EDP 5000 - Pompe à eau Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EDP 5000 Lavor au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Lavor EDP 5000 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Pompe à eau
Débit maximum 5000 L/h
Pression maximale 5 bar
Alimentation 230 V
Puissance 1200 W
Poids 15 kg
Dimensions 45 x 30 x 30 cm
Matériau du corps Plastique renforcé
Utilisation recommandée Transfert d'eau, irrigation, drainage
Entretien Vérifier régulièrement les joints et nettoyer le filtre
Mesures de sécurité Ne pas immerger la pompe, utiliser des gants lors de la manipulation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - EDP 5000 Lavor

Comment puis-je démarrer ma pompe Lavor EDP 5000 ?
Assurez-vous que la pompe est correctement branchée et que le robinet d'alimentation en eau est ouvert. Appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre la pompe en marche.
Que faire si ma pompe ne s'allume pas ?
Vérifiez que la prise électrique fonctionne et que le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
La pompe fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème. Vérifiez si la pompe est correctement installée et si elle est remplie d'eau. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment savoir si ma pompe est surchargée ?
Si la pompe s'arrête fréquemment ou si le moteur chauffe, cela peut indiquer une surcharge. Assurez-vous que la pompe n'est pas obstruée et que le débit d'eau est adéquat.
Quels types de liquides puis-je pomper avec la Lavor EDP 5000 ?
La Lavor EDP 5000 est conçue pour pomper de l'eau propre. Évitez de pomper des liquides corrosifs ou abrasifs qui pourraient endommager la pompe.
Comment entretenir ma pompe Lavor EDP 5000 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement les filtres et vérifiez les connexions. Il est également recommandé de stocker la pompe dans un endroit sec pendant les périodes d'inutilisation.
Que faire si la pompe ne fournit pas assez de pression ?
Vérifiez les tuyaux et les connexions pour détecter d'éventuelles fuites. Assurez-vous également que le filtre n'est pas obstrué et que la source d'eau est suffisante.
Pourquoi ma pompe Lavor EDP 5000 fuit-elle ?
Une fuite peut être causée par un joint usé ou une connexion mal serrée. Inspectez les joints et serrez les écrous si nécessaire. Si la fuite persiste, remplacez le joint défectueux.
La pompe a des vibrations excessives, que faire ?
Des vibrations excessives peuvent être dues à un déséquilibre ou à une installation incorrecte. Vérifiez que la pompe est bien nivelée et que tous les composants sont en place.
Comment stocker ma pompe Lavor EDP 5000 pendant l'hiver ?
Avant de stocker la pompe, videz toute l'eau et nettoyez-la soigneusement. Conservez-la dans un endroit sec et à l'abri du gel.

Questions des utilisateurs sur EDP 5000 Lavor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EDP 5000 - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EDP 5000 de la marque Lavor.

MODE D'EMPLOI EDP 5000 Lavor

! AVERTISSEMENT Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non respect des avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie ou une blessure grave. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. Avertissements de sécurité

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conservez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne faites pas fonctionner les outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenez les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Les fiches de l’outil électrique doivent être adaptées aux prises. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec des outils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique. b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est relié à la terre. c) N’exposez pas les outils à la pluie ou à des conditions humides. L’infiltration d‘eau à l’intérieur d’un outil accroît le risque de choc électrique. d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, des lubrifiants, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc électrique. e) Pour utiliser un outil à l’extérieur, employez une rallonge adaptée à cet effet. L’emploi d’un cordon adapté à une utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens en utilisant l’outil. N’utilisez pas un outil sous l’emprise de la fatigue, de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en utilisant un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures. c) Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec l’interrupteur en position de marche est une source d’accidents.9

d) Retirez toute clé (de réglage) avant de mettre l’outil en marche. Une clé abandonnée sur une partie rotative de l’outil peut occasionner des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Assurez en permanence une position et un équilibre adaptés. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations inattendues. f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements d’extraction et de récupération des poussières, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne permet pas sa mise en marche et son arrêt. Un outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation ou retirez le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou rangement. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de mise en marche accidentelle de l’outil. d) Rangez les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et empêchez les personnes ne connaissant pas l’outil ou ces instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Assurez l’entretien de l’outil. Vérifiez l’absence de pièces mobiles désalignées ou bloquées, de pièces cassées ou de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.. De nombreux accidents sont dus à un défaut d’entretien des outils. f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe correctement entretenus avec des bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de se bloquer et plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’outil, les accessoires, les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner créer des situations dangereuses. h) Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un kit ou un cordon spécial, proposé par le fabricant ou son agent agréé.

5) Maintenance et entretien

a) Faites entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil est ainsi assurée.

