AMTRON Professional 22 C2 - Non catégorisé Mennekes - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AMTRON Professional 22 C2 Mennekes au format PDF.

📄 364 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Mennekes AMTRON Professional 22 C2 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Chargeur de véhicule électrique
Puissance nominale 22 kW
Connecteur Type 2
Tension d'entrée 400 V AC
Courant de charge 32 A
Dimensions Dimensions compactes adaptées à un usage professionnel
Poids Poids léger pour une installation facile
Utilisation Idéal pour les stations de recharge publiques et privées
Maintenance Entretien régulier recommandé pour garantir la performance
Sécurité Protection contre les surcharges et les courts-circuits
Normes Conforme aux normes IEC 61851
Garantie Garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - AMTRON Professional 22 C2 Mennekes

Quel est le courant maximal supporté par la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 ?
La Mennekes AMTRON Professional 22 C2 supporte un courant maximal de 22 kW.
Comment installer la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 ?
L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Assurez-vous que l'alimentation électrique est conforme aux normes de sécurité en vigueur.
Quels types de véhicules électriques peuvent être chargés avec la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 ?
La Mennekes AMTRON Professional 22 C2 est compatible avec tous les véhicules équipés d'une prise de type 2.
Puis-je utiliser la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 à l'extérieur ?
Oui, la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 est conçue pour une utilisation en extérieur, mais elle doit être installée dans un endroit protégé des intempéries.
Quel type de câble de charge dois-je utiliser avec la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 ?
Vous devez utiliser un câble de charge de type 2, qui est compatible avec la prise de la station de charge.
La Mennekes AMTRON Professional 22 C2 dispose-t-elle d'une fonction de protection contre les surcharges ?
Oui, la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 est équipée de plusieurs protections, y compris contre les surcharges et les courts-circuits.
Comment puis-je résoudre un problème de connexion avec la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 ?
Vérifiez que le câble est correctement connecté à la prise du véhicule et à la station de charge. Si le problème persiste, redémarrez la station de charge.
Est-ce que la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 nécessite une maintenance régulière ?
Il est recommandé de vérifier régulièrement l'état des câbles et des connexions, et de faire inspecter la station par un professionnel tous les ans.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés Mennekes ou directement sur le site officiel de Mennekes.
Que faire si la Mennekes AMTRON Professional 22 C2 affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur et suivez les recommandations pour le résoudre. Si nécessaire, contactez le support technique.

Questions des utilisateurs sur AMTRON Professional 22 C2 Mennekes

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AMTRON Professional 22 C2 - Mennekes et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AMTRON Professional 22 C2 de la marque Mennekes.

MODE D'EMPLOI AMTRON Professional 22 C2 Mennekes

Table des matières 1 À propos du présent document ..............................2

2 Pour votre sécurité ...................................................3

2.4 Consignes de sécurité fondamentales ...................... 4

2.4.1 Qualifications .....................................................................4

2.4.2 État réglementaire ...........................................................4

2.4.3 Observation du devoir de surveillance ......................5

2.4.4 Utilisation réglementaire du câble de charge ..........5

3.5 Compteur d’énergie ........................................................ 8

3.6 Touche multifonction ...................................................... 9

3.7 Modes de fonctionnement ............................................9

3.8 Champ d’informations à DEL ........................................9

5.3 Travaux préalables sur l’installation domestique .. 13

5.3.1 Pose de la ligne d’alimentation .................................. 13

5.3.2 Intégration d’une protection par fusibles ................ 13

5.6 Raccordement électrique............................................. 16

5.6.1 Alimentation électrique ................................................ 16

5.6.2 Limiteur de courant de travail ..................................... 16

5.7 Configuration de l’appareil pour un

6.2.1 Mode de fonctionnement «Autostart» ................... 19

6.2.2 Mode de fonctionnement «Whitelist locale» ........ 19

6.2.3 Mode de fonctionnement «Backend-System» ....20

6.2.4 Mode de fonctionnement « En réseau » .................. 21

6.5 Surveillance de l’alimentation électrique ................ 31

6.6 Contrôle de l’appareil .................................................. 32

7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du

disjoncteur de protection de circuit ..........................34

7.3.2 Contrôle du disjoncteur différentiel ......................... 35

9.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge . 38

, ci-après dénommé «appareil», existe en différentes variantes. La variante de votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique. Le présent document s’applique aux variantes suivantes de l’appareil: AMTRON

Professional 7,4/ 22 Les variantes susmentionnées sont également disponibles avec les préréglages requis en vue de la connexion au service de facturation MENNEKES ativo. Le présent manu- el est également valable pour les variantes ativo. Le présent manuel s’adresse à l’exploitant et aux électri- ciens spécialisés. Il contient des remarques à propos de l’utilisation et de l’installation. Les activités strictement réservées aux électriciens spécialisés sont marquées en conséquence. En vue de l’utilisation de l’appareil, observez toutes les documentations supplémentaires. Conservez tous les documents afin de pouvoir les consulter ultérieurement et remettez-les le cas échéant au nouvel exploitant. La version allemande du présent manuel est la version ori- ginale. Toutes les autres versions en langues étrangères sont des traductions du manuel d’origine. Copyright © 2019 MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

1.1 Service après-vente

Si vous avez des questions à propos de l’appareil, veuil- lez vous adresser à votre partenaire S.A.V. compétent. Vous trouverez les coordonnées de tous les interlocu- teurs dans votre pays sur notre site web, dans la rubrique «Recherche de partenaires». Pour contacter directement MENNEKES, utilisez le formulaire sous «Contact» à l’adresse https://www.chargeupyourday.com/ Pour un traitement rapide, veuillez préparer les informa- tions suivantes: Désignation du type/ numéro de série (voir plaque signalétique sur l’appareil) Vous trouverez de plus amples informations à propos de l’électromobilité sur notre site web, dans la rubrique «FAQ». https://www.chargeupyourday.com/faqs/

DANGER Cet avertissement indique un danger immédiat entraînant de très graves blessures, voire la mort.

AVERTISSEMENT Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- vant entraîner la mort ou de graves blessures.

PRUDENCE Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- vant entraîner des blessures légères. Avertissement, dommages matériels

ATTENTION Cet avertissement indique une situation dangereuse pou- vant provoquer des dommages matériels.3

1.3 Symboles utilisés

Ce symbole indique les activités devant être réalisées uniquement par des électriciens spéci- alisés. Ce symbole indique une remarque importante. Ce symbole indique une information com- plémentaire utile. f Ce symbole indique une action à réaliser. Ce symbole indique une énumération. Î Ce symbole indique un renvoi vers un autre chapitre du présent manuel. Ce symbole indique un renvoi vers un autre document.

Ce symbole indique un résultat. 2 Pour votre sécurité

Exploitant En tant qu’exploitant, vous assumez l’entière responsabili- té pour l’appareil. La responsabilité de l’utilisation conforme et en toute sécurité de l’appareil vous incombe. Cela inclut également l’instruction des personnes qui emploient l’appareil. En tant qu’exploitant sans formation professionnelle en électrotechnique, vous êtes uniquement autorisé à réa- liser les activités qui ne nécessitent pas un électricien spécialisé. Électricien spécialisé Les électriciens spécialisés disposent d’une formation reconnue en électrotechnique. En rai- son de ces connaissances spécialisées, ils sont autorisés à réaliser les travaux électrotechniques décrits dans le présent manuel. Exigences envers un électricien spécialisé: Connaissance des consignes générales et particulières de sécurité et de prévention des accidents. Connaissance des règlements électrotechniques. Connaissance des prescriptions nationales. Aptitude à identifier les risques et à éviter les dangers potentiels.

2.2 Utilisation conforme

L’appareil est une station de charge conçue pour une utilisation dans le secteur semi-privé et le secteur privé, parex. sur les terrains privés et les parkings d’entreprise et dans les dépôts à accès limité. L’appareil a uniquement été conçu en vue de la charge de véhicules électriques. Charge selon mode3 conformément à la norme CEI61851-1 pour véhicules électriques équipés de bat- teries sans dégagement gazeux. Dispositifs de connexion conformes à la norme CEI62196. Les véhicules électriques équipés de batteries à dégage- ment gazeux ne peuvent pas être chargés. L’appareil est exclusivement prévu en vue d’un montage stationnaire et peut être employé en intérieur comme en extérieur.4 L’appareil peut peut être utilisé de manière autonome ou en réseau avec plusieurs appareils. Le cas échéant, l’appareil peut être connecté à un Backend-System, parex. chargecloud. Dans certains pays, il existe des prescriptions légales, qui exigent une commutation hors tension du point de charge dès qu’un contacteur de charge colle (welding detection). En présence d’une erreur, un limiteur de courant de travail commute le point de charge hors tension. Dans certains pays, il existe des prescriptions légales, qui exigent une protection supplémentaire contre les décharges électriques. L’utilisation d’un obturateur consti- tue une éventuelle mesure de précaution supplémentaire. L’exploitation de l’appareil est exclusivement autorisée à condition d’observer toutes les prescriptions nationales et internationales. Les prescriptions internationales suivantes ou la transposition nationale respective doivent notam- ment être observées: CEI 61851-1 CEI 62196-1

Lisez et observez le présent manuel et toutes les docu- mentations supplémentaires pour l’utilisation de l’appareil.

2.3 Utilisation non conforme

L’utilisation de l’appareil n’est sûre que dans le cadre d’une utilisation conforme. Toute autre utilisation ainsi que les modifications de l’appareil sont réputées non con- formes et sont donc interdites. L’exploitant est responsable de l’utilisation conforme et en toute sécurité. MENNEKES Elektrotechnik GmbH&Co.KG décline toute responsabilité pour les conséquences résul- tant d’une utilisation non conforme.

2.4 Consignes de sécurité fondamentales

2.4.1 Qualifications

Certaines activités dans le présent manuel nécessitent des connaissances spécialisées en électrotechnique. En cas de réalisation d’activités sans les connaissances et qualifications requises, cela peut provoquer de graves accidents, voire la mort. f Réalisez uniquement les activités pour lesquelles vous disposez des qualifications requises et à pro- pos desquelles vous avez été instruit. f Observez les mentions réservées aux électriciens spécialisés dans le présent manuel.

