HD 7/18-4 M Classic - Nettoyeur haute pression Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 7/18-4 M Classic Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Pression maximale | 180 bars |
| Débit d'eau | 700 l/h |
| Puissance moteur | 3,0 kW |
| Type de moteur | Moteur électrique à induction |
| Poids | 30 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 400 x 370 x 930 mm |
| Accessoires inclus | Gun, lance, buse à jet réglable, filtre à eau |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses |
| Entretien | Vérifier régulièrement le filtre à eau et les buses |
| Sécurité | Déconnexion automatique en cas de surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD 7/18-4 M Classic Kärcher
Questions des utilisateurs sur HD 7/18-4 M Classic Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 7/18-4 M Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 7/18-4 M Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HD 7/18-4 M Classic Kärcher
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Schalldruckpegel L
- dB(A) 91 91 92.8 90.1 93.8 HD 6/15-4 M Classic HD 7/11-4 M Classic HD 7/18-4 M Classic HD 9/20-4 M Classic HD 10/21-4 M Classic Remarques générales p. 15
- Utilisation conforme p. 15
- Protection de l'environnement p. 15
- Étendue de livraison p. 15
- Consignes de sécurité p. 15
- Fonctionnement p. 16
- Dispositifs de sécurité p. 15
- Symboles sur l’appareil p. 15
- Description de l'appareil p. 16
- Mise en service p. 16
- Fonctionnement p. 17
- Interruption du fonctionnement p. 17
- Fin du fonctionnement p. 17
- Protection antigel p. 17
- Transport p. 17
- Stockage p. 17
- Entretien et maintenance p. 18
- Dépannage en cas de défaut p. 18
- Accessoires et pièces de rechange p. 18
- Garantie p. 18
- Caractéristiques techniques p. 19
- Déclaration de conformité UE Français 15 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utilisez ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : Nettoyez les machines, véhicules, maçonneries, outils et objets similaires avec le jet haute pression. Pour les encrassements résistants, nous recomman- dons la rotabuse en tant qu’accessoire spécial. Sur HD p. 19
- Plus, une rotabuse est inclue dans l’étendue de livraison. ATTENTION De l’eau encrassée entraîne une usure prématurée ou des dépôts dans l’appareil. Alimentez l’appareil uniquement avec de l’eau propre ou de l’eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites suivantes : ● Valeur pH : 6,5 ,5 ● conductibilité électrique : Conductibilité de l’eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm ● substances déposables (volume d’échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l ● substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, aucune substance abrasive ● Hydrocarbures : < 20 mg/l ● Chlorures : < 300 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO p. 9
/l) ● Fer : < 0,5 mg/l ● Manganèse : < 0,05 mg/l ● Cuivre : < 2 mg/l ● Chlore actif : < 0,3 mg/l ● sans odeur désagréable Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Étendue de livraison Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distri- buteur. Consignes de sécurité ● Vous devez impérativement lire les consignes de
écurité 5.951-949.0 avant la première mise en ser- vice. ● Respecte
s réglementations nationales relatives aux nettoyeurs à jet de liquide. ● Respectez les réglementations nationales en ma- tière de prévention des accidents. Les nettoyeurs à jet de liquide doivent être testés régulièrement. Le résultat du test doit être consigné par écrit. ● Ne modifiez pas l’appareil ni les accessoires. Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Fermeture de sécurité La fermeture de sécurité sur le pistolet haute pression empêche la mise en marche accidentelle de l’appareil. Soupape de trop-plein Si le pistolet haute pression est fermé, la soupape de trop-plein s’ouvre et tout le volume d’eau retourne vers le côté aspiration de la pompe. La soupape de trop-plein est réglée par le fabricant et scellée. Le réglage ne doit être réalisé que par le ser- vice client. Symboles sur l’appareil Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou l’appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Selon la réglementation en vigueur, l’appa- reil ne doit jamais être utilisé sur le réseau d’eau potable sans séparateur de système. Assurez-vous que le raccordement au sys- tème d’eau de votre maison sur lequel le nettoyeur haute pression est utilisé est équi- pé d’un séparateur de système conforme à la norme EN 12729 type BA. L’eau qui s’est écoulée à travers un séparateur de système est considérée comme non potable. Raccor- dez toujours le séparateur de système à l’ar- rivée d’eau et jamais directement à l’appareil.16 Français Description de l'appareil Illustration A 1 Interrupteur principal 2 Support de flexible 3 Crochet pour câble 4 Guidon 5 Rangement pour lance de pulvérisation et poignée pistolet 6 Capot 7 Rangement des accessoires 8 Roues 9 Soupape de trop-plein 10 Sortie d'eau 11 Arrivée d'eau 12 Filtre 13 Fenêtre de niveau d’huile 14 Bouchon de vidange d’huile 15 Bouchon de remplissage d’huile 16 Boîtier de commande électrique 17 Attaches pour poignée 18 Raccord à vis 19 Buse 20 Lance de pulvérisation 21 Poignée pistolet 22 Fermeture de sécurité 23 Gâchette 24 Flexible haute pression Mise en service Démarrage initial DANGER Risque de blessure dû aux chocs électriques N'autorisez que des techniciens spécialisés agréés pour installer l'arrivée d’eau, les raccordements élec- triques et le réseau haute pression. Déballage
1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.
