Club Vario - Lit Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Club Vario Vermeiren au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Lit médicalisé |
| Dimensions | Longueur : 210 cm, Largeur : 90 cm |
| Poids maximum supporté | 150 kg |
| Réglage de la hauteur | Électrique, ajustable de 40 à 80 cm |
| Positionnement | Inclinaison du dossier et des jambes, réglable électriquement |
| Matériaux | Structure en acier, matelas en mousse haute densité |
| Utilisation | Conçu pour les soins à domicile et en milieu hospitalier |
| Entretien | Nettoyage avec des produits non abrasifs, vérification régulière des câbles électriques |
| Sécurité | Barrières de sécurité latérales, système anti-basculement |
| Garantie | 2 ans sur la structure, 1 an sur les composants électriques |
| Accessoires disponibles | Matelas anti-escarres, barrières latérales supplémentaires |
FOIRE AUX QUESTIONS - Club Vario Vermeiren
Questions des utilisateurs sur Club Vario Vermeiren
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lit au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Club Vario - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Club Vario de la marque Vermeiren.
MODE D'EMPLOI Club Vario Vermeiren
2. Avant l'utilisation 26
2.1. Usage prévu 26 2.2. Instructions générales de sécurité 27 2.3. Symboles sur le lit médicalisé 28
3. Utilisation de votre lit médicalisé 29
3.1. Montage/démontage, transport et stockage 29 3.2. Installation 29 3.3. Utilisation de la télécommande 30 3.4. Utilisation des freins 32 3.5. Fonctionnement des rails latéraux (en option) 32 3.6. Régler manuellement la section des jambes (en option) 34 3.7. Se déplacer du/vers le lit 35
4.1. L'entretien 36 4.2. Instructions d'entretien 37 4.3. Résolution des problèmes 38 4.4. Durée de vie attendue 38 4.5. Réutilisation 39 4.6. Mise au rebut 39 4.7. Garantie 39
5. Spécifications techniques 40
Table des matières23 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
Préface Félicitations ! Vous êtes à présent l'heureux propriétaire d'un lit médicalisé Vermeiren ! Ce lit médicalisé a été fabriqué par du personnel qualifié et responsable. Il a été conçu et produit conformément aux normes de qualité élevées appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce lit et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous familiariser avec le fonctionnement, les capacités et les limites de votre lit. Si vous avez encore des questions après la lecture de ce manuel, n'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur spécialisé. Il vous aidera volontiers. Remarque importante Pour assurer votre sécurité et prolonger la durée de vie de votre produit, prenez-en grand soin et faites-le contrôler ou entretenir régulièrement. Ce manuel est le reflet des derniers développements du produit. Vermeiren a le droit d'apporter des modifications à ce type de produit sans être tenu d'adapter ou de remplacer des produits similaires fournis précédemment. Des images du produit sont utilisées pour clarifier les instructions. Les détails du produit illustré peuvent diverger de votre produit. Informations disponibles Sur notre site Internet http://www.vermeiren.com/, vous trouverez toujours la dernière version des informations décrites dans le présent manuel. Veuillez consulter régulièrement ce site Internet pour connaître les éventuelles mises à jour. Les personnes malvoyantes peuvent télécharger la version électronique de ce manuel et la lire au moyen d'une application de texte-parole.24Manuel d’utilisation | 2024-10 Club Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Instructions d'installation Pour le revendeur spécialisé Manuel entretien des lits Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE25 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
5. Barrière latérale (en option)
6. Roue pivotante avec frein
1.1. Options Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour connaître les options possibles. Il vous conseillera volontiers.26Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
2. Avant l'utilisation
2.1. Usage prévu Ce paragraphe vous donne une brève description de l'usage prévu de votre produit. Des avertissements pertinents ont également été ajoutés aux instructions dans les autres paragraphes. Nous aimerions ainsi attirer votre attention sur un usage inapproprié éventuel qui pourrait survenir.
- Ce produit est un dispositif médical.
- Indications et contre-indications : Le lit peut être actionné par l'utilisateur ou par un soignant. Grâce a ses nombreuses fonctionnalités, le lit convient à différents profils d'utilisateurs. La fonction haut-bas garantie au personnel soignant de traiter les patients de manière ergonomique. Cette fonction, combinée à l'aide au relevage, s'adresse également aux utilisateurs manquant de force physique et ayant besoin d'un certain soutien pour s'asseoir ou se lever du lit. Les barrières latérales empêchent les dormeurs agités de tomber du lit. Les fonctions du lit permettant de modifier la position du corps peuvent contribuer à la prévention des escarres pour les utilisateurs qui passent un temps prolongé dans le lit.
