DCED472 - Coupe-herbe DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCED472 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe DEWALT DCED472, moteur sans balais, diamètre de coupe de 30 cm, vitesse à vide de 0-6000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, adapté pour les utilisateurs professionnels et amateurs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie, nettoyer après chaque utilisation, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Compatible avec les batteries DEWALT 18V, poids léger pour une maniabilité optimale, garantie constructeur de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCED472 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DCED472 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCED472 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCED472 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCED472 DEWALT
Accessoire coupe-bordure
Français (traduction de la notice d'instructions originale) 10
1 Lame
2 Bouton de réglage de coupe
3 Manche de fixation du coupe-bordure
4 Tige de verrouillage
Components
A VERTISSEMENT : dire tous les avertissements de socrilité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un chic électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque de blessures,lirele mode d'emploide l'outil.
Utilisation prévue
Cet accessoire taille-haie doit être utilisé seulement avec les moteurs DEWALT. Ce coupe-bordure est concu pour des applications de coupe professionnelles et résidentielles.
nEPAsutiliser cet outil pour toute tache autre que celles pour lesquelles il est concu.
nEPAs utilisier en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gaz inflammables.
nEPAs laisser les enfants entre en contact avec l'outil. Une supervision est nécessaire lorsque des utilisateurs inexpérémentes utilisent cet outil.
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER:indique une situation dangereuse inoumente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation pleutiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement cangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures leges ou moderées.
(Sintilise sans aucun terme) Indique un message prépè à la sécurité.
AVIS: indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS GENÉRAUX SUR LA SECURITE DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de la somme, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suive toutes les instructions comprises aux générées peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électriche » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électriche à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produits des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximépendant l'utilisation d'un outil électrique. Unedistraction pourrait en faire perdre la maîtriseà l'utilisateur.
2) Sécurité en matière d'électricité
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis à la terre. Le risque de chic electrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigerateurs. Le risque de chic electrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons endommages ou enchevétrés augmentent les risques de chic电量.
e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.
f) S'il est impossible d'eviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chic电量.
3) Sécurité personnelle
a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empécher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mistriser l'outil électrique dans les situations imprévues.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
h) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l'utilisation liéquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l'util. Un acte irreflechi peut cause une blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil electrique approprié à l'application. L'outil electrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été consu.
b) Ne pas utiliser un outil électricque dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électricque dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Debranche la fiche de la prise electrique et, si amovable, retirez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout ajustement, changement et entreprisesage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil electrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inéperimentés.
e) Gardez les poignées et surfaces d'emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ouprésentent toute autre condition susceptible de nuir au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maitriser.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux prsentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été concu est dangereuse.
h) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres deGRAISSÉ et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l'outil dans les situations imprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de cause des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tener éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent étabir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut giclcer hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins Médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible resultant en un incendie, une Explosion ou un potentiel de blessure.
f) Ne pas exposer de bloc-piles ou l'util aux flammes ou a des températures excessives. L'exposition aux flammes ou a une température au-dessus de 130^ (265^) pourrait cause une explosion.
FRAncAis
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l'util à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d'incendie.
6) Réparation
a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintainir une utilisation sécuritaire de l'outil électriques.
b) Ne jamais réparer des blocs-piles endommages. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuee par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisé.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITÉ
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque ssure:
- Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les personnes qui utilisaron l'outil lisent et assimilent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements de sécurité compris dans le present manuel.
- Conserve ces instructions et consultez-les souvenir.
AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation d'outils de journeage electriques, les mesures de précaution de base devraient always etre prises pour réduire la possibilité d'incendie, de chic electrique et de blessures, en suivant les recommendations suivantes.
- Évitez les environnements dangereux: ne pas utiliser des apparêls dans des endroits humides ou mouillés.
- Ne pas utiliser sous la pluie.
- Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'air de travail.
- Portez des vêtements appropriés: ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pieces qui se déplacent. L'utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommendée lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de les retenir.
- Utilise des lunettes de sécurité: utilisez un masque facial ou antipoussieres s'il y a de la poussiere durant l'utilisation.
- Utilisez le bon outil: ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est consu.
- Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords coupants lorsque vous prenez ou tenez l'appareil.