2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport. Code couleur ● Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Installation du guidon
1. Insérez le guidon dans la machine.
2. Fixez le guidon à l’aide des attaches.
Illustration B Installation des accessoires
1. Fixez la buse sur la lance de pulvérisation à l’aide du
2. Raccordez la lance de pulvérisation à la poignée
3. Raccordez le flexible haute pression à la sortie
d’eau et à la poignée pistolet. Illustration C
4. Raccordez l’adaptateur à l’arrivée d’eau.
Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d'eau AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû au retour d’eau encrassée dans le réseau d'eau potable. Observez les directives de l’entreprise d’approvisionne- ment en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti- liser l’appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR- CHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys- tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l’alimen- tation en eau, jamais au raccord d'alimentation en eau de l’appareil.
1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température
d'alimentation et le débit d'alimentation de l’alimen- tation en eau. Exigences, voir la section « Caractéristiques techniques ».
2. Reliez le séparateur de système et le raccord d'ali-
mentation en eau de l’appareil avec un flexible (lon- gueur minimale 7,5 m, diamètre minimal 1"). Le flexible d’alimentation n’est pas inclus dans l’étendue de livraison.
3. Ouvrir l’arrivée d'eau.
Aspirer l’eau du réservoir.
1. Vissez le tuyau d'aspiration (référence 4.440-207.0)
et le filtre (référence 4.730-012.0) au raccord d'ali- mentation en eau.
1. Dévisser la buse de la lance.
2. Laisser couler l’appareil jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de bulles dans l’eau. AVERTISSEMENT La vitesse élevée de sortie du jet d’eau sous forte pression au niveau de la buse entraîne un niveau sonore élevé qui peut provoquer une gêne ou des lésions auditives (p. ex. acouphènes) chez les personnes se trou- vant à proximité immédiate. L’exposition à un niveau sonore continuellement élevé peut entraîner la surdité. ● Portez l’équipement de protection indivi- duelle prescrit. ● Des niveaux sonores élevés peuvent al- térer la communication vocale et altérer ou empêcher votre capacité à percevoir les signaux d’avertissement acous- tiques. Ne travaillez jamais seul(e). Une deuxième personne doit être présente à l’extérieur de la plage de travail. AVERTISSEMENT ● L’appareil est lourd et le boîtier de com- mande électrique n’est pas solidement raccordé au moteur, il ne faut donc pas soulever la machine par là pendant le transport.Français 17
3. En cas de problème de purge, laisser couler l’appa-
reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro- cessus plusieurs fois.
Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû aux chocs électriques Utilisez une fiche pour raccorder l'appareil au réseau électrique. Le raccordement permanent au réseau élec- trique est interdit. La fiche est destinée au raccorde- ment au secteur. Voir la plaque signalétique ou les données techniques pour connaître les valeurs de raccordement.