- Dans certains cas, les utilisateurs qui suivent un parcours de revalidation ou ceux qui souffrent de troubles spécifiques ne doivent pas utiliser certaines fonctions du lit relatives à la position du corps. Dans ce cas, les soignants ont la possibilité de verrouiller des fonctions spécifiques sur la télécommande.
- Ce lit médicalisé est considéré comme un produit électrique de classe II et convient uniquement à un usage à l'intérieur.
- Ce lit médicalisé est conçu et fabriqué uniquement comme un lieu de repos pour supporter une (1) personne d'un poids maximum de 165 kg.
- Le lit médicalisé est conçu pour une utilisation de soins à domicile conformément à la norme CEI 60601-2-52, environnement d'application 4.
- Ce lit est conçu pour les dimensions de matelas spécifiées au chapitre 5.. Le lit ne peut être utilisé avec des matelas spéciaux, des surmatelas ou des matelas de dimensions différentes qu'après une évaluation supplémentaire des risques de sécurité par une personne compétente.
- Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren.27 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
- La garantie sur ce produit est basée sur une utilisation et un entretien normaux, tels que décrits dans le présent manuel. Les dommages à votre produit dus à un usage inapproprié ou à un manque d'entretien auront pour effet d'annuler la garantie. 2.2. Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT Risque de blessures et de dommages
- N'apportez aucune modification au lit sans l'accord du fabricant.
- Suivez les instructions de ce manuel et respectez les consignes de sécurité. À défaut, vous ou les personnes aux alentours pouvez être blessés ou votre lit médicalisé peut être endommagé. Tenez compte des avertissements généraux suivants pendant l'emploi:
- Utilisez le lit uniquement sur des sols plats, à niveau, solides, les quatre roues touchant le sol.
- Lorsque le patient est laissé sans surveillance dans le lit, laissez le lit dans la position la plus basse possible et/ou relevez les barrières latérales.
- Ne dépassez jamais la charge maximale précisée au chapitre 5..
- N'utilisez PAS le lit comme moyen de transport, échelle ou rangement pour des objets lourds ou chauds.
- Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence d'entretien ou un entretien inapproprié, ou par le non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
- La compatibilité électromagnétique de votre lit a été testée et votre lit est conforme à la norme. Malgré cette compatibilité, il est possible que la performance du fonctionnement soit influencée par des champs électromagnétiques comme ceux de téléphones portables ou de générateurs électriques de sources d'énergie haute puissance.
- Il est possible que l'électronique du lit influence d'autres appareils électroniques. C’est pourquoi il est recommandé de contrôler la présence éventuelle de dommages ou d’usure sur votre lit, cf. le chapitre 4..
- N'ajoutez pas de dispositifs mécaniques ou électriques au lit.28Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
- Assurez-vous qu'aucun objet ou aucun câble ne reste coincé entre les parties mobiles du lit lors de son fonctionnement. Veillez à ce que le câble d'alimentation électrique ne soit pas endommagé par des pièces mobiles ou des arêtes vives, ou par le fait d'être écrasé sous les roues. Tout incident grave [RDM (UE) 2017/745 §2 (65)] survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'utilisateur ou le patient est établi. 2.3. Symboles sur le lit médicalisé Poids maximum de l'utilisateur en kg Charge maximale d'utilisation Épaisseur maximale du matelas (en mm) Dimensions du matelas (en cm) Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Déclaration de conformité Fabricant29 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
Date de fabrication Attention : informations importantes Risque de coincement Il est conseillé de lire le manuel
3. Utilisation de votre lit médicalisé
3.1. Montage/démontage, transport et stockage Le lit sera monté par votre revendeur spécialisé conformément aux instructions fournies dans le manuel d'installation. Pour le transport, toutes les pièces sont réunies sur un chariot. Arrimez solidement le chariot et les pièces du lit au véhicule, afin qu'ils ne bougent pas pendant le transport. S'il n'est pas utilisé, entreposez le lit dans un lieu sec, cf. chapitre 5. pour les détails. 3.2. Installation
ATTENTION Risque de blessures et de dommages
- Assurez-vous que personne ne soit dans le lit lorsque vous le déplacez.
1. Si ce n'est pas encore fait, montez le lit conformément aux instructions fournies dans le
manuel d'installation.