2.4.2 État réglementaire

Appareil endommagé Si l’appareil comporte des dommages ou des vices, parex. un boîtier défectueux ou des composants man- quants, son utilisation peut s’accompagner de graves blessures par électrocution. f Éviter toute collision et manipulation non conforme. f En présence de dommages ou des vices, ne pas uti- liser l’appareil. f Le cas échéant, marquer l’appareil endommagé afin d’exclure toute utilisation par d’autres personnes. f Demander immédiatement à un électricien spécialisé d’éliminer les dommages. Maintenance non conforme Une maintenance non conforme peut compromettre la sécurité d’exploitation de l’appareil et provoquer des accidents. Les personnes s’exposent alors à un risque de graves blessures, voire de mort. f Observer le calendrier de maintenance. f Confier la maintenance récurrente à un électricien spécialisé.5

2.4.3 Observation du devoir de surveillance

Les personnes, en particulier les enfants, qui ne sont pas en mesure d’identifier les dangers potentiels ou uniquement dans une certaine mesure, constituent un danger pour leur propre sécurité et la sécurité des autres personnes. f Les maintenir à l’écart de l’appareil et du câble de charge. f Maintenir les animaux à l’écart de l’appareil et du câble de charge.

2.4.4 Utilisation réglementaire du câble de charge

Une manipulation non conforme du câble de charge peut engendrer des dangers tels qu’une décharge élec- trique, un court-circuit ou un incendie. f Ne pas toucher les fiches de contact. f Il est interdit d’employer des adaptateurs ou des ral- longes. f Éviter les coudes, les arêtes vives, les contraintes et les chocs. f Éviter les nœuds dans le câble de charge. f Pendant la charge, complètement dérouler le câble de charge. f Uniquement débrancher le câble de charge en reti- rant directement la fiche de la prise de charge. f Lorsque le câble de charge n’est pas utilisé, emplo- yer le capuchon de protection. f Ne pas exposer le câble de charge à des contraintes de traction.

2.4.5 Rangement réglementaire

Un câble de charge qui traîne sur le sol constitue un danger de trébuchement. Les objets qui se trouvent sur l’appareil peuvent tomber. f Minimiser le danger de trébuchement. f Rangement le câble de charge de manière régle- mentaire ou utiliser la suspension de câble à la fin du processus de charge. f Ne rien poser sur l’appareil.

2.5 Autocollant de sécurité

Certains composants de l’appareil comportent des auto- collants de sécurité avec des avertissements contre les situations dangereuses. Une non-observation des auto- collants de sécurité peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Autocollant de sécurité Symbole Signification Danger, tension électrique. f Avant les travaux sur l’appareil, s’assurer que celui-ci est bien hors tension. Danger en cas de non-observation des documents joints. f Avant les travaux sur l’appareil, lire les documents joints, en particulier le manuel d’utilisation et guide d’installation. f Observer les autocollants de sécurité. f Garantir la lisibilité des autocollants de sécurité encrassés. Pour le nettoyage, ne pas employer de détergents agressifs. f Remplacer les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles. f Après le remplacement, coller les autocollants de sécurité prévus sur les pièces de rechange et acces- soires.6 3 Description du matériel Caractéristiques d’équipement Capacités de charge jusqu’à 7,4 kW (monophasé) / 22kW (triphasé). Communication entre l’appareil et le véhicule selon ISO15118. * Kit d’accessoires pour la mise en réseau locale de plu- sieurs appareils (non installé). Autorisation via Backend-System ou carte RFID (ISO14443A/ MIFARE classic et MIFARE DESFire). Modem intégré pour les standards de téléphonie mobi- le 4G (LTE), 3G (UMTS) et 2G (GSM). * Compatible avec OCPP1.5 et OCPP1.6. MENNEKES ECU, Electronic Control Unit. Informations à propos du statut par champ d’informations à DEL. Compteur d’énergie MiD intégré. Disjoncteur de protection de circuit. * Disjoncteur différentiel de typeA. * Surveillance du courant de défaut CC >6mA. Limiteur de courant de travail intégré (pour welding detection). * Relais pour le raccordement d’un limiteur de courant de travail externe (pour welding detection). * Fonction de déverrouillage en cas de panne de cou- rant (uniquement pour appareils avec prise de courant de type2). Relais de mesure d’ordre de phases. * Surveillance de la température. Suspension intégrée des câbles. Câblé et raccordé, prêt à l’emploi.

  • En option Équipement optionnel Professional+ E 7,4/ 22 Professional+ 7,4/ 22 Professional+ 7,4/ 22 PnC Professional E 7,4/ 22 Professional 7,4/ 22 Communication selon ISO15118 - - x - - Modem intégré x x x - - Disjoncteur de protection de circuit - x x - x Disjoncteur différentiel de typeA - x x - x Limiteur de courant de travail - x x - x Relais pour limiteur de courant de travail x - - x - Relais de mesure d’ordre de phases - x x - x

3.1 Plaque signalétique

La plaque signalétique comporte toutes les caracté- ristiques importantes de l’appareil. La plaque signalétique représentée est un spécimen. f Observez la plaque signalétique sur votre appareil. La plaque signalétique se trouve sur le haut de la partie inférieure du boîtier.

3. N° d’article/ de série

6. Fréquence nominale

3.2 Contenu de la livraison

3. Clé mâle coudée pour vis à six pans creux

4. Sachet avec matériel de fixation

6. Manuel d’utilisation et guide d’installation

7. Documents joints:

Fiche technique de configuration Gabarit de perçage Schéma des connexions Certificat d’essai Documentations des sous-traitants

8. Kit d’accessoires pour la mise en réseau locale de

plusieurs appareils (adaptateur Ethernet-USB, rallon- ge d’antenne le cas échéant, ferrite pliante, guide d’installation) Fig. 2: Étendue de la livraison (exemple)

3.3 Structure de l’appareil

Le boîtier de l’appareil est divisé en trois parties et se compose de la partie inférieure et de la partie supérieure du boîtier ainsi que du panneau avant. Le modèle du pan- neau avant dépend de la variante de l’appareil. Î «3.9 Variantes de l’appareil» Vue de face

1. Champ d’informations à DEL

2. Partie supérieure du boîtier

3. Regard pour compteur d’énergie

5. Lecteur de cartes RFID

6. Prise de charge du type2 avec couvercle rabattable

1. Compteur d’énergie

3. Contacteur de charge

4. Bornes de connexion pour alimentation électrique

5. Relais pour limiteur de courant de travail

6. Commande de l’actuateur

7. Bloc d’alimentation

8. Fusible de commande

Uniquement pour les variantes Professional(+) E 7,4 / 22

Uniquement pour les variantes avec prise de charge du type2 Î «3.9 Variantes de l’appareil»

3.4 Suspension du câble

Le câble de charge peut directement être suspendu au boîtier.

3.5 Compteur d’énergie

La consommation d’énergie peut être relevée sur le compteur d’énergie. Fig. 6: Suspension du câble Fig. 7: Compteur d’énergie Vue de derrière

1. Partie inférieure du boîtier

2. Vis de fixation pour la partie supérieure du boîtier

4. Évidement prédécoupé pour ligne d’alimentation/

5. Trous de fixation pour le montage

6. Entrées de câbles

Intérieur de la partie inférieure du boîtier Fig. 4: Vue de derrière

Fig. 5: Vue de l’intérieur (exemple: variante Professional+ E 7,4 / 22)9

3.6 Touche multifonction

Uniquement pour les variantes Professional(+) 7,4 / 22 (PnC). Le disjoncteur différentiel et le disjoncteur de protection de circuit à l’intérieur de l’appareil peuvent être réarmés manuellement par l’extérieur à l’aide de la touche multi- fonction. Le fonctionnement irréprochable du disjoncteurs différentiel peut être contrôlé, sans devoir ouvrir le boîtier, à l’aide de la touche multifonction.

3.7 Modes de fonctionnement

L’appareil possède différents modes de fonctionnement, qui peuvent également être modifiés pendant le fonction- nement. La disponibilité des différents modes de fon- ctionnement dépend de la configuration de l’appareil. Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles: «Autostart» L’appareil fonctionne sous forme de solution autonome sans connexion à un Backend-System. Une autorisati- on n’est pas requise. «Whitelist locale» L’appareil fonctionne sous forme de solution autonome sans connexion à un Backend-System. L’autorisation s’effectue au moyen de cartes RFID et d’une Whitelist locale. «Backend-System» L’appareil est raccordé au Backend-System via OCPP. L’appareil fonctionne via le Backend-System. «En réseau» Plusieurs appareils sont connectés via Ethernet. Cela permet de réaliser une gestion de la charge à l’échelle Fig. 8: Touche multifonction locale et d’établir une connexion au Backend-System pour tous les appareils en réseau. Configuration requise:

Le kit d’accessoires pour la mise en réseau locale de plusieurs appareils est installé.

Plusieurs appareils sont mis en réseau entre eux. Guide d’installation du kit d’accessoires.

3.8 Champ d’informations à DEL

Le champ d’informations à DEL indique l’état de service de l’appareil. Quatre symboles indiquent la veille, la char- ge, le temps d’attente et la présence d’une panne au moyen des couleurs bleu, vert, blanc et rouge. Symbole Couleur État de fonctionnement allumée en bleu Veille L’appareil est opérationnel. Aucun véhicule n’est connecté à l’appareil. cligno- tement bleu Veille: démarrage du processus de charge Une autorisation a été accordée. Aucun véhicule n’est connecté à l’appareil. Aucune autorisation n’a été accordée. Un véhicule est con- necté à l’appareil. allumé en vert Charge Le processus de charge est en cours. cligno- tement vert Charge: préavertissement de surchauffe Le processus de charge est en cours. L’appareil réduit le cou- rant de charge afin d’éviter une surchauffe et une déconnexion. blanc continu Temps d’attente Le processus de charge a été terminé sur l’appareil. Attendre la confirmation du véhicule. En attente d’autorisation. cligno- tement blanc Temps d’attente: retrait du câble de charge Le processus de charge est termi- né. Retirer le câble de charge. rouge continu ou clig

notement rouge Panne Présence d’une panne empêchant la charge du véhicule. Î «9 Dépannage»10 Les couleurs vert et bleu peuvent être configurées pendant la mise en service. Î «6.2.6 Réglages étendus»