1. Déroulez le câble secteur et posez-le sur le sol.
2. Branchez la fiche secteur dans la prise.
Fonctionnement DANGER Risque de blessure par le jet d’eau sous forte pres- sion Ne fixez jamais la gâchette en position actionnée. N’utilisez pas le pistolet haute pression si la fermeture de sécurité est endommagée. Poussez le verrou de sécurité du pistolet haute pression vers l’avant à chaque fois avant de commencer à tra- vailler avec l’appareil. Fonctionnement à haute pression Remarque ● Cet appareil est équipé d’un pressostat. Le moteur ne s’allume que lorsque le pistolet haute pression est ouvert. ● Maintenez le flexible haute pression éloigné des bords tranchants. ● La servocommande est interdite dans la machine, car elle peut entraîner une usure plus importante du trop-plein et causer des dommages.
1. Ouvrez l’alimentation en eau.
2. Mettez l’interrupteur principal sur « I ».
3. Ouvrez la fermeture de sécurité du pistolet haute
4. Dirigez le pistolet haute pression vers l’objet à net-
5. Ouvrez le pistolet haute pression et commencez le
nettoyage. Fonctionnement avec détergent Remarque Une lance à mousse (en option) est nécessaire pour pouvoir utiliser un détergent. AVERTISSEMENT Mauvaise manipulation du détergent Risque pour la santé Observez les consignes de sécurité sur le détergent. ATTENTION Détergent non adapté Dommage sur l'appareil et les objets à nettoyer Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l'environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie. Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans faille. N'hésitez pas à demander à consulter notre catalogue ou nos fiches d'information sur les dé- tergents.
1. Versez le détergent dans le récipient de la lance à
mousse (suivez les consignes de dosage sur la bou- teille de détergent). Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
pression. Interruption du fonctionnement
1. Relâchez la gâchette pour éteindre l’appareil.
2. Tirez la gâchette pour remettre l’appareil en marche.
Fin du fonctionnement
1. Coupez l’arrivée d’eau.
2. Ouvrez le pistolet haute pression.
3. Mettez l’interrupteur principal sur « I » et laissez
l’appareil tourner pendant 5 à 10 secondes.
4. Fermez le pistolet haute pression.
5. Mettez l’interrupteur principal sur « O/OFF ».
6. Ne débranchez la fiche secteur de la prise que si
vous avez les mains sèches.
7. Débranchez l’arrivée d’eau.
8. Ouvrez le pistolet haute pression jusqu’à ce que la
pression de l’appareil soit complètement évacuée.
9. Poussez la fermeture de sécurité vers l’avant pour
verrouiller la poignée pistolet. Protection antigel ATTENTION Le gel détruit l’appareil dont l’eau n’est pas complè- tement vidée. Rangez l’appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n’est pas possible :
2. Pomper une protection antigel du commerce dans
3. Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au
plus jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automo- biles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. Transport PRÉCAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures lé- gères à modérées.
1. Poussez le guidon vers le bas et tirez ou poussez
2. Lors du transport dans des véhicules, fixez l’appa-
reil conformément aux directives pour l’empêcher de glisser et de se renverser. Stockage PRÉCAUTION Risque de blessure, risque d'endommagement. Observez le poids de l’appareil pour le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’intérieur.18 Français
Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Avant chaque fonctionnement
1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac-
cordement, faire remplacer immédiatement le câble endommagé par le service après-vente autorisé ou un électricien.
2. Vérifier l’absence de dommage sur le flexible haute
pression, remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé.
3. Vérifier l'étanchéité de l’appareil. 3 gouttes d’eau
par minute sont admissibles. En cas de fuite plus im- portante, consulter le service après-vente. Toutes les semaines
1. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en
eau. Nettoyez le tamis dans le raccord d'alimentation en eau
1. Dévissez le filtre à eau.
2. Retirez et nettoyez le tamis.
Illustration D Illustration E
3. Remettez le tamis à sa place.
4. Vissez le filtre à eau.
Illustration F Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an
1. Faire réaliser la maintenance de l’appareil par le
Vidange d’huile Remarque Voir la section « Caractéristiques techniques » pour connaître le volume et le type d’huile.
1. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et le bou-
chon de remplissage d’huile.