2. Si le lit est utilisé, assurez-vous que toutes les couvertures et les draps sont à l'intérieur des
barrières latérales.30Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
3. Débranchez le câble d'alimentation de la prise et placez l'extrémité du cordon sur le lit.
4. Relâchez les freins des roues pivotantes, voir §3.4..
5. Faites rouler le lit vide jusqu'à l'endroit désiré.
6. Lorsqu'il est en position, actionnez les quatre freins, voir §3.4..
7. Branchez le câble d'alimentation du lit dans une prise de courant 220/230V CA.
3.3. Utilisation de la télécommande
- Afin de veiller à ce que le lit soit utilisé en toute sécurité, SEUL le personnel médical autorisé a le droit de changer le mode de fonctionnement à l'aide du porte-clés. Le lit est livré avec une télécommande pour faire fonctionner les pièces mobiles. La télécommande dispose de deux modes de fonctionnement : utilisation normale par le patient et utilisation par un personnel médical autorisé et formé. Dans ce dernier mode de fonctionnement, la télécommande n'est accessible qu'à l'aide d'un porte-clés qui doit être utilisé par un personnel médical formé.
3.3.1. Utilisation par le patient
4 Certains boutons pourraient ne pas répondre lorsque vous les actionnez. Si tel est le cas, ils ont été verrouillés pour n’être actionnés que par le personnel médical en fonction de votre état de santé. Les boutons suivants peuvent être utilisés sur la télécommande. Appuyez sur l'un des boutons et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous atteigniez la position désirée. Pour arrêter le mouvement, relâchez le bouton.31 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
3.3.2. Fonction de verrouillage (pour le personnel médical uniquement)
Pour éviter tout mouvement involontaire par le patient, les boutons de la télécommande peuvent être verrouillés à l'aide d'un porte-clés. Pour verrouiller/déverrouiller, le petit sélecteur entre deux boutons doit être tourné à l'aide de la clé. Témoin (a) de rotation au centre
- vert lorsque le bouton est déverrouillé ;
- jaune lorsque le bouton est verrouillé.32Manuel d’utilisation | 2024-10 Club 3.4. Utilisation des freins
- Les quatre roues pivotantes doivent être verrouillées avant d'utiliser le lit médicalisé. Si un seul frein est serré, le lit peut encore bouger. Les freins de toutes les roues pivotantes peuvent être bloqués pour éviter tout déplacement involontaire.
3.4.1. Relâcher les freins (A)
Utilisez votre pied pour pousser le haut du levier de frein vers l'arrière.
3.4.2. Actionner les freins (B)
Utilisez votre pied pour enfoncer le levier de frein vers la roue pivotante. 3.5. Fonctionnement des rails latéraux (en option)
3.5.1. Barrières latérales en bois
- Assurez-vous que les fonctions du lit ne sont pas altérées lors du levage ou de l’abaissement des barrières latérales.
- Pour le Club Vario: La position des barrières latérales surélevées dépend de la position du sommier. Lorsque la plate-forme est fixée et sécurisée dans la position la plus haute, les barrières latérales doivent également être relevées dans la position la plus haute.33 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
Pour abaisser les barreaux latéraux :
1. Lever légèrement le barreau latéral supérieur.
2. Enfoncer le bouton de blocage sur la tête/le pied latéral.
3. Abaisser lentement les barreaux latéraux. Saisissez uniquement le barreau en bois du
dessus. Déployer les barrières latérales :
1. Tirez la barrière supérieure vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille.
2. Pour le Club Vario avec sommier en position la plus haute : Appuyez sur le bouton de
blocage et tirez d'avantage la latte supérieure vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit bloquée en position la plus haute.
1. Barreau latéral supérieur
2. Bouton de blocage
3.5.2. Barrières métals (pas pour le Club UL)
- Rabattez la barrière latérale (3) : tirez le bouton sphérique noir (17) pour déverrouiller la barrière latérale et rabattez cette dernière vers le bas.
- Déployer la barrière latérale (3) : tirez la barrière vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille.34Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
3.5.3. Rails latéraux séparés (pas pour le Club UL)
- Rabattez la barrière latérale (4) : tirez sur le bouton (20) pour déverrouiller le rail latéral et le rabattre. Si nécessaire, répétez l’opération pour le deuxième rail latéral divisé du même côté.
- Déployer la barrière latérale (4) : tirez la barrière vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille. 3.6. Régler manuellement la section des jambes (en option)
ATTENTION Risque de blessure par coincement ou endommagement du lit
- Assurez-vous qu'aucune personne ou objet ne reste coincé entre les parties mobiles.