3.9 Variantes de l’appareil

Câble de charge monté à demeure avec couplage de charge du type2 Ces variantes sont équipées d’un câble de charge monté à demeure. Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type2. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un câble de charge distinct. Prise de charge du type2 avec couvercle rabattable en vue de l’utilisation d’un câble de charge distinct Ces variantes sont équipées d’une prise de charge du type2 avec couvercle rabattable en vue de l’utilisation de câbles de charge distincts. Elles vous per- mettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type2 ou de type1. Prise de charge du type2 avec obturateur en vue de l’utilisation d’un câble de charge distinct Uniquement pour les variantes Professional(+) E 7,4 / 22. Ces variantes sont équipées d’une prise de charge du type2 avec obturateur en vue de l’utilisation de câbles de charge distincts. Cet obturateur offre une protection supplémentaire contre les décharges électriques et, dans certains pays, son utilisation est obligatoire. Î «2.2 Utilisation conforme» Elles vous permettent de charger toutes les voitures électriques équipées d’une fiche de type2 ou de type1. Tous les câbles de charge de MENNEKES sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique «Câbles de charge». https://www.chargeupyourday.com/11

4 Caractéristiques techniques Professional(+) (E) 7,4 / 22 (PnC) Capacité de charge mode3 [kW]

jusqu’à 22 Tension nominale U

Fréquence nominale f

Fusible de puissance maximal [A] Conformément à la plaque signalétique/ configuration Classe de protection Appareil avec câble de charge monté à demeure: IP44 Appareil avec couvercle rabattable: IP54 Type de protection II Dimensions H x L x P [mm] 474 x 259 x 220 Poids [kg] Appareil avec câble de charge monté à demeure: 8 Appareil avec couvercle rabattable: 5,5 Tension assignée d’isolement U

Résistance aux ondes de surtension assignée U imp [kV]

Courant assigné d’un point de charge I

Facteur de diversité assigné RDF 1 Degré d’encrassement 3 Catégorie de surtension III Système en fonction du type de prise de terre TN/ TT (IT uniquement en présence de certaines conditions préalables cf. «5.6.1 Alimentation électrique») Installation Plein air ou en intérieur Stationnaire/ portatif Stationnaire Utilisation Ensembles pour borne de charge de véhicules électriques (AEVCS) Forme extérieure Montage mural Classification CEM A+B Résistance aux chocs IK10 Réglette à bornes ligne d’alimentation Bornes de connexion [mm²] 10 Plage de serrage [mm²] rigide 5 x 10 flexible 5 x 6 Couple de serrage [Nm] max. 1,8 Relais limiteur de cou- rant de travail Plage de serrage [mm²] rigide 1 x 6 flexible 1 x 4 Couple de serrage [Nm] 0,8 Standard EN 61851, DIN CEI / TS 61439-7

L’appareil est conçu pour un fonctionnement à courant monophasé ou triphasé.12 5 Installation Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés.

ATTENTION Détérioration de l’appareil en cas de manipulationincorrecteLes collisions et les chocs peuvent endommager l’appareil. f Évitez les collisions et chocs. f Employez un support souple pour déposer l’appareil. f N’employez pas les boulons pour la fixation du pan- neau avant comme accessoire de transport ou comme poignée.

5.1 Choix de l’emplacement

L’appareil est exclusivement prévu en vue d’un montage stationnaire et peut être employé en intérieur comme en extérieur. Un emplacement approprié remplit les condi-tions suivantes: Les caractéristiques techniques et les caractéristiques de l’alimentation secteur sont identiques. Î «4 Caractéristiques techniques» Les conditions ambiantes admissibles sont respectées. Î «5.2 Conditions ambiantes admissibles» Les distances minimales suivantes doivent être obser- vées par rapport aux autres objets (parex. murs): Distance vers la gauche et la droite: 300mm Distance vers le haut: 300mm Mode de fonctionnement «Backend-System»: le réseau de téléphonie mobile pour la connexion au Backend-System est disponible sans restriction sur le site. Mode de fonctionnement «En réseau»: les appareils à connexion réseau sont installés à proximité les uns des autres (la longueur du câble Ethernet ne doit pas être supérieure à 100m). L’appareil et l’emplacement dédié à la charge sont suffisamment rapprochés l’un par rapport à l’autre en fonction du câble de charge employé.

5.2 Conditions ambiantes admissibles

DANGERDanger d’explosion et d’incendieEn cas d’utilisation de l’appareil en zones explosives (zone ATEX), des substances explosives peuvent s’enflammer au contact des étincelles produites par les composants de l’appareil. f À ne pas employer dans les zones à risque d’explosion (parex. station de distribution de gaz). ATTENTIONDétérioration de l’appareil en présence de conditions ambiantes inappropriéesLes conditions ambiantes inappropriées peuvent endom-mager l’appareil. f Éviter tout rayonnement solaire direct. f Protéger l’appareil contre les jets d’eau directs. f Veiller à une aération suffisante de l’appareil. À ne pas installer dans une alcôve. f Tenir l’appareil à l’écart de sources de chaleur. f Éviter les fortes variations de températures.Conditions ambiantes admissiblesTempérature ambiante -25 … +40°CTempérature moyenne sur 24heures< 35°CAltitude Max. 2 000m au-dessus du niveau de la merHumidité relative de l’air Max. 95% (sans condensa-tion)13

5.3 Travaux préalables sur l’installation

DANGER Danger d’incendie en cas de surcharge En cas de dimensionnement incorrect du disjoncteur de protection de circuit et de la ligne d’alimentation, il existe un danger d’incendie. f Dimensionnez le disjoncteur de protection de circuit et la ligne d’alimentation conformément aux caractéris- tiques techniques et a la configuration de l’appareil. Î «4 Caractéristiques techniques»

5.3.1 Pose de la ligne d’alimentation

f Dimensionner la ligne d’alimentation conformément aux caractéristiques techniques de l’appareil. Î «4 Caractéristiques techniques» Lors du dimensionnement de la ligne d’alimentation (section et type de câble), impé- rativement observer les particularités locales suivantes: Type de pose Gainage de la ligne Longueur de la ligne f Poser la ligne d’alimentation à l’emplacement souha- ité. L’appareil peut être monté sur un mur ou sur une colonne en acier inoxydable ou en béton de MENNEKES. Montage mural – Installation apparente En cas d’installation apparente par le bas, l’évidement prédécoupé doit être cassé sur la partie supérieure du boîtier. Montage mural – Installation encastrée En cas d’installation encastrée, la position de la ligne d’alimentation doit être définie à l’aide du gabarit de per- çage fourni ou de la figure «Fig. 10: Dimensions de perça- ge [mm]». Montage sur une colonne en acier inoxydable ou en béton Si nécessaire, l’appareil peut être monté sur une colonne en acier inoxydable ou en béton. Les colonnes en acier inoxydable ou en béton sont dispo- nibles comme accessoires auprès de MENNEKES. Guide d’installation de la colonne en acier inoxydable ou en béton. Montage sur un pied support Si nécessaire, l’appareil peut être monté sur un pied sup- port. Le pied support est disponible comme accessoire auprès de l’entreprise MENNEKES. Guide d’installation du pied support

5.3.2 Intégration d’une protection par fusibles

En fonction de la variante d’équipement conformément au tableau ci-dessous, l’appareil est équipé d’un disjoncteur différentiel de typeA, d’un disjoncteur de protection de circuit et d’un relais pour le raccordement d’un limiteur de courant de travail externe. Professional+ E 7,4/ 22 Professional+ 7,4/ 22 Professional+ 7,4/ 22 PnC Professional E 7,4/ 22 Professional 7,4/ 22 Disjoncteur de protection de circuit - x x - x Disjoncteur différentiel de typeA - x x - x Relais pour limiteur de courant de travail x - - x -14 Disjoncteur de protection de circuit Avec les variantes Professional(+) E 7,4/ 22, observer les points suivants: Le disjoncteur de protection de circuit requis doit être intégré à l’installation domestique. L’appareil doit être protégé avec un disjonc- teur de protection de circuit à 32A ou moins à caractéristiqueC. Le disjoncteur de protection de circuit doit être dimensionné en observant la plaque signalétique, la capacité de charge souhaitée et la ligne d’alimentation (longueur et section de la ligne) vers l’appareil conformément aux prescriptions nationales. Un disjoncteur de protection de circuit est requis par point de charge. Disjoncteur différentiel Avec les variantes Professional(+) E 7,4/ 22, observer les points suivants: Le disjoncteur différentiel requis doit être intégré à l’instal- lation domestique (selon CEI60364-7-722 (en Allemagne, selon DINVDE0100-722)). En vue de la surveillance de courant de défaut CC >6mA, l’appareil est équipé d’un capteur de courant différentiel résiduel avec une caractéristique de déclenchement conforme à la norme CEI62752. Dans le domaine d’application de la norme CEI60364-7-722:2018, l’appareil doit être protégé individuellement avec un disjoncteur différentiel du typeB. Dans le domaine d’application de la norme HD60364-7-722:2016, l’appareil doit être protégé individuellement avec au moins un disjoncteur différentiel du typeA. Il est interdit de raccorder d’autres circuits électriques au disjoncteur différentiel. Impérativement observer les prescriptions nationales. Limiteur de courant de travail Avec les variantes Professional(+) E 7,4/ 22, observer les points suivants: f Se renseigner si la législation en vigueur dans le pays de l’utilisateur prescrit l’installation d’un limiteur de courant de travail. Î «2.2 Utilisation conforme» Le limiteur de courant de travail requis doit être intégré à l’installation domestique. Le limiteur de courant de travail doit être installé à côté du disjoncteur de protection de circuit. Le limiteur de courant de travail et disjoncteur de protection de circuit doivent être compati- bles entre eux.

5.4 Ouverture de l’appareil

Lors de la livraison, la partie supérieure (2) du boîtier n’est pas vissée. Les vis (1) sont comprises dans les accessoires fournis avec l’appareil. f Couper l’alimentation électrique. f Le cas échéant, desserrer les vis (1). f Retirer la partie supérieure (2) du boîtier. f Desserrer les vis (3) puis rabattre le panneau avant (4) vers le bas. Fig. 9: Ouverture de l’appareil

5.5 Montage mural de l’appareil

En présence de fortes températures négatives, il est recommandé de d’abord stocker l’appareil à température ambiante pendant 24heures avant son montage et sa mise en service.

