EDS-P 10500 - Pompe à eau Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EDS-P 10500 Lavor au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Lavor EDS-P 10500 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Pompe à eau
Débit maximum 10500 L/h
Pression maximale 5 bar
Alimentation 230 V
Puissance 1500 W
Dimensions Longueur : 40 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 30 cm
Poids 15 kg
Utilisation recommandée Idéale pour l'irrigation, le drainage et le nettoyage
Entretien Vérifier régulièrement les filtres et nettoyer les impuretés
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - EDS-P 10500 Lavor

Comment puis-je démarrer la pompe Lavor EDS-P 10500 ?
Assurez-vous que la pompe est correctement branchée à une prise électrique. Ouvrez le robinet d'eau, puis appuyez sur le bouton de mise en marche.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez que la pompe est correctement alimentée en électricité. Assurez-vous également que le câble d'alimentation et la prise ne sont pas endommagés.
La pompe fonctionne, mais ne fournit pas d'eau. Que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est rempli et que les tuyaux ne sont pas obstrués. Il est également important de s'assurer que le filtre n'est pas encrassé.
Comment nettoyer le filtre de la pompe ?
Débranchez la pompe, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire. Laissez-le sécher avant de le remettre en place.
La pompe fait un bruit étrange pendant son fonctionnement. Que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème. Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans la pompe ou si elle manque d'eau. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Quelle est la pression maximale de la pompe Lavor EDS-P 10500 ?
La pression maximale de la pompe Lavor EDS-P 10500 est de 105 bars.
Puis-je utiliser la pompe pour des liquides autres que l'eau ?
Non, il est recommandé d'utiliser la pompe uniquement pour l'eau propre. L'utilisation d'autres liquides peut endommager la pompe.
Comment stocker la pompe correctement après utilisation ?
Débranchez la pompe, videz toute l'eau restante et conservez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Comment vérifier si la pompe est en surchauffe ?
Si la pompe s'arrête automatiquement après un court laps de temps ou émet un bruit de ronronnement, cela peut indiquer une surchauffe. Laissez-la refroidir avant de la redémarrer.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la pompe Lavor EDS-P 10500 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Lavor local ou sur le site officiel de Lavor.

Questions des utilisateurs sur EDS-P 10500 Lavor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EDS-P 10500 - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EDS-P 10500 de la marque Lavor.

MODE D'EMPLOI EDS-P 10500 Lavor

! AVERTISSEMENT Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non respect des avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie ou une blessure grave.8

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Avertissements de sécurité

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenez les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées aux prises. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique. b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas les outils à la pluie ou à des conditions humides. L’infiltration d‘eau à l’intérieur d’un outil accroît le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, des lubrifiants, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc électrique. e) Pour utiliser un outil à l’extérieur, employez une rallonge adaptée à cet effet. L’emploi d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens en utilisant l’outil. N’utilisez pas un outil sous l’emprise de la fatigue, de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en utilisant un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti- poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures. c) Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec l’interrupteur en position de marche est une source d’accidents. d) Retirez toute clé (de réglage) avant de mettre l’outil en marche. Une clé abandonnée sur une partie rotative de l’outil peut occasionner des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Assurez en permanence une position et un équilibre adaptés. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations inattendues. f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements d’extraction et de récupération des poussières, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés.9

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas sa mise en marche et son arrêt. Un outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation ou retirez le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou rangement. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l’outil. d) Rangez les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et empêchez les personnes ne connaissant pas l’outil ou ces instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Assurez l’entretien de l’outil. Vérifiez l’absence de pièces mobiles désalignées ou bloquées, de pièces cassées ou de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des outils. f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil, les accessoires, les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner créer des situations dangereuses. h) Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un kit ou un cordon spécial, proposé par le fabricant ou son agent agréé.

5) Maintenance et entretien

a) Faites entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil est ainsi assurée.

