità di carico massima [t] 2,5 Lunghezza della leva [mm]

Nom du produit Modèle Charge nominale Année de production Numéro de serie Fabricant

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MSW

Modèle : OWH-3000

Catégorie : Jack