ATTENTION Détérioration de l’appareil en cas de montage sur une surface irrégulière En cas de montage de l’appareil sur une surface irréguliè- re, la partie inférieure du boîtier peut se déformer. La clas- se de protection indiquée n’est alors plus garantie. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs. f Uniquement monter l’appareil sur des surfaces planes. f Le cas échéant, égaliser les surfaces irrégulières en prenant les mesures qui s’imposent. MENNEKES recommande de procéder au mon- tage à une hauteur ergonomique adaptée à la taille du corps. Fig. 10: Dimensions de perçage [mm] f Dessiner les trous de fixation à l’aide du gabarit de perçage fourni ou de la figure «Fig. 10: Dimensions de perçage [mm]». Le matériel de fixation fourni (vis, chevilles) con- vient uniquement à un montage sur les murs en béton, en briques ou en bois. f Percer les trous avec le diamètre prévu pour le matéri- el de fixation choisi dans le mur. f Introduire la ligne dans l’appareil à travers une entrée de câbles. À cet effet, percer un trou dans la membra- ne respective. Pour la ligne d’alimentation, env. 30cm de câble sont requis à l’intérieur de l’appareil. Afin d’exclure toute pénétration d’eau de pluie, le diamètre du trou dans la membrane ne doit pas être supérieur au diamètre des lignes. f Visser fermement l’appareil au mur à l’aide de chevilles (1), vis (2) et bouchons de fermeture (3). Fig. 11: Fixation murale16

ATTENTION Détérioration de l’appareil en l’absence de bouchons de fermeture Si les vis dans le boîtier ne sont pas recouvertes ou seu- lement de manière insuffisante avec les bouchons de fer- meture fournis, la classe de protection indiquée n’est plus garantie. Les composants électroniques peuvent subir des dommages consécutifs. f Recouvrir les vis dans le boîtier avec les bouchons de fermeture fournis. f S’assurer que l’appareil est bien fixé en toute sécurité.

5.6 Raccordement électrique

5.6.1 Alimentation électrique

L’appareil peut être raccordé à un réseau TN/ TT. L’appareil peut uniquement être raccordé à un réseau IT dans les cas suivants: Le raccordement à un réseau IT 230/ 400V n’est pas autorisé. Le raccordement à un réseau IT avec une tension com- posée 230V par le biais d’un disjoncteur différentiel est autorisé à condition que la tension de contact maximale ne dépasse pas 50VCA dans le cas de la première erreur. f Dénuder la ligne d’alimentation. f Dénuder les fils (2) sur 12mm. f Raccorder les fils aux bornes de connexion (1) confor- mément aux inscriptions sur les bornes. Fonctionnement monophasé: utiliser les bornes L1, N et PE. L1 N L2 L3 Fig. 12: Prise de l’alimentation électrique

Fonctionnement triphasé: utiliser les bornes L1, L2, L3, N et PE. f Observer les caractéristiques de raccordement de la réglette à bornes. Î «4 Caractéristiques techniques» Pendant la pose de la ligne d’alimentation, ne pas dépasser le rayon de courbure admissible. f S’assurer que les fils respectifs sont correctement raccordés et que les vis sont serrées à fond.

5.6.2 Limiteur de courant de travail

Uniquement pour les variantes Professional(+) E 7,4 / 22. f Se renseigner si la législation en vigueur dans le pays de l’utilisateur prescrit l’installation d’un limiteur de courant de travail. Î «2.2 Utilisation conforme»

Le limiteur de courant de travail a été intégré à l’installation domestique. Î «5.3.2 Intégration d’une protection par fusibles» Un relais pour le raccordement externe d’un limiteur de courant de travail est installé dans l’appareil. f Dénuder la ligne du limiteur de courant de travail. f Dénuder les fils (2) sur 8mm. f Raccorder les fils au relais (1). À cet effet, employer les bornes11 (COM) et 14 (NO). Î «4 Caractéristiques techniques»

Fig. 13: Raccordement du limiteur de courant de travail

5.7 Configuration de l’appareil pour un

fonctionnement monophasé Relais de mesure d’ordre de phases Uniquement pour les variantes Professional(+) 7,4 / 22 (PnC). Pour un fonctionnement monophasé de l’appareil, il est indispensable de basculer le potentiomètre sur le relais de mesure d’ordre de phases. L3 X L2 X L1 X SOR741 3 N X X 16

f Raccorder l’appareil en monophasé. Î «5.6.1 Alimentation électrique» f Régler le potentiomètre (1) en position1 à l’aide d’un tournevis plat. Réglage Description 1 Fonctionnement monophasé 3 Fonctionnement triphasé Interface web Pour un fonctionnement monophasé de l’appareil, il est indispensable de basculer un paramètre sur l’interface web. Î «6 Mise en service» f Aller au menu «Operator» puis configurer le paramè- tre suivant: Paramètre Réglage Phases connected to the ChargePoint f Sélectionner «Single-phase system».

6 Mise en service Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. Raccords N° Utilisation Raccordement 1 Slot pour une carte SIM Micro SIM 2 Configuration de l’appareil Micro USB

6.1 Configuration de la connexion à l’ECU

Lorsqu’une connexion est active, l’appareil peut être con- figuré et les informations à propos du statut peuvent être consultées. f Raccorder le périphérique (parex. ordinateur, ordina- teur portable, téléphone portable) à l’ECU à l’aide du câble USB fourni. À cet effet, employer la prise micro USB (2) de l’ECU. Î «Fig. 14: Raccords pour la configuration sur l’ECU» Fig. 14: Raccords pour la configuration sur l’ECU

Si le pilote n’est pas automatiquement installé avec le système d’exploitation Windows: f Ouvrir «Panneau de configuration» > «Gestionnaire de périphériques» > «Autres périphériques». f Clic droit sur «RNDIS/Ethernet Gadget» > «Mettre à jour le pilote» > «Rechercher un pilote sur mon ordinateur» > «Choisir parmi une liste de pilotes de périphériques sur mon ordinateur» > «Carte réseau» > «Microsoft Corporation» > «Périphérique compatible NDIS distant».

Le pilote est installé.

6.2 Configuration via l’interface web

La configuration s’effectue à partir d’une interface web dans un navigateur web. L’interface web est protégée par un mot de passe. f Ouvrir le navigateur web. L’interface web est accessible à partir de l’adresse http://192.168.123.123/operator. f Saisir le mot de passe. Mot de passe: voir fiche technique de configuration. f Configurer l’appareil en tenant compte des particulari- tés locales et des souhaits du client. f Enregistrer la nouvelle configuration en cliquant sur le bouton «Save». f Après avoir terminé la configuration, cliquer sur le bou- ton «Save & Restart». L’interface web comporte quelques options de réglage, qui ne sont pas prises en charge par l’appareil. Le chapitre «3 Description du matériel» > «Caractéristiques d’équipement» contient une vue d’ensemble des fonctions de l’appareil. Structure de l’interface web

5. Boutons pour l’enregistrement, le redémarrage et le

chargement des préréglages L’interface web contient les menus suivants: «State» «Settings» «> Default» «Operator» «System» «Documentation» Menu «State» Cette rubrique ne permet d’effectuer aucun réglage. Les informations à propos du statut de l’appareil sont affi- chées, parex. État actuel Messages d’erreur Configuration, parex. schéma des couleurs DEL (vert/ bleu) Backend-System Fig. 15: Structure de l’interface web

Menu «Settings» Cette rubrique permet de configurer les réglages de base, parex. Connexion à un Backend-System Courant de charge maximal Si nécessaire, les préréglages définis dans le menu «> Default» peuvent être restaurés en cliquant sur le bouton «Settings Default & Restart». Menu «> Default» Cette rubrique permet de configurer les préréglages pour le menu «Settings». Menu «Operator» Cette rubrique permet de définir tous les réglages éten- dus en vue de la configuration de l’appareil, parex. Connexion à un Backend-System Menu «System» Cette rubrique ne permet d’effectuer aucun réglage. Des informations à propos de la version du firmware et du système sont affichées. Il est ici possible d’effectuer une mise à jour du firmware. Menu «Documentation» Cette rubrique ne permet d’effectuer aucun réglage. La documentation de l’interface et les messages d’erreur sont décrits.

6.2.1 Mode de fonctionnement «Autostart»

L’appareil fonctionne sous forme de solution autonome sans connexion à un Backend-System. Une autorisation n’est pas requise. La charge démarre automatiquement dès que le véhicule est branché. f Aller au menu «Settings» puis configurer les paramètres suivants: Paramètre Réglage Connection Type f Sélectionner «No Backend». Free Charging f Sélectionner «On». f Après avoir terminé la configuration, cliquer sur le bou- ton «Save & Restart».

6.2.2 Mode de fonctionnement «Whitelist locale»

L’appareil fonctionne sous forme de solution autonome sans connexion à un Backend-System. L’autorisation s’effectue au moyen de cartes RFID et d’une Whitelist locale. f Aller au menu «Settings» puis configurer les paramètres suivants: Paramètre Réglage Connection Type f Sélectionner «No Backend». Free Charging f Sélectionner «Off». If in doubt allow char- ging f Sélectionner «Off». f Cliquer sur le bouton «Save». Programmation de cartes RFID par présentation en face du lecteur de cartes RFID f Aller au menu «Operator» puis configurer les paramètres suivants: Paramètre Réglage Local fixed authorization list (FLL) f Sélectionner «On». FLL learning mode f Sélectionner «On». La fonction reste activée pendant 5minutes f Tenir les cartes RFID l’une après l’autre en face du lecteur de cartes RFID. Les UID RFID (Unique Identifier) sont affichés sous le paramètre «List of entries in FLL». Maximum 80UID RFID sont affichés. f Après avoir terminé la configuration, cliquer sur le bou- ton «Save & Restart».20 Programmation de cartes RFID par saisie des UID RFID À cet effet, vous devez connaître les UID des cartes RFID. f Aller au menu «Operator» puis configurer les paramètres suivants: Paramètre Réglage Local fixed autho- rization list (FLL) f Sélectionner «On». FLL learning mode f Sélectionner «Off». List of entries in FLL f Saisir les UID RFID. Syntaxe: UID1:UID2:UID3 ... Maximum 80UID RFID sont affichés f Après avoir terminé la configuration, cliquer sur le bou- ton «Save & Restart». Suppression de cartes RFID f Supprimer toutes les entrées du paramètre «List of entries in FLL». f Cliquer sur le bouton «Save & Restart». f Programmer les cartes RFID qui possèdent une autori- sation de charge. f Cliquer sur le bouton «Save & Restart».