- Ne pas forcer l'outil: le travail sera moins fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a été consu.
- Ne pas s'étirer: maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
-
Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l'outil lorsque vous est fatigué.
-
Debrancher l'appareil: Retirez la pile: lorsque vous n'utilise pas l'outil, avant de le réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames et autres.
- Entreposez les outils arrêtés à l'intérieur: lorsquils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreprises à l'intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée des enfants.
- Entretenez soigneusement l'outil : gardez les bords coupants aiguises et nettoyez pour une(Meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure.Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires.Inspectez régulierement la source d'alimentation et si elle est endommagée, faites-la réparer dans un établissement de services autorisé.Gardez vos mains sèches,propres et exemples de graisse et de poussière.
- Vérifiez les pieces endommagées : avant toute utilisation ultérieure de l'outil, un protecteur ou une autre piece qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s'il fonctionnera correctement et s'il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l'alignement des pieces qui se déplacent, les fixations des pieces qui se déplacent, le bris des pieces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre piece qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplace par un centre de services autorisé sauf si c'est indiqué ailleurs dans ce guide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de sécurité
supplémentaires
AVRISSEMENT:afin de réduire le risque de brures par rebond (ricochet), travailléz à distance de tout object solide à proximé comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre,etc.
PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé le protecteur.
LAME: gardez la surface de la lame propre.
- GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS À L'ÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe: faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantes désirables.
- GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ-VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d'au moins 30 m (100 pi).
AVANT DE FAIRE DE L'AMENAGEMENT PAYSAGER OU DE CREUSER DES TRANCHÉES, VERIFIEZ S'il a des cables électriques enfouis.
FAITES TRES ATTENTION lorsque vous travailliez pres d'objets solides et au besoin, taillez à la main.
-DOMMAGES À L'APPAREIL: si vous heurte ou si vous étés emméle avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l'appareil, vérifie les dommages et faites-les réparer avant toute utilisation ultérieure.
- NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmophère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produit des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs.
- DEMEUREZ VIGILANT: ne pas utiliser cet outil lorsque vous étés fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
- NE PAS immerger l'outil dans l'eau ou l'asperger avec un tuyau.
NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l'intérieur. Si l'util est mouillé, laisssez-le sécher pendant au moins 48 heures. - NE PAS nettoyer avec une laveuse à pression.
- NE PAS entreposer l'appareil sur ou pres de fertilisants ou de produits chimiques.
- NE PAS charger l'outil sous la pluie ou dans des endroits mouillés.
PIECES DE REMPLACEMENT: Lorsque vous effectuez des réparations, utilisez seulement des pièces de remplacement identiques.
Rensseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l'outil électrique ou une piece de celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l'opération est poussiereuse. PORTEZ TOUJOURS UN EQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIÉ :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
Avertissement: certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la Californie pour cause le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont :
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.
AERTISSEMENT: l'utilisation de cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut cause des léasons respiratoires graves et permanentes ou d'autres blessures. Utilizez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l'exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection à la vie personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l'utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte de l'audition.
ATTENTION: lorsque vous ne l'utilise pas, placez sur le cote sur une surface stable la où cela n'entrainera pas un risque de trèbuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles tiennentABOUT, mais ils peuvent facilement être renversés.
- Les évets courent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
L'etiquette sur votre outil peut composer les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants :
BPM.......battements par
minute
V.......volts
min.........minutes
=ou CC.....courant continu
.../min..par minute
Tr/min .tours par minute
A. .
Hz .........hertz
W.....watts
Wh... .Watteures
nON... vitesse a vide
ou CA....courant alternatif
Ah.. .ampes-heures
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque à la fissure corporelle, éteignez et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de restorer/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Moteur (Fig. B)
(Moteurmoteur DEWALT vendu séparation)
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque deISSURE:
- Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent toutes les consignes de sécurité et les autres informations containues dans les manuels du moteur et des accessoires.
- Ne jamais mesure sous tension sans qu'un accessoire soit bien installé sur le moteur.
AVERTISSEMENT:afin de réduire le risque des brûres corporelles graves, éteignez l'outil
FRAnCAis
et, retirez le blocs-piles avant d'effectuer tout réglage ou desteroler/installer des pièces ou des accessoires. Un démarriage accidentel peut cause des blessures.