6) Utilisation et entretien des chargeurs et

pack-batteries a) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type précis de pack-batterie présente un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type. b) Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les pack-batteries spécifiquement conçus pour eux. L’utilisation d’autres pack-batteries peut comporter un risque de blessures ou d’incendie. c) Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le pack-batterie loin d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions inappropriées, le pack-batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau.10

Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par le pack-batterie peut causer une irritation cutanée ou des brûlures. Lors d’emploi de la pompe, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité suivantes. n Avant l’utilisation, vérifiez si la pompe présente des endommagements. Si tel est le cas, ne l’utilisez pas. n Raccordez la pompe uniquement à un groupe électrique protégé par un disjoncteur différentiel (30 mA). n N’utilisez pas la pompe dans les piscines ou autres lieux où des personnes risquent de se trouver au voisinage de la pompe. n Ne pas utiliser la pompe dans des viviers ou des fontaines. n N’utilisez jamais la pompe sans avoir au préalable installé un tube d’évacuation long de 20 cm minimum. n Si la pompe sert au pompage de l’eau potable, vous devez rincer l’installation à fond. n Ne laissez jamais la pompe tourner à sec. n Ne portez jamais la pompe par le câble secteur ou interrupteur de flotteur, mais exclusivement par la poignée. n Retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant avant de déplacer la pompe ou d’effectuer des travaux sur la pompe. n Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. Dans ce manuel sont employés les pictogrammes suivants : @ Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels. Les pictogrammes suivants sont apposés sur la machine : Profondeur maximale de submersion. | Appropriée pour utilisation dans l’eau.

@ Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu. DESCRIPTION (FIG.A) Votre pompe submersible est destinée au pompage de l’eau propre et légèrement sale. La pompe n’est pas appropriée pour un usage continu. 1 Interrupteur de flotteur 2 Ouverture d’évacuation 3 Poignée Branchement du tube d’évacuation (fig. A) n Insérez le tube d’évacuation dans l’ouverture d’évacuation (2). Mise en place de la pompe (fig. A) n Tenez la pompe par la poignée (3). n Faites descendre la pompe dans l’eau avec précaution. n Vérifiez si la pompe est solidement posée au fond. @ Avant de mettre en place ou de déplacer la pompe, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. Mise en marche et arrêt (fig. A) n Pour mettre la pompe en marche, branchez la fiche secteur dans la prise de courant. n Pour arrêter la pompe, retirez la fiche secteur de la prise de courant. La pompe fonctionne uniquement si l’interrupteur de flotteur (1) flotte. Cela évite à la pompe de tourner à sec pendant qu’elle est service. @ La pompe est équipée d’un dispositif de protection thermique. En cas de surcharge, le moteur sera coupé. Après refroidissement du moteur, la pompe se remet automatiquement en marche.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

La pompe ne nécessite pas d’entretien. Les pannes ne doivent être réparées que par une entreprise de maintenance agréée.11

@ La pompe ne doit pas être ouverte par l’utilisateur. Purge de la pompe (fig. A) La pompe doit être vidangée après chaque utilisation. n Enlevez les tuyaux à eau.n Retirez la vis de l’orifice de vidange (7).n Penchez la machine vers l’avant et videz le carter de la pompe. n Remettez la vis et serrez-la fermement. @ Ne fermez jamais complètement l’orifice de purge si vous laissez la machine à un endroit plus froid que 0 °C.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

EDP 5000 Tension du réseau V 230 Fréquence du réseau Hz 50 Puissance W 350 Débit max. de pompe l/min 5.000 Profondeur max. de submersion m 5 Hauteur max. de refoulement m 6,5 Taille max. de grain mm 5 Température max. de l’eau °C 35 Poids kg 4,1 Niveau de la pression sonore mesuré sur le lieu de travail conformément à la norme ISO 3744 : EDP 5000

(pression sonore) dB(A) < 70 GARANTIE Ce produit a fait l’objet d’un contrôle complet en usine. Après sa date d’acquisition, une garantie intégrale de 2 ans s’applique, pièce et main d’œuvre. Une garantie de 6 mois s’applique aux piles/pack-batteries rechargeables et aux chargeurs. Conditions de la garantie Si, pendant la période de garantie, le produit présente des défauts liés aux pièces ou à la fabrication, nous vous garantissons la réparation gratuite sous les conditions suivantes : - le produit a été utilisé correctement et pour son objet prévu. - les réparations sont confiées à un professionnel désigné par le fournisseur. - une preuve d’achat est fournie. Accessoires et pièces présentant une usure normale ne sont pas couverts par quelque garantie que ce soit. Si, durant la période de garantie, un défaut qui ne saurait être réparé apparaît, le produit est remplacé à titre gratuit.

ENVIRONNEMENT Si, après un usage prolongé, vous décidez de remplacer votre produit, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-le à un traitement respectueux de l’environnement.

Lavorwash S.p.A. certifie que les machines : Pompe submersible EDP 5000 sont en conformité avec les normes suivantes : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62333 et satisfont aux directives suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE Pegognaga, 02-2010 Giancarlo Lanfredi Président-Directeur Général Lavorwash S.p.A., via J. F. Kennedy, 12 Italy 46020 Pegognaga (MN) Soumis à modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.12

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Lavor

Modèle : EDP 5000

Catégorie : Pompe à eau