6.2.3 Mode de fonctionnement «Backend-System»

L’appareil peut être connecté à un Backend-System via le réseau de téléphonie mobile ou via Ethernet. L’appareil fonctionne via le Backend-System. Une connexion à un Backend-System via USB ou Wi-Fi n’est pas possible. La connexion via le réseau de téléphonie mobile nécessite une carte micro SIM. f Insérer la carte SIM. Î «6.3 Insertion de la carte SIM» Pour la connexion via Ethernet, une connexion internet doit être disponible via le réseau local. Ce type de connexion est uniquement disponi- ble en combinaison avec OCPP-J 1.6. f Aller au menu «Settings» puis configurer les paramètres suivants: Paramètre Réglage/ description Connection Type f Sélectionner «GSM» ou «Ethernet». Free charging f Sélectionner «Off». Access Point Name (APN) Nom du point d’accès de votre réseau de téléphonie mobile APN Username Nom d’utilisateur pour le point d’accès de votre réseau de téléphonie mobile APN Password Mot de passe pour le point d’accès de votre réseau de téléphonie mobile OCPP Mode Sélection du protocole de com- munication OCPP Si «OCPP Mode» = «OCPP-S1.5» ou «OCPP-S1.6»: SOAP OCPP URL of Backend (Standard OCPP) Adresse URL du Backend-System Si «OCPP Mode» = «OCPP-J1.6»: WebSocket JSON OCPP URL of Backend URL WS/ WSS du Backend- System OCPP HTTP Basic Authentication pass- word Uniquement si «Connection Type»=«Ethernet» Un champ vide empêche l’authentification HTTP de base Si «OCPP Mode» = «OCPP-B1.5» ou «OCPP-B1.6»: Non pertinent pour l’appareil Hostname (Binary OCPP) Non pertinent pour l’appareil. Portnumber (Binary OCPP) Non pertinent pour l’appareil. Les informations à propos de l’APN sont four- nies par votre opérateur de téléphonie mobile. Les informations à propos de l’OCPP et le mot de passe pour l’authentification HTTP de base sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System. f Cliquer sur le bouton «Save». f Si nécessaire, procéder aux réglages étendus dans le menu «Operator», parex. saisie du code PIN de la carte SIM.21

f Après avoir terminé la configuration, cliquer sur le bouton «Save & Restart».

6.2.4 Mode de fonctionnement « En réseau »

Plusieurs appareils sont connectés via Ethernet. Cela permet de réaliser une gestion de la charge à l’échelle locale et d’établir une connexion au Backend-System pour tous les appareils en réseau (via une passerelle). Configuration requise:

Le kit d’accessoires pour la mise en réseau locale de plusieurs appareils est installé.

Plusieurs appareils sont mis en réseau entre eux. Guide d’installation du kit d’accessoires.

6.2.5 Réglage du courant de charge maximal

f Aller au menu «Settings» puis configurer le paramètre suivant: «Operator Current Limit (A)» f Cliquer sur le bouton «Save». f Si nécessaire, procéder aux réglages étendus dans le menu «Operator». f Après avoir terminé la configuration, cliquer sur le bouton «Save & Restart».

6.2.6 Réglages étendus

Le menu «Operator» contient des réglages étendus en plus des paramètres disponibles sous «Settings». L’interface web comporte quelques options de réglage, qui ne sont pas prises en charge par l’appareil. Le cha- pitre «3 Description du matériel» > «Caractéristiques d’équipement» contient une vue d’ensemble des fonc- tions de l’appareil. Bloc1: Backend-System Paramètre Description Requis pour... Remarque OCPP ChargeBoxIdentity (ChargePointID) Identification du point de charge, qui est envoyée au Backend-System Backend- System L’identification doit être identique dans le Backend-System Bloc2: Backend-System, téléphonie mobile, réseau Paramètre Description Requis pour... Remarque Connection Type Type de connexion au Backend-System Backend- System/ téléphonie mobile Préréglage: «GSM» Access Point Name (APN) Nom du point d’accès de votre réseau de téléphonie mobile Uniquement perti- nent si «Connection Type»=«GSM» Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System. APN Username Nom d’utilisateur pour le point d’accès de votre réseau de téléphonie mobile APN Password Mot de passe pour le point d’accès de votre réseau de téléphonie mobile22 SIMcard PIN Number Code PIN pour le déverrouillage de la carte SIM Téléphonie mobile Uniquement lorsque la carte SIM est verrouillée par code PIN Network selection mode Sélection automatique ou manuelle de l’exploitant du réseau de téléphonie mobile Préréglage: «AUTO» Modem Access Technology Sélection du standard de téléphonie mobile Préréglage: «AUTO» Scan network operators at boot Réglage pour l’affichage des exploitants du réseau de téléphonie mobile disponibles Préréglage: «Off» Requested Network operator Nom de l’exploitant du réseau à employer en mode manuel Uniquement pertinent si «Network selection mode» = «Manual» Network operator name format Réglage du format alphanumérique ou numérique du nom de l’exploitant du réseau WAN router Accès de l’interface Ethernet à l’interface WAN (GSM) Réseau Bloc3: mise en réseau via Ethernet Paramètre Description Requis pour... Remarque Mode for ethernet configu- ration Mode pour la configuration réseau du point de charge Réseau Préréglage: «Auto (DHCP)» DHCP client hostname Nom d’hôte, qui est envoyé avec les requêtes DHCP au serveur DHCP DHCP client request retries Nombre de répétitions des requêtes DHCP Préréglage: «10» DHCP client request timeout Délai d’expiration des requêtes DHCP (en secondes) Préréglage: «10» DHCP client request delay Temps d’attente entre les requêtes DHCP (en secondes) Préréglage: «10» Static network configuration

AdresseIP pour l’attribution d’adressesIP statiques Uniquement pertinent si «Mode for ether- net configuration» = «Manual config» Les informations pour l’adresse IP statique doivent être définies en fonction de votre routeur ou commuta- teur réseau. Static network configuration netmask Masque de réseau pour l’attribution d’adressesIP statiques Static network configuration gateway Adresse de la passerelle pour l’attribution d’adressesIP statiques Static network configuration DNS Adresse du serveur DNS pour l’attribution d’adressesIP statiques Bloc4: mise en réseau via Wi-Fi – une mise en réseau de plusieurs appareils via le réseau Wi-Fi n’est pas possible. Paramètre Description Requis pour... Remarque WLAN SSID Non pertinent pour l’appareil WLAN password Non pertinent pour l’appareil Mode for WLAN configuration Non pertinent pour l’appareil DHCP client hostname Non pertinent pour l’appareil23

DHCP client request retries Non pertinent pour l’appareil DHCP client request timeout Non pertinent pour l’appareil DHCP client request delay Non pertinent pour l’appareil Static network configuration IP Non pertinent pour l’appareil Static network configuration netmask Non pertinent pour l’appareil Static network configuration gateway Non pertinent pour l’appareil Static network configuration DNS Non pertinent pour l’appareil Bloc5: réseau USB Paramètre Description Requis pour... Remarque Static USB network configuration additional IP Non pertinent pour l’appareil Static USB network configuration gateway Non pertinent pour l’appareil Static USB network configuration DNS Non pertinent pour l’appareil Bloc6: Backend-System, réseau Paramètre Description Requis pour... Remarque Public address of the ChargePoint Adresses IP publiques du point de charge Backend- System Mode for selecting the public address of the ChargePoint Mode pour le type de sélection des adres- sesIP publiques du point de charge WAN router password Mot de passe pour l’accès au routeur WAN Réseau SSL Strictness as client Authentification SSL comme client Backend- System Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend- System SOAP OCPP Server Port of ChargePoint (Standard OCPP) Port du serveur TCP pour les connexions ent- rantes du Backend-System SSL mode as server Fonction SSL et authentification comme serveur Backend connection timeout Temps jusqu’à l’affichage d’un message d’erreur après l’interruption de la connexion au Backend-System ou l’échec de la reconnexion Système de charge Uniquement pertinent si «Display backend disconnect as error» = «On» Display backend disconnect as error Réglage si l’erreur «Backend disconnected» doit être affichée En cas d’affichage de cette erreur, la DEL «Panne» clignote sur l’appareil Bloc7: autorisation, Backend-System Paramètre Description Requis pour... Remarque OCPP Mode Sélection du protocole de communi- cation OCPP Backend- System Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System SOAP OCPP URL of Backend (Standard OCPP) Adresse URL du Backend-System Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System Uniquement avec «OCPP-S1.5» et «OCPP-S1.6» Backend Whitelist (SOAP) Liste des adressesIP autorisées à envoyer des demandes à l’appareil24 Hostname (Binary OCPP) Nom d’hôte DNS ou adresseIP du serveur proxy OCPP binaire pour le Backend-System Système de charge Le réglage doit rester vide Portnumber (Binary OCPP) Port TCP du serveur proxy pour la communication OCPP binaire avec le Backend-System Préréglage: «444» WebSockets JSON OCPP URL of the Backend URL WS/ WSS du Backend-System OCPP Backend- System Uniquement avec «OCPP-J1.6». L’ID du point de charge est automa- tiquement ajouté pendant la connexion au Backend-System WebSockets keep- alive interval Intervalle WebSockets-Keep-Alive (en secondes) La valeur «0» supprime l’intervalle Keep-Alive Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System HTTP Basic Authentication pass- word Mot de passe pour l’authentification HTTP de base Uniquement si «Connection Type»=«Ethernet» Un champ vide empêche l’authentification HTTP de base. Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System Tcp Watchdog Timeout Temps jusqu’à l’exécution d’un redémarrage après l’interruption de la connexion au Backend-System ou l’échec de la reconnexion Système de charge La valeur «0» empêche un redémarrage de l’appareil Enable cache Réglage si un cache interne est employé pour les UID RFID Autorisation «Off»: RFID ne sont pas ajoutés au cache interne List of entries in cache Liste des UID RFID disponibles dans le cache interne Syntaxe: UID1:UID2:UID3 ... Max. 80UID RFID Cache expiry mode La date d’expiration des entrées dans le cache lorsque la date d’expiration OCPP n’a pas été défi- nie par le Backend-System Préréglage: 2038 (heure système maxi- male admissible) Cache learning mode Active la programmation d’UID RFID via le lecteur de cartes RFID. Les entrées sont enregistrées dans le cache interne. La fonction reste activée pendant 5minutes Local fixed authoriza- tion list (FLL) Réglage si une liste d’autorisation locale est employée pour les UID RFID List of entries in FLL Liste des UID RFID dans la liste d’autorisation locale Syntaxe: UID1:UID2:UID3 ... Maximum 80UID RFID sont affichés FLL learning mode Active la programmation d’UID RFID via le lecteur de cartes RFID. Les entrées sont enregistrées dans la liste d’autorisation locale. La fonction reste activée pendant 5minutes25