Votre accesseire est concu pour que le moteur puisse etre sépare de la débrousailleuse en tournant la molette 6 dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, en appuyant sur le bouton de verrouillage 10 et en les séparant doucement par les manches 3,6.
Cela doit seulement être fait avec la gachette éteinte et le bloc-piles retire. À l'intérieur du manche supérieur du moteur 6 se trouve un couplage mécanique qui tourne lorsque le moteur est en marche. Ce raccord peut provoquer une blessure s'il est en contact alors que le moteur fonctionne.
REMARQUE: Assurez-vous que l'accessoire est complètement engagé et que la molette est complètement serrée avant utilisation. Verifie que l'engagement et le serrage sont corrects pendant l'utilisation.
Assemblage du coupe-bordure au moteur (Fig. A, B, E)
- Le manche supérieur du moteur 7 est équipé de trois trous de verrouillage 8, 9, 10 pour le bouton de verrouillage 10.
- En installing le manche de l'accessoire coupe-bordure 3 dans le manche supérieur du moteur 7, utilisez les flèches 11 pour aligner le bouton de verrouillage 10 avec le trou de verrouillage 8, comme illustré à la Fig. B. REMARQUE: Pour engager correctement le bouton de verrouillage 10 dans le trou de verrouillage 8, tournez légerement le 7 et déplacez-le dans le sens axial jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'engage dans le trou de verrouillage.
nEPAs insérer le bouton de verrouillage dans le trou de verrouillage 9, ou 10. Cela positionnerait la tete du coupe-bordure dans un sens incorrect et pourrait creer un risque de sécurité. Les trous de verrouillage 9 et 10 correspondent à d'autres accessoires.
- Tournez la molette 6 pour sécuriser l'accessoire.
- Un assemblage correct doit avoir le même aspect que la Fig. E. Sinon, n'utilise pas l'accessoire, demontez-le et realignez l'accessoire coupe-bordure 3 déserte que le bouton de verrouillage 10 s'engage dans le trou de verrouillage 8 comme illustré à la Fig. B.
AVERTISSEMENT: vérifie toujours que les molettes ne sont pas complètement sécuritaires en position. Si les molettes ne peuvent se détacher et creer une situation dangereuse. Vérifie régulièrement les connexions afin de vous assurer que les molettes sont totalement sécuritaires en position.
Lame (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer
des pièces ou des accessoires ou avant nettoyage.
Le démarrage accidentel peut cause une blessure.
APTISSEMENT: Attendre que la lame s'arrête complètement.
La lame 1, l'entretoise 12 et un écrou hexagonal 14 doivent être montés sur votre coupe-bordure dans l'ordre indiqué. Vérifie que la lame a été montée correctement avant d'utiliser votre coupe-bordure. La lame du coupe-bordure possède deux indicateurs d'usure qui indiquent quand elle doit être remplaçaè.
REMARQUE: Pour prolonger la durée de service de la lame, maintenez la profondeur de coupe initiale au minimum et augmentez le réglage de profondeur à mesure que la lame s'use.
Remplacement de la lame
AVERTISSEMENT:Utilisez des gants et une protection aiee appropriée.Tournez le coupe-bordure sur le cote.Faites attention aux bords aiguises de la lame. AVERTISSEMENT:Lalame tourne brièvement une fane commutateur relaché.
- Retirez le bloc-piles.
- Retirez l'accessoire coupe-bordure du moteur. Procedez à l'inverse des étapes de la section Assembler l'accessoire coupe-bordure au moteur.
Retirer la lame de coupe
- Alignez le trou de la bague de l'axe 16 avec la fente de la tige de verrouillage 17 et insérez une tige de verrouillage 4 dans le trou de la bague de l'axe comme illustré à la Fig. C Maintenez la tige de verrouillage 4 en position.
- En maintainant la tige de verrouillage 4, retirez l'écrou de la bride 14 en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé de 13 mm ou de 17 mm (non fournie) comme illustré à la Fig. D
- Retirez l'entretoise de la lame 12 et la lame 1 comme illustré à la Fig. D. Examinez toutes les pieces en termes de dommages et replacez-les au besoin.
