Kärcher LMO 4-18 Dual - Tondeuse à gazon

LMO 4-18 Dual - Tondeuse à gazon Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LMO 4-18 Dual Kärcher au format PDF.

📄 248 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher LMO 4-18 Dual - page 23
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Alimentation Batterie
Tension de la batterie 18 V
Largeur de coupe 40 cm
Hauteur de coupe 3 positions (de 35 à 65 mm)
Capacité du bac de ramassage 50 L
Pliable Oui, pour un rangement facile
Poids Environ 15 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de taille moyenne
Maintenance Nettoyage du plateau de coupe recommandé après chaque utilisation
Sécurité Système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Bac de ramassage, chargeur

FOIRE AUX QUESTIONS - LMO 4-18 Dual Kärcher

Comment démarrer la tondeuse Kärcher LMO 4-18 Dual ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Activez le bouton d'alimentation, puis tirez sur le cordon de démarrage pour mettre en marche la tondeuse.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la tondeuse ?
La tondeuse Kärcher LMO 4-18 Dual a une autonomie d'environ 40 minutes selon les conditions de coupe.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage situé sur la roue avant ou arrière pour ajuster la hauteur de coupe entre 25 mm et 70 mm.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et installée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position de marche.
Comment entretenir la tondeuse Kärcher LMO 4-18 Dual ?
Nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation, vérifiez régulièrement les lames et rechargez la batterie après chaque tonte.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de Kärcher ou dans les magasins spécialisés en jardinage.
La tondeuse peut-elle tondre des terrains en pente ?
Oui, la Kärcher LMO 4-18 Dual est conçue pour tondre des terrains en pente jusqu'à 20 degrés.
Quel type de gazon la tondeuse peut-elle couper ?
La tondeuse est adaptée à tous types de gazon, y compris les pelouses fines et les pelouses plus denses.
Comment stocker la tondeuse en hiver ?
Nettoyez soigneusement la tondeuse, retirez la batterie et rangez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri du gel.
La tondeuse est-elle compatible avec des accessoires ?
Oui, la Kärcher LMO 4-18 Dual est compatible avec divers accessoires, comme des bacs de ramassage et des lames de rechange.

Questions des utilisateurs sur LMO 4-18 Dual Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LMO 4-18 Dual - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LMO 4-18 Dual de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI LMO 4-18 Dual Kärcher

Consignes de sécurité.... 23

Utilisation conforme.... 27

Protection de l'environnement 27

Accessoires et pièces de rechange.... 27

Etendue de livraison.... 27

Dispositifs de sécurité 27

Description de l'appareil 28

Montage 28

Mise en service 28

Utilisation.... 29

Transport 29

Stockage 29

Entretien et maintenance 29

Dépannage en cas de défaut 30

Caractéristiques techniques 30

Garantie.... 30

Déclaration de conformité UE 31

Consignes de sécurité

Kärcher LMO 4-18 Dual - Consignes de sécurité - 1

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/

chargeur standard avant la première utilisation de votre

appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Niveaux de danger

⚠️DANGER

- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

⚠AVERTISSEMENT

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

⚠ PRÉCAUTION

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Instructions générales de sécurité pour les outils électriques

⚠AVERTISSEMENT

- Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.

Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner un à-coup de courant, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions en vue d'une utilisation future.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).

1 Sécurité sur le lieu de travail

a Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

2 Sécurité électrique

a Les connecteurs des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier le connecteur de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adaptation avec des outils électriques (raccordés à la terre). Des connecteurs non modifiés et des prises de courant adaptées réduisent le risque d'électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou raccordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre.

c Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.

d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque d'électrocution.

e Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.

f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.

3 Sécurité personnelle

a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.

b Utiliser un équipement de protection individuelle. Porter systématiquement une protection oculaire. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les blessures corporels.

c Empêcher tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position off avant de raccorder la source électrique et/ou le bloc d'alimentation, de ramasser ou de porter l'outil. Porter les outils électriques avec les doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimentation électrique avec l'interrupteur en marche peut provoquer des accidents.

d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.

e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol et l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.

f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.

g Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.

h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous amener à de-

venir confiant et à ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4 Utilisation et entretien des outils électriques

a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté effectuera le travail mieux et de manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c Débrancher le connecteur de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne pas autoriser des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.

e Entretenir les outils électriques. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f Maintenir les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entre- tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.

h Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.