RFID Tag letter case Réglage du mode de traitement des UID RFID la gestion des balises Autorisation Les informations sont fournies par l’exploitant de votre Backend-System Send Authorize for RemoteStart Réglage permettant de définir si l’appareil doit envoyer un message d’autorisation OCPP au Backend- System après la réception d’une demande OCPP RemoteStart Backend- System Stop Transaction Mode Réglage du comportement de l’appareil à la fin d’une transaction Système de charge «Normal»: déverrouille et termine la transaction lorsque la fiche est débran- chée du véhicule (à définir pour les appareils avec câble de charge monté à demeure) Restart transaction after power loss Réglage permettant de poursuivre une transaction après une coupure de courant Send informative StatusNotifications Réglage permettant de définir si des notifications d’état OCPP informa- tives sont envoyées au Backend- System Backend- System parex. rapports de température Send error StatusNotifications Réglage permettant de définir si des notifications d’état OCPP spéci- fiques aux erreurs sont envoyées au Backend-System Send USB error StatusNotification Non pertinent pour l’appareil Strategy for StatusNotification state transitions Réglage permettant de définir les conditions en présence desquelles le point de charge bascule dans l’état «Occupied» (occupé) Backend- System Uniquement avec «OCPP-S 1.5» «Occupied on Charging»: occupé lorsqu’une autorisation est disponible et qu’un câble de charge est branché «Occupied on Authorized/Plugged»: occupé lorsque le point de charge est autorisé ou qu’un câble de charge/ véhicule est branché Preparing until state C (OCPP1.6) Réglage permettant de définir les conditions en présence desquelles le point de charge bascule dans l’état «Charging» (charger) Uniquement avec «OCPP-S1.6» et «OCPP-J1.6» «On»: charger lorsque le véhicule possède l’étatC «Off»: charger lorsque le véhicule possède l’étatB ou C Allow long get confi- guration keys Réglage permettant de définir si la clé OCPP comporte plus de 500caractères26 Bloc8: réglage de charge Paramètre Description Requis pour... Remarque Free charging Charge sans autorisation. Le processus de charge démarre dès qu’un véhicule est branché Autorisation Free charging mode Configuration du comportement OCPP Uniquement si «Free charging» = «On» Rfid Tag for Free Charging with OCPP Full, fixed rfid modes UID RFID pour le mode «Full fixed Rfid» If in doubt allow charging Charge d’urgence en l’absence de connexi- on au Backend-System Bloc9: courant de charge Paramètre Description Requis pour... Remarque Operator Current Limit (A) Courant de charge maximal Système de charge Bloc10: gestion dynamique de la charge (DLM) Paramètre Description Requis pour... Remarque Dynamic Load Management Configure la fonction du point de charge au sein d’un réseau DLM pour la gestion de la charge Système de charge DLM Network Id Configuration de l’ID réseau DLM auquel le point de charge est affecté Format: nombre quelconque entre 0 et 255 DLM Master IP and port AdresseIP du DLM-Master, qui contrôle le point de charge. Le port peut également être renseigné Disable Discovery Broadcasting Réglage permettant de définir si Discovery Broadcasting est désactivé avec DLM Master En cas d’attribution d’adressesIP statiques, ce paramètre doit être configuré sur «On» DLM Algorithm Sample Rate Durée pour le calcul de l’algorithme Allow EV Wakeup Réglage permettant de définir si le courant de charge doit rester disponible après la charge du véhicule EVSE Sub- Distribution Limit (L1/L2/L3) [A] Courant de raccordement secteur maximal dispo- nible pour la gestion de la charge parex. courant nominal du coupe-circuit à fusible dans le cordon d’alimentation secteur Operator EVSE Sub-Distribution Limit (L1/L2/L3) [A] Limite supérieure du courant pour la gestion de la charge La valeur peut être modifiée pendant le fonctionnement (parex. de manière temporaire par le Backend-System) Cette valeur est inférieure ou égale à la valeur «EVSE Sub- Distribution Limit» External Input 1 Config Non pertinent pour l’appareil Ext. Input 1 Current Offset (L1/L2/L3) [A] Non pertinent pour l’appareil27

External Input 2 Config Non pertinent pour l’appareil Ext. Input 2 Current Offset (L1/L2/L3) [A] Non pertinent pour l’appareil External Meter Support Configuration si un compteur d’énergie externe est raccordé pour des consommateurs sup- plémentaires Système de charge Le compteur d’énergie doit être connecté au routeur ou commutateur réseau à l’aide d’un câble Ethernet. Main Distribution Limit (L1/L2/L3) [A] Limite supérieure du courant pour la gestion de la charge et pour les consommateurs supplémen- taires Uniquement si «External Meter Support» = «On» Cette valeur est supérieure à la valeur «EVSE Sub- Distribution Limit» External Load Headroom (L1/L2/ L3) [A] Marge de sécurité pour consommateurs à consommation électrique irrégulière (enA). La soustraction de cette valeur de la valeur pour le paramètre «Main Distribution Limit (L1/L2/L3) [A] » permet d’obtenir la limite supérieure maximale du courant de l’infrastructure de charge Uniquement si «External Meter Support» = «On» External Load Fallback (L1/L2/L3) [A] Limite supérieure du courant en l’absence de connexion au compteur d’énergie externe Uniquement si «External Meter Support» = «On» External Meter Location Configuration de la méthode de raccordement du compteur d’énergie externe Uniquement si «External Meter Support» = «On» «Including EVSE Sub- Distribution»: détecte les points de charge et les con- sommateurs supplémen- taires «Excluding EVSE Sub- Distribution»: détecte uniquement les points de charge External Load Averaging Length [sec] Réglage de la durée (ensecondes) à employer pour la détermination de la moyenne du comp- teur d’énergie externe Uniquement si «External Meter Support» = «On» Préréglage: «5» Current Imbalance Prevention Configuration si les déséquilibres doivent ou non être limités. Les différents courants de phase sont limités de manière à ce que la différence entre les différents courants de phase ne soit pas inféri- eure à la valeur sous «Current Imbalance Limit» Current Imbalance Limit Différence maximale des différents courants de phase (en A) Uniquement si «Current Imbalance Prevention» = «On» Minimum Current Limit [A] Limite inférieure du courant à ne pas sous-dépas- ser pendant la charge Disconnected Limit [A] Limite de courant en l’absence de connexion au réseau DLM28 Clear persistent DLM slave DB Efface la banque de données des satellites DLM connus Système de charge La banque de données doit être effacée en cas de mise hors service d’un satellite DLM Bloc11: compteur d’énergie Paramètre Description Requis pour... Remarque Reset Meter Value Behaviour (S0 and internal meter) Remise à zéro du compteur d’énergie à chaque processus de charge Backend- System Send signed meter values Non pertinent pour l’appareil The format of signed meter values Non pertinent pour l’appareil Send the meter's public key to HTB backend Non pertinent pour l’appareil Data transfer for Tariff And Total Usage Réglage permettant d’afficher des informations à propos du tarif et de la consommation d’énergie Backend- System Les informations sont four- nies par l’exploitant de votre Backend-System Meter values sampled data (OCPP) Liste des paramètres envoyés via OCPP par le compteur d’énergie pendant un processus de charge Meter Value Sample Interval (OCPP) Intervalle (en secondes) pour la transmission des valeurs pour «Meter values sampled data (OCPP)» Meter values aligned data (OCPP) Liste des paramètres envoyés via OCPP par le compteur d’énergie, indépendamment du processus de charge Clock aligned data interval (OCPP) Intervalle (en secondes) pour la transmission des valeurs pour «Meter values aligned data (OCPP)» Meter configuration (Second) Sélection d’un compteur d’énergie externe pour les consommateurs supplémentaires Système de charge Uniquement si «External Meter Support» = «On» Support“ = „On“ IP address of second meter Adresse IP du compteur d’énergie externe Port number of Second Meter Numéro du port du compteur d’énergie externe Préréglage: «502» Pulses per kWh (Second S0 meter) Non pertinent pour l’appareil29

Bloc12: divers Paramètre Description Requis pour... Remarque HLC 15118 configuration Active la communication selon ISO15118 ISO15118 Uniquement avec les variantes Professional+ 7,4 / 22 PnC Use of SA Schedule in 15118 HLC Autorise la transmission au véhicule des profils de char- ge, qui sont configurés via le Smart Charging Profil par l’exploitant (Secondary Actor) sur le point de charge Extra HLC 15118 logging Active l’enregistrement du flux de données entrant et sortant de la communication selon ISO15118. L’historique des événements est consigné dans le fichier hlc_log.csv Power source voltage Tension nominale entre le conducteur extérieur et le conducteur neutre Système de charge Phases connected to the ChargePoint Nom de phases raccordées à l’appareil Phase rotation of the ChargePoint Sens de rotation des phases L1, L2 et L3 Uniquement per- tinent en cas de fonctionnement triphasé Tilt detection Réglage de la détection de l’inclinaison Randomize charging after power loss Temporisation fortuite après une coupure de courant pour éviter les courants de pointe Language of Display Non pertinent pour l’appareil UTC time for housekee- ping reboot Horaire pour le redémarrage de l’appareil Système de charge Un redémarrage est effectué tous les 30jours Vehicle connection timeout Temps pouvant s’écouler entre une autorisation et une connexion du véhicule à l’appareil afin de pouvoir démarrer une charge Lock Actuator only if authorized Verrouillage de la fiche de charge uniquement après autorisation Permanently locked cable Verrouillage permanent de la fiche de charge Temperature Report Delta Variation de température (en °C) requise en vue de l’envoi d’un rapport de température au Backend-System Backend- System RCMB Delta Variation du courant différentiel (en 0,1mA) requise en vue de l’envoi d’une notification d’état OCPP au Backend-System Energy management from second meter Gestion de l’énergie via un compteur externe Système de charge Current limit for ener- gy management from second meter Limitation de courant (en A) pour la gestion de l’énergie via un compteur externe Energy management from external input Gestion de l’énergie via un contact de commutation externe Current limit for ener- gy management from external input Limitation de courant (en A) pour la gestion de l’énergie via un contact de commutation externe Operator Password Mot de passe pour l’interface web30 USB Installer Password Non pertinent pour l’appareil State page password protection Active la protection par mot de passe pour la page «State» Système de charge Led color scheme Schéma des couleurs du champ d’informations à DEL HMI beep Active le générateur de signaux sonores Log Level Étendue de l’enregistreur de données

6.3 Insertion de la carte SIM

Uniquement pour les variantes Professional+ (E) 7,4 / 22 (PnC).