6) Utilisation et entretien des chargeurs et

pack-batteries a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type précis de pack-batterie présente un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type. b) Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les pack-batteries spécifiquement conçus pour eux. L’utilisation d’autres pack-batteries peut comporter un risque de blessures ou d’incendie. c) Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le pack-batterie loin d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions inappropriées, le pack-batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par le pack-batterie peut causer une irritation cutanée ou des brûlures. Lors d’emploi de la pompe, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité suivantes. n Avant l’utilisation, vérifiez si la pompe présente des endommagements. Si tel est le cas, ne l’utilisez pas. n Raccordez la pompe uniquement à un groupe électrique protégé par un disjoncteur différentiel (30 mA). n N’utilisez pas la pompe dans les piscines ou autres lieux où des personnes risquent de se trouver au voisinage de la pompe. n Ne pas utiliser la pompe dans des viviers ou des fontaines.10

n N’utilisez jamais la pompe sans avoir au préalable installé un tube d’évacuation long de 20 cm minimum. n Si la pompe sert au pompage de l’eau potable, vous devez rincer l’installation à fond. n Ne laissez jamais la pompe tourner à sec. n Ne portez jamais la pompe par le câble secteur ou interrupteur de flotteur, mais exclusivement par la poignée. n Retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant avant de déplacer la pompe ou d’effectuer des travaux sur la pompe. n Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Dans ce manuel sont employés les pictogrammes suivants : @ Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. Les pictogrammes suivants sont apposés sur la machine : Profondeur maximale de submersion. IP 68: Appropriée pour utilisation dans l’eau. SécURiTé éLEcTRiQUE @ Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu. DEScRiPTiON (fig.A) Votre pompe submersible est destinée au pompage de l’eau propre et légèrement sale. La température maximale de l’eau est de 35 °C. La pompe n’est pas appropriée pour un usage continu. 1 Interrupteur de flotteur 2 Ouverture d’évacuation 3 Poignée Branchement du tube d’évacuation (fig. A) n Insérez le tube d’évacuation dans l’ouverture d’évacuation (2). Mise en place de la pompe (fig. A) n Tenez la pompe par la poignée (3). n Faites descendre la pompe dans l’eau avec précaution. n Vérifiez si la pompe est solidement posée au fond. @ Avant de mettre en place ou de déplacer la pompe, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. Mise en marche et arrêt (fig. A) n Pour mettre la pompe en marche, branchez la fiche secteur dans la prise de courant. n Pour arrêter la pompe, retirez la fiche secteur de la prise de courant. La pompe fonctionne uniquement si l’interrupteur de flotteur (1) flotte. Cela évite à la pompe de tourner à sec pendant qu’elle est service. @ La pompe est équipée d’un dispositif de protection thermique. En cas de surcharge, le moteur sera coupé. Après refroidissement du moteur, la pompe se remet automatiquement en marche. ENTRETiEN La pompe ne nécessite pas d’entretien. Les pannes ne doivent être réparées que par une entreprise de maintenance agréée. @ La pompe ne doit pas être ouverte par l’utilisateur. SPécificATiONS TEchNiQUES EDS-P 10500 Tension du réseau V 230 Fréquence du réseau Hz 50 Puissance W 550 Débit max. de pompe l/h 10.500 Hauteur max. de refoulement m 7 Profondeur max. de submersion m 7 Taille max. de grain mm 30 Température max. de l’eau °C 35 Poids kg 4,111

Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail conformément à la norme ISO 3744 : EDS-P 10500

(pression sonore) dB(A) < 70 GARANTIE Ce produit a fait l’objet d’un contrôle complet en usine. Après sa date d’acquisition, une garantie intégrale de 2 ans s’applique, pièce et main d’œuvre. Une garantie de 6 mois s’applique aux piles/pack-batteries rechargeables et aux chargeurs. Conditions de la garantie Si, pendant la période de garantie, le produit présente des défauts liés aux pièces ou à la fabrication, nous vous garantissons la réparation gratuite sous les conditions suivantes : - le produit a été utilisé correctement et pour son objet prévu. - les réparations sont confiées à un professionnel désigné par le fournisseur. - une preuve d’achat est fournie. Accessoires et pièces présentant une usure normale ne sont pas couverts par quelque garantie que ce soit. Si, durant la période de garantie, un défaut qui ne saurait être réparé apparaît, le produit est remplacé à titre gratuit.

ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l’environnement.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Lavor

Modèle : EDS-P 10500

Catégorie : Pompe à eau