5 Utilisation et entretien des outils à batterie

a Recharger l'accumulateur uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type d'accumulateur peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type d'accumulateur.

b Utiliser les outils électriques uniquement avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des risques de blessures et d'incendie.

c Lorsque l'accumulateur n'est pas utilisé, le conserver hors de portée d'objets métalliques tels que les agrafes de fixation à papier, les pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet pouvant établir une connexion

entre les contacts de charge. Un court-circuit entre les contacts de charge peut provoquer des brûlures ou un incendie.

d Dans des conditions excessives, du liquide peut être projeté de l'accumulateur ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide projeté de l'accumulateur peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l'accumulateur ni l'outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Les accumulateur endommagés ou modifiés peuvent avoir des comportements imprévisibles et entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
f Ne pas exposer l'accumulateur ni l'outil au feu, ni à des températures excessives. L'exposition au feu où à une température dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l'accumulateur, ni l'outil, hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage spécifiée peut endommager l'accumulateur et augmenter le risque d'incendie.

6 Maintenance

a La réparation de l'outil électrique doit être réalisée par une personne qualifiée pour les réparations et utilisant des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endommagé. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.

Avertissements de sécurité pour les tondeuses à gazon

1 Ne pas utiliser la tondeuse à gazon par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque de foudrolement.
2 Inspector minutieusement la zone où la tondeuse à gazon sera utilisée afin d'y déceler la présence d'animaux sauvages. Des animaux sauvages peuvent être blessés par la tondeuse à gazon pendant son fonctionnement.
3 Inspector minutieusement la zone où la ton-deuse à gazon doit être utilisée et retirez tous les cailloux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures.
4 Avant d'utiliser la tondeuse à gazon, toujours vérifier visuellement que la lame et l'ensemble de la lame ne sont pas endommagés. Des pièces endommagées et usées augmentent le risque de blessure.
5 Vérifier fréquemment que le bac d'herbe n'est pas usé ou détérioré. Un bac d'herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures.
6 Maintenir les protections en place. Les protections doivent être en état de marche et correctement montées. Une protection mal fixée, endommagée ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des blessures.
7 Veiller à ce que toutes les entrées d'air de refroidissement restent exemptes de débris. Des en-

trées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.

8 Lors de l'utilisation de la tondeuse à gazon, toujours porter des chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser la tondeuse à gazon lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.
9 Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement. La peau exposée augmente le risque de blessure par des objets projetés.
10 Ne pas utiliser la tondeuse à gazon dans l'herbe mouillée. Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
11 Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
12 Lors du travail en pente, s'assurer de toujours conserver son équilibre, toujours travailler en travers de la pente, jamais en montant ou en descendant, et faire preuve d'une extrême prudence lors des changements de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
13 Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez la tondeuse à gazon vers vous. Soyez toujours conscient de votre environnement. Cela réduit le risque de trébuchement pendant le fonctionnement.
14 Ne pas toucher les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu'elles sont encore en mouvement. Cela réduit le risque de blessures causées par des pièces mobiles.
15 Lors de l'élimination des branches coincées ou de la tondeuse à gazon, s'assurer que tous les interrupteurs principaux sont éteints et que le bloc-batterie est retiré ou déconnecté. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures graves.
16 Lors de l'élimination des branches coincées ou de la tondeuse à gazon, s'assurer que tous les interrupteurs principaux sont éteints et retirer (ou activer) le dispositif de neutralisation. Un fonctionnement inattendu de la tondeuse à gazon peut entraîner des blessures graves.

Consignes de sécurité générales

⚠️ DANGER • L'appareil peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, par l'amputation des mains et des pieds et projeter des objets. • Blessures graves dues à un manque de concentration pendant le travail. N'utilisez jamais l'appareil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, ou si vous êtes fatigué.

⚠ AVERTISSEMENT • Les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissance ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité et comprennent les dangers qui en résultent. • Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. • Surveillez les enfants

pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

- Utilisez exclusivement l'appareil avec le bloc-batterie spécifié dans le présent manuel d'utilisation. Lors de l'utilisation d'appareils sous batterie, respectez les mesures de précaution de base pour réduire le risque de blessures, de feu ou de fuite de la batterie. • Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des vêtements à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne travaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vêtements amples ou des vêtements avec des rubans et des lacets. • Portez des lunettes de sécurité ou de protection avec une protection latérale. • Dans une pente, guidez toujours l'appareil en crabe. Risques de blessure lorsque vous guidez l'appareil vers le haut et vers le bas lors du travail en pente. • Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, marchez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. • Risque d'accident en glissant. N'utilisez pas l'appareil au bord de pentes escarpées ou de fossés ni sur des montées ou des remblais importants.

⚠ PRÉCAUTION • Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil.

Sécurité de l'espace de travail

⚠️ DANGER • Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. • N'utilisez jamais l'appareil si des personnes, notamment des enfants ou des animaux se trouvent dans un rayon de 15 m car la lame de coupe pourrait projeter des objets. • Risque d'explosion. L'appareil génère des étincelles qui peuvent enflammer la poussière, le gaz ou les vapeurs. N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. • Accidents graves avec des enfants. Les enfants peuvent être attirés par l'appareil et l'activité. Gardez les enfants à l'œil étant donné qu'ils ne restent pas forcément au dernier endroit où vous les avez vus.