ATTENTION Détérioration de composants Détérioration de composants ou de la station de charge par décharge électrostatique. f Avant d’insérer la carte SIM, touchez une pièce métal- lique reliée à la terre. f Insérer la carte SIM dans le slot micro SIM (1). Fig. 16: Insertion de la carte SIM

6.4 Mise en marche de l’appareil

DANGER Danger d’électrocution au contact d’appareils endom- magés En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, les perso- nnes s’exposent à un danger de blessures, voire de mort par électrocution. f N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute uti- lisation par d’autres personnes. f Éliminez immédiatement les dommages. f Le cas échéant, mettez l’appareil hors service. Configuration requise: L’appareil est correctement installé. L’appareil est dans l’état réglementaire. Uniquement pour les variantes Professional(+) E 7,4 / 22: Les équipements de protection requis (disjoncteur différentiel, disjoncteur de protection de circuit, le cas échéant, limiteur de courant de travail) sont intégrés à l’installation domestique, opérationnels et enclenchés conformément aux prescriptions nationales en vigueur. Î «5.3.2 Intégration d’une protection par fusibles» Lors de la première mise en service, l’appareil a été contrôlé conformément à la norme CEI60364-6 ainsi qu’aux prescriptions nationales en vigueur (parex. DINVDE0100-600 en Allemagne). Î «6.6 Contrôle de l’appareil» f Enclencher l’alimentation électrique et procéder à un contrôle. Î «6.5 Surveillance de l’alimentation électrique»

La DEL «Veille» est allumée sur le champ d’informations à DEL.

6.5 Surveillance de l’alimentation électrique

Uniquement pour les variantes Professional(+) 7,4 / 22 (PnC). L’appareil est surveillé par un relais de mesure d’ordre des phases. Il surveille les trois phases (L1, L2, L3) et le con- ducteur neutre (N) de l’alimentation électrique en ce qui concerne le bon ordre des phases, un déphasage ou une sous-tension. Affichage de l’état de service Trois phases, champ magnétique rotatif vers la droite: f Employer les bornes L1, L2, L3, N, PE. f Régler le relais du potentiomètre sur 3.

La DEL verte est allumée. L3 X L2 X L1 X SOR741 3 N X X 16

Trois phases, champ magnétique rotatif vers la gauche: f Employer les bornes L1, L2, L3, N, PE. f Régler le relais du potentiomètre sur 3.

Une phase: f Employer les bornes L1, N, PE. f Régler le potentiomètre du relais sur 1.

La DEL verte est allumée. L3 X L2 X L1 X SOR741 3 N X X 16

Le potentiomètre du relais n’est évalué qu’une seule fois après l’enclenchement de l’alimentation électrique.32

6.6 Contrôle de l’appareil

Contrôle selon la norme CEI60364-6 et les prescrip- tions nationales en vigueur (parex. DINVDE0100-600 en Allemagne) Lors de la première mise en service, effectuez un con- trôle de l’appareil conformément à la norme CEI60364- 6 et aux prescriptions nationales en vigueur (parex. DINVDE0100-600 en Allemagne). Le contrôle peut être réalisé en liaison avec la boîte d’essai MENNEKES et un appareil d’essai adapté à un contrôle conforme aux nor- mes. La boîte d’essai MENNEKES simule ici la communica- tion avec le véhicule. Les boîtes d’essai sont disponibles en option auprès de MENNEKES. f Avant l’activation de l’appareil, procéder à un contrôle conforme aux normes. Manuel d’utilisation de la boîte d’essai.

6.7 Fermeture de l’appareil

ATTENTION Détérioration de l’appareil en cas d’écrasement de com- posants ou de câbles L’écrasement de composants ou de câbles pendant la fer- meture de l’appareil peut provoquer des détériorations et des dysfonctionnements. f Pendant la fermeture de l’appareil, veiller à ne pas écraser de composants ni de câbles. f Le cas échéant, fixer les composants ou les câbles. f Rabattre le panneau avant (1) vers le haut puis le fixer à l’aide des vis (2). f Monter la partie supérieure (3) du boîtier puis la fixer à l’aide des vis (4) et (5). Employer la clé mâle pour vis à six pans creux raccourcie fournie. Vis Couple de serrage (2) 0,5 Nm (4) 1,2Nm (5) 1,2Nm Fig. 17: Fermeture de l’appareil

En fonction de la configuration, l’appareil peut être utilisé avec une autorisation préalable. Les options suivantes sont disponibles: Aucune autorisation requise. Tous les utilisateurs peu- vent charger leur véhicule. Autorisation par RFID. Tous les utilisateurs possédant une carte RFID peu- vent charger leur véhicule. Tous les utilisateurs dont la carte RFID est activée peuvent charger leur véhicule. Autorisation par un Backend-System. L’autorisation est accordée par un Backend-System, par exemple en liaison avec une carte RFID, une application sur le smartphone ou à la demande (parex. paiement direct). Uniquement pour la variante Professional+ 7,4 / 22 PnC: Autorisation par communication entre l’appareil et le véhicule selon ISO15118. Condition requise: votre véhicule et votre Backend- System sont compatibles avec la norme ISO15118.

Le symbole «Veille» est allumé sur le champ d’informations à DEL. f Autorisation en fonction de la configuration: f Autorisation par RFID: tenir la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID. f Autorisation par un Backend-System: suivre les instructions du Backend-System respectif. f Autorisation selon ISO15118: raccorder le câble de charge au véhicule et, le cas échéant, à l’appareil. f Observer les instructions sur l’appareil (parex. scanner le code QR).

Les données sont contrôlées. Le symbole «Temps d’attente» est allumé sur le champ d’informations à DEL.

Une autorisation est accordée. Le processus de charge peut être démarré. Si le cycle de charge ne démarre durant le délai imparti, l’autorisation est réinitialisée et l’appareil bascule en mode «Veille». La procédure d’autorisation doit être répétée. Un échec de l’autorisation peut être lié aux problèmes suivants: Problème Solution Numéro client inconnu. f Créer le client dans le Backend- System. Votre compte n’est pas activé. f Contrôler les réglages dans le Backend-System. f S’assurer que le client est activé dans le Backend-System. Aucune commu- nication entre l’appareil et le Backend-System. f Répéter la procédure d’autorisation.

7.2 Charge du véhicule

AVERTISSEMENT Danger de blessures en cas d’utilisation de matériel non autorisé En cas d’utilisation d’adaptateurs, de rallonges ou de câbles de charge supplémentaires en liaison avec l’appareil, il existe un danger d’électrocution ou d’incendie de câble. f Employez uniquement le câble de charge prévu pour le véhicule et l’appareil. f Pour la charge du véhicule, il est interdit d’employer des adaptateurs, des rallonges ou des câbles de char- ge supplémentaires. Fig. 18: Charge du véhicule (exemple)

Une autorisation a été accordée. f S’assurer que le véhicule et le câble de charge convi- ennent à une charge en mode3.34 f Dérouler complètement le câble de charge. f Raccorder le câble de charge au véhicule. Avec la variante de prise de charge à couvercle rabatta- ble: f Rabattre le couvercle rabattable vers le haut. f Insérer complètement la fiche de charge dans la prise de charge sur l’appareil. Pour la variante avec prise de charge avec obturateur: f Insérer la fiche dans le bon sens dans la prise de charge sur l’appareil. Le contour de la bague grise indique l’orientation correcte de la fiche. f Pour ouvrir l’obturateur, tournez la fiche de charge de 60° en sens antihoraire. f Après l’ouverture de l’obturateur, emboîter complète- ment la fiche de charge dans la prise de charge.

La fiche de charge est automatiquement verrouillée et le processus de charge commence. Si la charge ne démarre pas, cela peut être lié au prob- lème suivant: Problème Solution Impossible de verrouiller la fiche de charge. f S’assurer que la prise de charge ne comporte pas de corps étrangers. f Contrôler le câble de charge et le remplacer le cas échéant. Fin du processus de charge

ATTENTION Détérioration du câble de charge En cas de contrainte de traction sur le câble de charge, ce dernier peut se rompre et provoquer d’autres dommages. f Débranchez uniquement le câble de charge en retirant directement la fiche de la prise de charge. f Terminer le processus de charge sur le véhicule ou en tenant la carte RFID en face du lecteur de cartes RFID. f Débrancher le câble de charge en retirant la fiche de la prise de charge. f Emboîter le capuchon de protection sur le câble de charge. f Suspendre ou ranger le câble de charge en veillant à ne pas le plier. Impossible de débrancher le câble de charge S’il s’avère impossible de débrancher la fiche de charge, parex. après une coupure de courant, cela signifie que la fiche de charge n’a pas été déverrouillée à l’intérieur de l’appareil. La fiche de charge doit être déverrouillée manuellement. f Demander à un électricien spécialisé de procéder à un déverrouillage d’urgence de la fiche de charge. Î «9.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge»

7.3 Touche multifonction

Uniquement pour les variantes Professional(+) 7,4 / 22 (PnC).

7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du

disjoncteur de protection de circuit f Enfoncer à fond la touche multifonction (plus de 15mm).

L’interrupteur différentiel et le disjoncteur de protection de circuit sont maintenant réarmés. Fig. 19: Réarmement du disjoncteur différentiel et du dis- joncteur de protection de circuit35

7.3.2 Contrôle du disjoncteur différentiel

f Enfoncer un tournevis plat avec une lame de 8 à 10mm de large dans la fente de la touche multifonc- tions. f Tourner la touche multifonction de 90° en sens antiho- raire. f Enfoncer la touche multifonction pendant env. deux secondes (de plus de 5mm). Lorsque le disjoncteur différentiel est en état de marche:

Le disjoncteur différentiel se déclenche.