- Utilisez uniquement la sangle (12) au pied de lit pour régler la hauteur de la section des jambes.35 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
3.6.1. Lever les jambes/pieds
1. Pour régler la hauteur des pieds et des jambes, saisissez la sangle au pied de lit.
2. Tirez la sangle vers le haut pour faire monter la section des jambes du support de matelas à
la hauteur souhaitée. Lorsque vous cessez de tirer, le système reste verrouillé à une encoche de rastomat (18).
3.6.2. Abaisser les jambes/pieds
1. Pour abaisser, tirez la sangle à la position la plus élevée pour débloquer le rastomat (18).
2. Tenez la sangle et déplacez lentement la section des jambes vers le bas.
3.7. Se déplacer du/vers le lit
- Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.
1. Vérifiez si les freins des roues pivotantes sont serrés, voir §3.4..
2. Réglez la hauteur du lit à l’aide de la télécommande, voir §3.3..
3. Abaissez la barrière latérale, voir §3.5..
4. Positionnez-vous le plus près possible du bord du lit.
5. Effectuez le transfert vers le lit. Utilisez la potence avec la poignée-trapèze pour vous aider
à vous déplacer sur le lit.
6. Relevez la barrière latérale, voir §3.5..36Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
3.7.2. Se lever du lit
1. Réglez le lit à la position la plus facile pour le transfert en dehors du lit :
- Abaissez la section inférieure des jambes, voir §3.3. ou §3.6..
- Abaissez la barrière latérale, voir §3.5..
- Réglez la hauteur du lit à une position basse à l’aide de la télécommande ; voir §3.3..
2. Tournez-vous en position assise, vos jambes à l'extérieur du lit. Utilisez la potence avec la
poignée-trapèze pour vous aider à sortir du lit.
Même s'il ne nécessite que peu d’entretien, il est recommandé d’inspecter régulièrement votre lit médicalisé pour garantir de longues années d'utilisation sans problème. 4.1. L'entretien
ATTENTION Risque de blessures et de dommages
- Les réparations et les remplacements ne peuvent être réalisés que par des personnes formées, et seules des pièces de remplacement d'origine de Vermeiren peuvent être utilisées. 4 La dernière page de ce manuel contient un formulaire d’enregistrement pour permettre au revendeur spécialisé de consigner chaque entretien. La fréquence d'entretien dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation. Prenez contact avec votre commerçant pour convenir d'un rendez-vous pour une inspection/un entretien/une réparation. Adressez-vous à l'établissement Vermeiren le plus proche de chez vous pour trouver un point service ou un revendeur spécialisé dans votre région.
4.1.1. Une fois par an / pour chaque nouvel utilisateur
Ce lit médicalisé doit être entretenu et désinfecté avant d'être remis à un nouvel utilisateur, et au moins une fois par an. Contactez votre revendeur spécialisé pour de plus amples informations.37 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
Inspectez visuellement les points suivants régulièrement :
- Roues pivotantes: sans fils, cheveux, sable et fibres de carpette.
- Freins : fonctionnent bien. Si le lit peut être déplacé lorsque les freins sont serrés, il convient contrôler si les roues et les freins ne présentent pas d'usure, d'endommagement ou de contamination comme de l'huile, de l'eau…
- Télécommande, moteurs, points de raccord et câbles : vérifiez la présence éventuelle d'un endommagement comme des câbles électriques entaillés, coupés ou dénudés.
- Toutes les pièces : Présentes et sans dommage ni usure. Contactez votre commerçant spécialisé pour les réparations et les remplacements de pièces éventuels.
4.1.3. En cas d’entreposage
Assurez-vous que le lit est entreposé au sec afin d'éviter la moisissure ou la rouille, cf. détails au
4.2. Instructions d'entretien
ATTENTION Risque de dommages dus à l'humidité
- Nettoyez régulièrement la télécommande, les moteurs et les points de raccord et protégez- les de l'humidité.
- Gardez la console de commande propre et protégez-la de l’eau et de la pluie.
- N'utilisez jamais un tuyau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le lit. Essuyez toutes les parties rigides du lit avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.38Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
- La désinfection ne peut être réalisée que par des personnes qualifiées. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécialisé à cet égard. Nettoyez le lit à l'aide d'un chiffon doux et humide, de l'eau tiède et d'un désinfectant doux pour la maison. 4.3. Résolution des problèmes Même si vous utilisez votre lit médicalisé de façon appropriée, un problème technique n'est pas exclu. Dans un tel cas, prenez contact avec votre revendeur spécialisé local.
