Lavor EDS-P 10500 - Bomba de agua

EDS-P 10500 - Bomba de agua Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EDS-P 10500 Lavor en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Lavor EDS-P 10500 - page 16
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre EDS-P 10500 Lavor

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EDS-P 10500 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EDS-P 10500 de la marca Lavor.

MANUAL DE USUARIO EDS-P 10500 Lavor

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lavor EDS-P 10500 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA

Lea íntegramente las siguientes instrucciones de seguridad.

En caso de no respetarse estas instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las instrucciones de seguridad para su posterior consulta.

Instrucciones de seguridad

1) Seguridad de la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente en las zonas de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en entornos con peligro de explosión, en el que puedan encontrarse por ejemplo líquidos inflamables, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas cuando maneje una herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control.

2) Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe en modo alguno. No utilice enchufes adaptadores en herramientas eléctricas con toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las tomas de corriente correspondientes reducen el riesgo de una descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de exposición a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar la herramienta eléctrica ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, utilice únicamente cables alargadores homologados para su uso en exterior. La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, esté atento a lo que hace y maneje la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido durante el manejo de una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Los equipos de protección tales como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta.

Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.

d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave fijada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producirse lesiones personales.
e) No se incline demasiado. Mantenga el equilibrio en todo momento. Esto le permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en caso de presentarse situaciones inesperadas.
f) Lleve una indumentaria adecuada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Si se dispone de dispositivos para la conexión de accesorios de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos se conecten y se utilicen correctamente. La recogida de polvo contribuye a reducir los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y de forma más segura al ritmo para el que se diseñó.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no puede encenderla y apagarla. Las herramientas eléctricas que no se pueden controlar con el interruptor son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Esta medida de seguridad preventiva reduce el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la manejen.

Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e) Mantenga en buen estado sus herramientas eléctricas. Compruebe si hay piezas mal alineadas o atascadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está averiada, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas con extremos de corte afilados mantenidas correctamente se atascan menos y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas o puntas de acuerdo a estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
h) Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por un cable especial o un conjunto disponible del fabricante o su agente de servicio.
5) Servicio técnico
a) Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por un técnico de reparación autorizado y utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
6) Uso y cuidado de cargadores y baterías
a) Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra batería.
b) Utilice las herramientas eléctricas con las baterías diseñadas específicamente. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesión e incendio.

Lavor EDS-P 10500 - Instrucciones de seguridad - 1

E

c) Cuando la batería no se utilice, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips para papel, monedas, llaves, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que podrían realizar una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, es posible que salga despedido líquido de la batería; evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entrara en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido despedido de la batería puede provocar irritación o quemaduras.

Cuando utilice la bomba, tenga siempre en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad.

■ Antes de utilizar la bomba, inspecciónela para ver si presenta alguna avería. Si la bomba estuviera dañada, no debe utilizarse.
- Conecte la bomba sólo a grupos eléctricos que estén protegidos con interruptor de derivación a tierra (30 mA).
No emplee la bomba en piscinas ni en otros lugares en que las personas puedan aproximarse a la misma cuando está sumergida.

No utilice la bomba en estanques con peces ni en fuentes.

No utilice nunca la bomba sin haberle colocado un tubo de salida de al menos 20 cm de largo.

Si se utiliza para bombear agua limpia, debe enjuagarse cuidadosamente la instalación.

- Nunca deje que la bomba trabaje en seco.

No traslade la bomba llevándola suspendida por el cable de conexión ni por el interruptor de flotador; utilice el asa.

■ Desenchufe siempre la bomba antes de trasladarla o de hacerle alguna reparación o servicio de mantenimiento.

Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio posventa correspondiente o una persona igualmente cualificada, con el fin de evitar accidentes.

Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:

Lavor EDS-P 10500 - E - 1

Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales.

En la máquina se utilizan los pictogramas siguientes:

Lavor EDS-P 10500 - E - 2

Profundidad máxima de inmersión.