L’affichage des pannes sur le champ d’informations à DEL clignote en rouge. f Réarmer le disjoncteur différentiel. Î «7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du disjoncteur de protection de circuit» Fig. 20: Contrôle du disjoncteur différentiel 8 Maintenance

DANGER Danger d’électrocution au contact d’appareils endom- magés En cas d’utilisation d’un appareil endommagé, les perso- nnes s’exposent à un danger de blessures, voire de mort par électrocution. f N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est endommagé. f Marquez l’appareil endommagé afin d’exclure toute uti- lisation par d’autres personnes. f Faites éliminer les défauts immédiatement par un élec- tricien spécialisé. f Le cas échéant, demandez à un électricien spécialisé de mettre l’appareil hors service. Des travaux d’entretien et de contrôle réguliers aident à garantir un fonctionnement irréprochable et en toute sécurité de l’appareil, et contribuent à prolonger sa durée de vie. D’éventuelles sources d’erreur peuvent ainsi être détec- tées prématurément et les dangers inhérents évités. Si des dommages sont constatés sur l’appareil, ceux-ci doivent immédiatement être éliminés par un électricien spécialisé. f Contrôler l’état de marche de l’appareil tous les jours et/ ou à chaque charge, et s’assurer qu’il ne comporte pas de dommages apparents. Exemples de dommages: Boîtier/ panneau avant défectueux (parex. déforma- tions importantes, fissures, ruptures). Composants défectueux ou manquants (parex. organes de protection, couvercle rabattable). Autocollants de sécurité manquants ou illisibles. La signature d’un contrat de maintenance avec un partenaire S.A.V. compétent garantit une inspection récurrente.36 Intervalles de maintenance Les activités ci-dessous sont strictement réser- vées aux électriciens spécialisés. Définir les intervalles de maintenance en tenant compte des aspects suivants: Âge et état de l’appareil Influences environnementales Sollicitation Derniers certificats d’essai Effectuer la maintenance au moins aux intervalles suivants: Composant Activité de maintenance Tous les six mois Dispositifs de commutation

de sécurité S’assurer que le disjoncteur différen- tiel, le disjoncteur de protection de circuit etc. ne comporte pas de vices apparents. Contrôler le fonctionnement correct du disjoncteur différentiel. Intérieur du boîtier Contrôler la propreté de l’appareil. Le cas échéant, nettoyer l’appareil. Extérieur du boîtier S’assurer que l’appareil ne comporte pas de vices ni détériorations. Contrôler la propreté de l’appareil. Le cas échéant, nettoyer l’appareil. Î «8.2 Nettoyage» Câble de char- ge (pour la variante avec câble de char- ge monté à demeure) S’assurer que le câble de charge ne comporte pas de vices ni de détério- rations (parex. flambages, fissures). Répétition des mesures et con- trôles conformément aux prescrip- tions nationales en vigueur (parex. VDE0701/702 en Allemagne). Champ d’informations à DEL S’assurer du fonctionnement cor- rect et de la lisibilité du champ d’informations à DEL. Composant Activité de maintenance Tous les six mois Prise de charge (pour la varian- te avec prise de charge) Contrôler le fonctionnement correct et la souplesse du couvercle rabatta- ble ou obturateur. Contrôler la propreté et l’absence de corps étrangers sur les douilles de contact de la prise de charge. Le cas échéant, nettoyer la prise de charge et éliminer les corps étrangers. Composant Activité de maintenance Une fois par an Bornes de connexion Contrôler les bornes de connexion de la ligne d’alimentation. Le cas échéant, resserrer les bornes de connexion. Appareil Répétition des mesures et contrôles conformément à la norme CEI60364- 6 et aux prescriptions nationales en vigueur (parex. DINVDE0105-100 en Allemagne). f Éliminer les dommages sur l’appareil dans les règles de l’art. f Suffisamment documenter la maintenance. f Le cas échéant, demander le rapport de maintenance auprès de MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente»

DANGER Danger de mort par électrocution L’appareil abrite des composants électriques sous haute tension. Toute manipulation non conforme, en particulier en liaison avec l’humidité, sur le boîtier ouvert s’accompagne de graves blessures par électrocution. f Nettoyez exclusivement l’extérieur de l’appareil. f Veillez à ce que l’appareil et les dispositifs de protec- tion restent fermés.37

ATTENTION Dommages matériels en cas de nettoyage incorrect Un nettoyage incorrect peut occasionner des dommages matériels sur le boîtier ou les composants. f Évitez d’utiliser de l’eau courante et veillez à ce que l’eau n’entre pas en contact avec les pièces sous ten- sion. f N’utilisez pas d’appareils de nettoyage à haute pressi- on. f Employez uniquement du matériel (parex. balai, déter- gent) adapté aux surfaces en plastique. f N’employez pas de détergents ni produits chimiques agressifs. En fonction des conditions d’utilisation et de l’encrassement, l’appareil peut être nettoyé à sec ou par voie humide. Le nettoyage s’effectue exclusivement par l’extérieur. Procédure à suivre: f Éliminer la poussière et les impuretés à l’aide d’une balayette à poils souples. f Le cas échéant, légèrement humidifier un chiffon pro- pre, adapté aux surfaces en plastique, avec de l’eau puis essuyer soigneusement l’appareil. f Uniquement nettoyer le câble de charge après l’avoir débranché.

Le firmware est constamment perfectionné, des mises à jour sont donc régulièrement disponibles pour le firm- ware. La version actuelle du firmware est disponible sur deman- de auprès de MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente» 9 Dépannage En présence d’une panne, le symbole «Panne» s’allume ou clignote sur le champ d’informations à DEL. L’appareil ne peut pas être utilisé tant que la panne n’a pas été éli- minée. Pannes possibles: Câble de charge incorrect ou défectueux. Uniquement pour les variantes Professional(+) 7,4 / 22 (PnC): Le disjoncteur différentiel ou le disjoncteur de protection de circuit s’est déclenché. Pour le dépannage, procéder dans l’ordre suivant: f Terminer le processus de charge et débrancher le câble de charge. f Contrôler si le câble de charge est adapté. f Rebrancher le câble de charge et démarrer le proces- sus de charge. f Uniquement pour les variantes Professional(+) 7,4 / 22 (PnC): Réarmer le disjoncteur différentiel ou le disjonc- teur de protection de circuit. Î «7.3.1 Réarmement du disjoncteur différentiel et du disjoncteur de protection de circuit» Si le dépannage s’avère impossible, adressez- vous à votre partenaire S.A.V. compétent. Î «1.1 Service après-vente»

9.1 Messages d’erreur

Les activités ci-dessous sont strictement réser- vées aux électriciens spécialisés. Le message d’erreur peut être consulté sur l’interface web.

Une connexion réseau est disponible. Î «6.1 Configuration de la connexion à l’ECU» Consultation du message d’erreur f Saisir l’adresse http://192.168.123.123/operator dans le navigateur web et aller à la rubrique «State». f Le message d’erreur est affiché dans la deuxième colonne dans la ligne «Errors list».38 Exemple:

Recherche de solutions pour le message d’erreur f Aller à «Documentation» > «Errors Documentation». La deuxième colonne «Error activation message» con- tient tous les messages d’erreur. f Sélectionner le message d’erreur actuel dans la colonne «Error activation message» et consulter les solutions disponibles dans la colonne «Corrective actions». Exemple: ... Error activation message ... ... Corrective actions

Certains Backend-System fournissent d’autres assistances en vue du dépannage.

9.2 Pièces de rechange

Lorsque des pièces de rechange ou des accessoires sont requis en vue du dépannage, préalablement s’assurer que leur construction est identique. f Exclusivement employer des pièces de rechange et accessoires d’origine fabriqués et/ ou agréés par MENNEKES. Î «1.1 Service après-vente»

9.3 Déverrouillage d’urgence de la fiche de

charge Les activités ci-dessous sont strictement réser- vées aux électriciens spécialisés. En cas de panne de la fonction de déverrouillage, il est possible que la fiche de charge soit verrouillée méca- niquement par l’actuateur. La fiche de charge ne peut alors pas être débranchée et doit être déverrouillée manuellement. f Ouvrir l’appareil. Î «5.4 Ouverture de l’appareil» f Emboîter le levier rouge (2) sur l’axe carré de l’actuateur (1). Le levier rouge est fixé à l’aide d’un col- lier de serrage à proximité de l’actuateur. f Tourner le levier rouge sur l’actuateur de 90° en sens horaire. f Débrancher la fiche de charge. f Retirer le levier rouge puis fixer le levier à proximité de l’actuateur à l’aide d’un attache-câbles. f Fermer l’appareil. Î «6.7 Fermeture de l’appareil» Fig. 21: Déverrouillage d’urgence de la fiche de charge39 10 Mise hors service et démontage Les activités dans ce chapitre sont strictement réservées aux électriciens spécialisés. Mise hors service de l’appareil f Ouvrir l’appareil. Î «5.4 Ouverture de l’appareil» f Débrancher la ligne d’alimentation. f Le cas échéant, débrancher la ligne du limiteur de cou- rant de travail. Démontage de l’appareil f Mettre l’appareil hors service. f Retirer les capuchons et vis. f Détacher l’appareil du mur. f Sortir les lignes du boîtier. f Fermer l’appareil. Î «6.7 Fermeture de l’appareil» 11 Entreposage Un stockage dans les règles de l’art permet d’influencer l’ordre de marche de l’appareil de manière positive et de le conserver. f Avant le stockage, nettoyer l’appareil. f Stocker l’appareil à un emplacement propre et sec dans son emballage d’origine ou dans un emballage adéquat. f Observer les conditions de stockage admissibles. Conditions de stockage admissibles Température de stockage -25 °C... 40 °C Température moyenne sur 24heures < 35 °C Humidité relative de l’air max. 95% (sans condensation) 12 Mise au rebut En fin de vie, l’appareil et l’emballage doivent être mis au rebut de manière réglemen- taire. Les dispositions nationales légales en vigueur dans le pays de l’utilisateur doivent être observées en vue de l’élimination et de la protection de l’environnement. Il est inter- dit d’éliminer les appareils usagés et batte- ries avec les déchets ménagers. f Mettre au rebut le matériel d’emballage dans les bacs de collecte prévus à cet effet. f Remettre les appareils et piles usagés à votre reven- deur spécialisé en vue de leur mise au rebut. 13 Accessoires Des accessoires, comme par exemple des toits de protec- tion ou des câbles de charge, sont disponibles sur notre site web, dans la rubrique «Accessoires». https://www.chargeupyourday.com/40 14 Glossaire Terme Explication Backend- System Infrastructure dédiée à la commande des stations de charge et la gestion des identifi- ants personnels. ECU Electronic Control Unit Unité dédiée à la commande et à la commu- nication MiD Measuring Instruments Directive Compteur d’énergie Mode 3 (CEI 61851) Mode de fonctionnement en charge pour véhicules avec interface de communication sur les dispositifs de connexion de charge type2. RFID Méthode d’autorisation via carte RFID sur les appareils. Type2 (CEI 62196-2) Dispositifs de connexion de charge mono- phasés et triphasés avec socle identique pour les capacités de charge comprises entre 3,7 et 44kWCA.1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Mennekes

Modèle : AMTRON Professional 22 C2

Catégorie : Non catégorisé