Installation de la nouvelle lame de coupe (Fig. D)
- Installez la lame neuve 1 sur l'épaulement de la bague de l'axe de la lame 19 comme illustré à la Fig. D.
- Alignez le trou de la bague de l'axe 16 avec la fente de la tige de verrouillage 17 et inserez une tige de verrouillage 4 dans le trou de la bague.
- Maintenez la tige de verrouillage en position.
- Installez l'entretoise de la lame 12 sur la lame de sorte que le cote large et plat soit en face de la lame.
- Installéz l'écrou de la bride 14 avec la bride contre l'entretoise de lame 12 et serrez la lame de façon sécuritaire avec une clé de 13 mm ou de 17 mm (non fournie).
-
Serrez l'écrou dans le sens des inverse aux aiguilles d'une montre contre la lame en maintainant la tige de verrouillage:
-
Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 13 mm ou de 17 mm, serrez à : 325 -335 in lb, 27 - 28 ft. lb, 37 - 38 Nm.
-
Sans clé dynamométrique, utilisez une clé à celui ou une clé à douille de 13 mm ou de 17 mm, en tournant l'écrou jusqu'à ce que la retenue de la lame soit étroitement placee contre la bague de l'axe. Vérifiez que la bague est installée correctement puis tournez l'écrou de 1/4 à 1/2 tout supplémentaire dans le sens des aiguilles d'une montre.
-
Retirez la tige de verrouillage de la fente de la tige de verrouillage 17.
Ajustement de la profondeur de coupe (Fig. A, E)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des lissures corporelles graves, éteignez l'outil et, retirez le bloc-pile avant d'effectuer tout réglage ou dePTRirer/installer des pieces ou des accessoires, de remplaner le fil ou avant le nettoyage. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
La roue avant peut être réglée pour autoriser une coupe plus ou moins profonde et pour prolonger la durée de service de la lame.
- Attendre que la lame s'arrête complètement.
- Retirez le bloc-piles.
- Desserrez la molette de profondeur de coupe 2.
- Faites glisser la roue vers le haut ou vers le bas à la hauteur désirée.
REMARQUE: Abaisser la roue diminue la profondeur de coupe. Relever la roue augmente la profondeur de coupe. La profondeur recommandee pour tailler les cordures est de 1^ (2,5 cm).
REMARQUE: Une vegetation dense peut trainer le protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au minimum pour aider à réduire cet effet.
- Serrez fermement la molette.
Guide haie (Fig. F)
Le guide-bordure est pratique pour tailler un passage rectiligne le long des allées.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de la corporelle, éteignez l'appareil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires.
Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Position correcte des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque en mages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AERTISSEMENT: pour réduire tout risque de ses images corporels graves, maintainir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l'outil pour anticiper toute réaction soudaine de sa part.
AVERTISSEMENT: tener l'outil seulement pas les suillues de préhension prévues: La poignée du moteur et la poignée auxiliaire.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le manche comme surue de préhension.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée du moteur 15 et une main sur la poignée auxiliaire 16.
Utilisation
- Reglez la profondeur de coupe sur 1" (2,5 cm)," consultez les instructions de montage et de réglage.
- Avant de démarrer le coupe-bordure, alignez l'outil de sorte que le guide-bordure repose contre le bord de la surface pavée. Laroue doit se trouver sur la surface pavée pendant la coupe.
REMARQUE: Lorsqu'il y a une croissance excessive de gazon sur la surface pavée, cela peut trainer le protecteur. Une coupe initiale peut être requise avec le coupe-bordure du côte du gazon. Cela peut nécessiter de réduire la profondeur de coupe (consultez les instructions Adjustement de la profondeur de coupe).
- Pour éviter le rebond du coupe-bordure, inclinez la poignée vers le bas afin que la lame soit au-dessus du sol.
- Tournez le commutateur sur MARCHE et laissez la lame tourner sans déplacer l'outil.
-
Soulevez lentement la poignée pour abaiser la lame, tracer le bord de la surface pavée et commencer la coupe. Avancez ensuite l'outil lentement le long de la surface pavée, en maintainant le guide-bordure légerement appuyé contre le bord du dallage.