ATTENTION Risque de blessures et de dommages
- Ne réparez JAMAIS votre lit médicalisé vous-même pour tenter de résoudre le problème. Les symptômes suivants peuvent indiquer un problème grave. Par conséquent, prenez toujours contact avec votre revendeur spécialisé si vous détectez l'une des anomalies suivantes :
- Câbles d'alimentation entaillés/endommagés ;
- Connecteurs fissurés ou cassés ;
- Mouvements brusques de parties de cadre ;
- Roues pivotantes endommagées ou cassées ;
- Le lit médicalisé est sous tension, mais la télécommande ne fonctionne pas. 4.4. Durée de vie attendue La durée de vie moyenne de votre lit est de 5 ans. Selon la fréquence d'utilisation et d'entretien, la durée de vie de votre lit augmentera ou diminuera.39 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
4.5. Réutilisation Avant chaque réutilisation, faites désinfecter, inspecter et entretenir le lit conformément aux instructions du §4.1. et du §4.2.. 4.6. Mise au rebut À la fin de sa durée de vie, votre lit doit être mis au rebut conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le lit afin de faciliter le transport des matériaux recyclables. 4.7. Garantie La garantie de ce produit est soumise aux conditions générales de chaque pays.40Manuel d’utilisation | 2024-10 Club
5. Spécifications techniques
Les détails techniques ci-dessous concernent uniquement ce lit, avec des réglages standard et dans des conditions ambiantes optimales. Veuillez tenir compte de ces détails pendant l’utilisation. Les valeurs ne sont plus valables si votre lit médicalisé a été modifié, endommagé ou présente une usure sérieuse. Marque Vermeiren Groupe de produit Lit Type Club Description Dimensions minimums Dimensions maximums Poids max. du patient 165 kg Longueur hors tout Club: 2125 mm Club VARIO, Club UL: 2175 mm Largeur hors tout Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Hauteur générale (sans potence de levage) Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm Club UL: 725 – 1135 mm Hauteur générale (avec potence de levage) Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm Club UL: 1605 – 2015 mm Surface de couchage réglable en hauteur (position 1) Club : 350 mm (sans matelas) Club VARIO: 335 mm (sans matelas) Club UL: 215 mm Club : 760 mm (sans matelas) Club VARIO: 745 mm (sans matelas) Club UL: 625 mm Surface de couchage réglable en hauteur (position 2) Club VARIO: 335 mm (sans matelas) Club VARIO: 745 mm (sans matelas) Longueur plié 441 mm Largeur pliée 1037 mm Hauteur plié 1352 mm Masse totale Club: 60,8 kg Club VARIO: 62 kg Club UL: 73,5 kg Réglage max. du dossier 69° Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
- Mesuré selon la norme IEC 60601-2-52, avec un plan de référence horizontal, éventuellement en combinaison avec la position anti-Trendelenburg ** Charge max. d'utilisation = poids de l'utilisateur + poids du matelas + poids des autres accessoires41 ClubManuel d’utilisation | 2024-10
Marque Vermeiren Groupe de produit Lit Type Club Description Dimensions minimums Dimensions maximums Réglage max. de la cuisse 20,7° Réglage max. de la jambe -16,5° Angle anti-Trendelenburg 10,6° Angle max. du dossier * 80,5° Angle max. de la cuisse * 20,7° Angle max. de la jambe * -28,5° Charge utile sûre max. ** 200 kg Charge nominale de la potence de levage 80 kg Matelas Min. RG 35, 120 mm d’épaisseur, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Dégagement sous le lit pour hisser le patient Club, Club Vario: 150 mm Club UL: 30 mm Roues pivotantes (4 pièces) Ø 100 mm, blocables Moteur panneaux LA24090405E001B4, Linak Moteur appuie-tête LA24050110G00134, Linak Moteur zone jambes LA24060060G001B4, Linak Télécommande HLW074-029, Linak Transformateur CA2+06473N090A0, Linak Tension nominale du transformateur U entrée: 230 V~, ± 10%, 50 Hz, courant: max. 1,5 A, U out: 24V , max. 3,5 A Temps de fonctionnement 10%, max. 2 min / 18min Niveau de bruit < 65 dB(A) Classe de protection/degré de protection Classe de protection II, partie d’application type B / IPX4 (protégé contre les projections d’eau) Température de stockage et d'utilisation +5°C - +41°C Humidité de stockage et d'utilisation 30% - 70% Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
- Mesuré selon la norme IEC 60601-2-52, avec un plan de référence horizontal, éventuellement en combinaison avec la position anti-Trendelenburg ** Charge max. d'utilisation = poids de l'utilisateur + poids du matelas + poids des autres accessoires42Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club Voorwoord 43
Notice Facile