IP 68 IP 68: Adecuada para usar sumergida.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Lavor EDS-P 10500 - SEGURIDAD ELÉCTRICA - 1

Verificar que el voltaje indicado en la placa del fabricante de la máquina se corresponde con la tensión del lugar donde se utilice.

DESCRIPCIÓN (FIG. A)

Su modelo está concebido para bombear agua limpia y ligeramente sucia. La temperatura máxima del agua es de 35 °C. La bomba no está concebida para un uso permanente.

1 Interruptor de flotador
2 Abertura de salida
3 Empuñadura

Conexión del tubo de salida (fig. A)

■ Deslice el tubo en la abertura de salida (2).

Colocación de la bomba (fig. A)

■ Sostenga la bomba por el mango (3).
■ Introducir la bomba en el agua con mucho cuidado.
- Compruebe que la bomba queda bien apoyada sobre el suelo.

Lavor EDS-P 10500 - Colocación de la bomba (fig. A) - 1

Antes de instalar o desplazar la bomba desenchufe el cable que la conecta a la red.

Encendido y apagado (fig. A)

Para encender la bomba, conecte el cable al enchufe de la red.
- para apagarla, desconecte el cable del enchufe de la red.

La bomba sólo funciona cuando el interruptor de flotador (1) flota. Esto evita que siga funcionando en seco.

Lavor EDS-P 10500 - Encendido y apagado (fig. A) - 1

La bomba lleva una protección térmica incorporada. El motor se apaga en caso de sobrecarga eléctrica. Cuando el motor se ha enfriado, la bomba se vuelve a encender automáticamente.

MANTENIMIENTO

La bomba no necesita mantenimiento. Los desperfectos debe repararlos un servicio técnico autorizado.

Lavor EDS-P 10500 - MANTENIMIENTO - 1

El usuario no debe abrir la bomba en ningún caso.

DATOS TÉCNICOS

EDS-P 10500

Voltaje de la red V 230

Frecuencia de red Hz 50

Potencia de entrada W 550

Capacidad máx. de bombeo l/h 10.500

Altura máx. m 7

Profundidad máx. de inmersión m 7

Tamaño máx. de grano mm 30

Temperatura máx. del agua °C 35

Peso kg 4,1

Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabajo según ISO 3744:

EDS-P 10500

L_pA (presión acústica) dB(A) < 70

GARANTÍA

Este producto se ha comprobado exhaustivamente en la fábrica. Existe una garantía de 2 años completos, a partir de la fecha de compra, aplicable a los defectos de materiales y de producción. Se aplica una garantía de 6 meses a pilas/baterías recargables y cargadores.

Condiciones de la garantía

Si el producto presenta defectos derivados de defectos de materiales y de producción durante el periodo de garantía, garantizamos la reparación gratuita a condición de que:

  • el producto se haya utilizado correctamente y para el propósito para el que se diseñó.
  • las reparaciones se realicen profesionalmente por una persona designada por el proveedor.
  • se envíe la prueba de compra.

Los accesorios y piezas que muestren un desgaste normal no están cubiertos por la garantía.

Si durante el periodo de garantía surgiera un defecto imposible de reparar se procederá a la sustitución gratuita del producto.

Lavor EDS-P 10500 - Condiciones de la garantía - 1

MEDIO AMBIENTE

En caso de que después de un largo uso se hiciera necesario reemplazar esta máquina, no la ponga entre los residuos domésticos sino deshágase de ella de una forma que resulte segura para el medioambiente.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Lavor EDS-P 10500 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 1

Lavorwash S.p.A. declara que las máquinas: Bomba sumergible EDS-P 10500

han sido diseñadas de acuerdo con las siguientes normas:

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62333

y con las siguientes directrices:

Sujeto a cambios; las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.

Lavor EDS-P 10500 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 2

Lavor EDS-P 10500 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - 3

BOMBA SUBMERGÍVEL EDS-P 10500

AVISOS DE SEGURANÇA

Lavor EDS-P 10500 - AVISOS DE SEGURANÇA - 1

ADVERTÊNCIA

2) Segurança eléctrica

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Lavor

Modelo : EDS-P 10500

Categoría : Bomba de agua