-
Pour la première coupe de cordure de la salle, il est préféable d'avancer lentement car l'herbe est alors épaissé. Les coupes suivantes seront réalisées plus rapidement. Si l'outil ralentit, reculez-le de quelques centimétres jusqu'à ce que la lame reprene sa vitesse normale. Des étincelles peuvent être créées pendant la coupe lorsque des pierres sont heurtées. C'est normal. Ne tentez pas de couper lorsque l'herbe ou le sol est mouillé ou humide - pour la sécurité électrique et pour éviter de colmater la chambre de la lame. Si vous nevez couper dans des conditions qui colmatent la chambre de la lame, relâchez la gachette, attendez que la lame s'arrête complètement. Retirez le bloc-piles et eliminez la matière colmatée avec un baton. Continuer à utiliser l'outil colmaté surcharge supérieur le moteur.
ATTENTION: ne tentez pas de dégager la chambre de la lme en échappant ou en tapant l'outil au sol. Vous pourriez endommager l'appareil. Tenez vos mains à l'écart du guide-bordure et de la lame lors du nettoyage car ces pieces deviennent très coupantes pendant la coupe.
FRAncAis
Aménagement paysager / creuser des tranchées
AVERTISSEMENT: avant de réaliser des
mengements paysagers ou de creuser des tranches,
inspectez et vérifie qu'il n'y a pas de cables, tuyaux
ou autres objets enfouis, susceptibles de creator un
danger ou d'interférer avec le fonctionnement du
coupe-bordure. Reglez seulement la profondeur
necessaire pour la tache. Ne pas surcharger. Si l'outil
ralentit, reculez legement et attendez que la lame
revienne à la vitesse normale.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de l'aire corporelle, éteignez l'appareil etretirrez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut cause des blessures.
Votre outil electrique DEWALT a ete concu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dependra d'une entretien adequate et d'un nettoyage regulier.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière lors des évets au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaibrir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Entreposage
DANGER:retirer le bloc-piles. Attendre que la lame ne s'est completement.
Retirer et nettoyer tous les débris à l'extérieur du coupe-bordure et à l'intérieur de la protection avant entreposage. Consultez la section ENTRETIEN. Au besoin, le coupe-bordure peut être entreposé en le suspendant à un crochet par sa poignée.
ATTENTION: ne suspendez pas le coupe-bordure par la sèchette.
AVIS: ne pas entreposer l'outil sur ou pres de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entroposage peut cause de la corrosion.
Prévention de la corrosion
Les fertilisants et autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous utilisez l'outil dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés,
la il doit être immédiatement nettoyé après. Essuyez toutes les pieces exposées avec un linge humide. Vous pouvez lubrifier seulement les pieces métalliques avec une oilégère à base de petrole.
Lors du nettoyage, NE PAS immerger l'outil dans I'eau ou I'asperger avec un tuyau.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que DEWALT ne peuvent pas ete testes avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s'aver der dangereuse. Pour reduire le risque de blessure, seuils les accessoires recommendes par DEWALT doit etre utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez vous détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d'aide pour localiser un accessoire, contactez DEWALTappelez au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web :www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne compte tautaucune piece réparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et l'ENTRÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation/agree DEWALT. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintainant votre produit:
- RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
- COOnFiRMAtiOn DE PROPRIEtE: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve auprès de votre compagnie d'assurances.
- sECURiTÉ: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fédérale américain de la protection des consommateurs.
- Registre en ligne à www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT réparera ou remplaça sans frais tout apparéil défectieux pour cause de défaut de matériel ou de main-d'oeuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pieces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuees ou tentées par d'autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITE MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSECUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les états ou les provinces. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN
DEWALT entretienda l'outil et replacera les pieces usées au cours d'une utilisation normale et ce, notamment, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES DEWALT
REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a ete altere de quelque facon que ce soit. DEWALT ne peut etre tenu responsable de tout dommage corporel causé par l'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute I'etendue permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le returner, accompagné d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE: cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacement gratuite.
REMARQUE: le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DEWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
AERTISSEMENT:utiliser d'autres blocs-piles peut creer un risque de blessure ou d'incendie.