2. Vidangez l’huile dans un bac de récupération.
3. Attendez que l’huile soit complètement vidangée.
4. Vissez et serrez le bouchon de vidange d’huile.
5. Versez lentement l’huile neuve et les bulles d’air de-
vraient disparaître. Le niveau d’huile doit se trouver au centre de la fenêtre de niveau d’huile.
6. Vissez et serrez le bouchon de remplissage d’huile.
Couple 7...12 Nm. Dépannage en cas de défaut DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Faites contrôler et réparer les sous-ensembles élec- triques uniquement par le service après-vente autorisé. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consul- tez un service après-vente autorisé. L’appareil ne s’allume pas z Vérifiez que le câble de raccordement n’est pas en- dommagé. z Vérifiez la tension du secteur. z En cas de surchauffe de l’appareil : a Mettez l’interrupteur principal sur « O ». b Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 15 minutes. c Mettez l’interrupteur principal sur « I ». z Réinitialisez l’interrupteur principal. z Prenez contact avec le service après-vente en cas de défaut électrique. L'appareil ne se met pas sous pression. z Contrôler la taille de la buse, dimensions requises, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». z Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». z Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau. z Contrôler le débit d'alimentation de l'eau, quantité requise, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». z Nettoyer la buse. z En cas de besoin, consulter le service après-vente. La pompe fuit 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maximum par minute. z En cas de fuite plus importante, faire contrôler l’ap- pareil par le service après-vente. La pompe frappe z Vérifier l'étanchéité de la conduite d'eau. z Purger l’appareil, voir le chapitre « Purger l’appareil ». z En cas de besoin, consulter le service après-vente. Ajout de détergent trop faible z Remplir le bac de la buse à mousse. z Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as- piration. z Contrôler l’absence de dépôts de détergent sur le tuyau d'aspiration et la buse à mousse. Retirer les dépôts à l’eau tiède. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos)Français 19 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques.
- Câble de rallonge du secteur au transformateur/du transformateur à l'appareil Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.367-xxx Directives UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE HD 6/15-4 M Classic HD 7/11 -4 M Classic HD 7/18-4 M Classic HD 9/20-4 M Classic HD 10/21-4 M Classic Raccordement électrique Tension 220 - 240 220 - 240 380 - 415 380 - 415 380 - 415 Phase ~11333 Fréquence Hz 50 50 50 50 50 Puissance raccordée kW 3,4 2,9 5,5 6,5 7,5 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 15 13 16 16 16 Câble de rallonge 30 m mm
- 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1200 (20) 1300 (21,7) Hauteur d’aspiration (max.) m 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 035 050 038 047 052 Débit, eau l/h (l/min) 600 (10) 700 (11,7) 700 (11,7) 900 (15) 1000 (16,7) Débit maximal l/h (l/min) 650 (10,8) 750 (12,5) 750 (12,5) 950 (15,8) 1050 (17,5) Pression de service MPa (bar) 3,5 (35) p. 15
- (150) 3,5 (35) p. 11
- (110) 3,5 (35) p. 18
- (180) 3,5 (35) p. 20
- (200) 3,5 (35) (210) Surpression de service (max.) MPa (bar) 19 (190) 15 (150) 22 (220) 24 (240) 25 (250) Force de recul du pistolet haute pression N 29 29 37 50 57 Dimensions et poids Poids kg 52 52 58,2 63,5 67 Longueur x largeur x hauteur mm 740x528x952 740x528x952 740x528x952 740x528x952 740x528x952 Quantité d’huile ml 430 430 430 580 580 Type d’huile 15W40 15W40 15W40 15W40 15W40 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main- bras m/s p. 21
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Niveau de pression acous- tique L
dB(A) 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Niveau de puissance acous- tique L
dB(A) 91 91 92,8 90,1 93,8 Impédance secteur maximale admissible
e à pistola. Figura C
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Geluidsdrukniveau L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Ses basnç seviyesi L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Lydtryksniveau L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Helirõhutase L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Garso lygis L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Zajszint L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Raven tlaka hrupa L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Nivel de zgomot L
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 Nivo zvučnog pritiska L
Notice Facile