⚠ AVERTISSEMENT • N'utilisez pas l'appareil sur de l'herbe humide ou sous la pluie. • N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. • Tondez toujours le gazon à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. • Eloignez les enfants de l'environnement de la tonte et sous la surveillance d'un adulte qui n'est pas l'utilisateur ; soyez attentif et éteignez l'appareil quand un enfant entre dans la zone de tonte. • Soyez prudent quand vous vous approchez d'un angle sans visibilité, de haies, d'arbres ou d'autres objets vous empêchant de voir ce qu'il y a derrière.

ATTENTION • L'utilisateur de l'appareil est responsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété.

Fonctionnement sûr

⚠️ DANGER • Avant toute utilisation de l'appareil, assurez-vous que la lame, les bras de lame et l'unité de lame ne sont ni usés ni endommagés. • Ne verrouillez jamais le bouton marche/arrêt en position MARCHE, c'est extrêmement dangereux. • Ne tirez

l'appareil vers l'arrière qu'en cas de nécessité absolue. Si vous devez enlever l'appareil d'un mur ou d'un obstacle, commencez par regarder vers le bas pour éviter de trébucher ou que l'appareil ne roule sur vos pieds.

- Risque d'entrer en contact avec la lame exposée ou d'être heurté par des objets projetés. Ne basculez pas l'appareil quand vous démarrez le moteur ou pendant que le moteur tourne. Si vous devez absolument basculer le moteur, p. ex. pour faciliter le démarrage, vous pouvez soulever la partie avant de l'appareil de 5 cm. Appuyez pour cela délicatement sur la poignée. Vous devez amener l'appareil dans la position de fonctionnement normale (c'est-à-dire les quatre roues sur le sol) avant de commencer à tondre. • Les lames entrant en contact avec un câble conducteur de courant peuvent mettre sous tension des pièces métalliques exposées de l'appareil et provoquer une décharge électrique.

⚠ AVERTISSEMENT • Les lames de l'appareil sont acérées. Portez des gants de protection résistants et travaillez avec prudence quand vous montez, remplacez, nettoyez ou vérifiez le serrage des vis.

- Remplacez des pièces usées ou endommagées par lots pour garder l'équilibre. - Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. - Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appareil en service. - N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. - Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. - Arrêtez le moteur pour arrêter les lames lorsque vous transportez l'appareil vers ou depuis la zone de tonte ou quand vous basculez l'appareil en traversant d'autres supports que de l'herbe. - Arrêtez la lame avant de traverser des surfaces en gravier. - N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de poussée défectueux ou sans dispositif de sécurité comme des déflecteurs et/ou un bac à herbe. - Ne placez pas vos mains ou pieds à proximité de ou sous des pièces rotatives. Allumez le moteur conformément aux instructions. - Ne soulevez jamais ou ne portez jamais l'appareil avec le moteur en marche. - Un terrain accidenté présente un risque supplémentaire de glissement ou d'accident. Evitez les trous, les sillons, les bosses, les pierres ou autres objets cachés. - Ne démarrez l'appareil que si vous vous trouvez dans la zone sûre derrière la poignée.

  • Les quatre roues sont sur le sol.
  • La goulotte d'éjection de l'herbe n'est pas apparente, mais elle est protégée par le bac à herbe ou le couvercle de l'ouverture de décharge.
  • Les mains et les pieds de toutes les personnes sont loin du carter de coupe.
  • Coupez le moteur et enlevez la clé de sécurité. Assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :
  • A chaque fois que vous laissez l'appareil sans surveillance, y compris lors de l'élimination de l'herbe coupée.
  • Avant d'enlever une obstruction ou de nettoyer l'ouverture de décharge.
  • Avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l'appareil.
  • Après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer.
  • Avant d'enlever le bac à herbe ou d'ouvrir le cache de l'expulsion d'herbe.

- Lorsque l'appareil commence à vibrer de manière inhabituelle. Vérifiez l'appareil immédiatement :

— Si des pièces sont lâches. Resserrez les pièces lâches si nécessaire.

— En cas de dommages, notamment sur la lame. Réparez et/ou remplacez les pièces endommagées.

⚠️ PRÉCAUTION • Contrôlez régulièrement l'absence d'usure sur le bac à herbe.

ATTENTION • Assurez-vous que le câble de contrôle du moteur n'est jamais coincé ni endommagé d'une quelconque autre manière lors du montage ou du rabattement de la poignée.

Risques résiduels

⚠AVERTISSEMENT

  • Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
  • Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
  • Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
  • Blessures par contact avec les lames.
  • Blessures dues à des objets projetés.

Réduction des risques

⚠ PRÉCAUTION

  • Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
  • Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
  • Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
  • Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.
  • Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.

Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

⚠️DANGER

Utilisation non conforme

Danger de mort par des coupures

Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.

  • Utilisez la tondeuse à gazon sur batterie uniquement pour un usage ménager privé.
  • L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre.
  • L'appareil est prévu pour la tonte de gazon de particuliers.
  • L'appareil est prévu pour être poussé à la main. L'appareil ne devrait pas être tiré.
  • Ne pas chevaucher l'appareil.
  • Le transport de personnes et d'animaux n'est pas autorisé.

Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme.

Blocs-batteries et chargeurs

N'utilisez l'appareil qu'avec des blocs-batteries et chargeurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄR-CHER.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Blocs-batteries et chargeurs - 1

Kärcher LMO 4-18 Dual - Blocs-batteries et chargeurs - 2

Les blocs-batteries et les chargeurs adaptés sont marqués du symbole du système Battery Power 18 V (+) de KÄRCHER.

Les blocs-batteries appropriés portent la désignation « Battery Power 18/... et Battery Power+ 18/... ».

Les chargeurs appropriés portent la désignation « BC 18 V ... ».

Protection de l'environnement

Kärcher LMO 4-18 Dual - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Protection de l'environnement - 2

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Dispositifs de sécurité

Symboles sur l'appareil

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 1

Symbole d'avertissement général

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 2

Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 3

Faites attention aux objets projetés ou volants.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 4

Eloignez tous les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 5

Faites attention aux lames acérées. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du moteur.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 6

Avant la maintenance, enlevez la clé de sécurité.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 7

Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 94 dB.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Symboles sur l'appareil - 8

Indicateur de niveau du bac à herbe

Protection contre les surcharges

L'appareil est équipé d'une protection contre les surcharges. Si une surcharge est constatée, l'appareil se coupe automatiquement.

Description de l'appareil

Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Pour les figures, voir la page des graphiques.

Illustration A

① Roue avant
② Déverrouillage du bloc-batterie
③ Clé de sécurité
④ Cache de la batterie
⑤ Clapet de la goulotte d'éjection
6 Porte-câble
⑦ Indicateur de niveau du bac à herbe
⑧ Câble de contrôle du moteur
⑨ Bouton de démarrage
⑩ Poignée
⑪Arceau Marche/Arrêt
⑫ Vis de verrouillage rapide supérieure
⑬ Bac à herbe
⑭ Vis de verrouillage rapide inférieure
⑮ Plaque signalétique
⑯Roue arrière
⑰Levier de réglage de la hauteur de coupe
⑱ Obturateur mulching
19*Blocs-batteries
20* Chargeur

* en option

iPower

Il est équipé de la commande intelligente du moteur iPower, qui permet de tondre efficacement et d'optimiser l'autonomie de la batterie.

iPower adapte le régime du moteur aux conditions de l'herbe :

  • Si l'herbe est longue ou dense, le régime du moteur est augmenté.
  • Dès que la densité de l'herbe diminue, le régime du moteur est réduit.

Montage

Monter la poignée

  1. Rabattre la partie inférieure de la poignée. Illustration B
  2. Fixer la poignée à l'aide des vis de verrouillage rapide.
  3. Visser fermement la partie supérieure de la poignée à la hauteur souhaitée.
  4. Fixer le câble de contrôle du moteur au porte-câble. Illustration E

Illustration C

Illustration D

Monter le bac à herbe

  1. Déplier les tiges.
  2. Insérer les tiges dans le guide inférieur.
  3. Clipser les tiges.
  4. Clipser la poignée.

Illustration F

Mise en service

Régler la poignée

  1. Régler la hauteur de la poignée.
    a Retirer la vis de verrouillage rapide supérieure.
    b Visser fermement la partie supérieure de la poignée à la hauteur souhaitée.
  2. Régler l'angle d'inclinaison de la poignée.
    a Desserrer les vis de verrouillage rapide inférieures.
    b Choisir l'angle d'inclinaison.
    c Serrer les vis de verrouillage rapide inférieures.

Illustration G

Illustration H

Monter l'obturateur mulching

L'obturateur mulching est utilisé quand l'herbe coupée doit rester sur le gazon.

  1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.
  2. Insérer l'obturateur mulching dans la goulotte d'éjection.

Illustration I

  1. Fermer le clapet de la goulotte d'éjection.

Insérer le bac à herbe

Le bac à herbe est utilisé quand l'herbe coupée doit être collectée pour être éliminée.

  1. Ouvrir le clapet de la goulotte d'éjection.

Illustration J

  1. Comprimer la poignée de la cale de mulching et retirez la cale de mulching.

  2. Mettre en place le bac à herbe sur la goulotte d'éjection. Veiller à ce que le clapet de la goulotte d'éjection verrouille le bac à herbe.

Illustration K

Monter le bloc-batterie

  1. Ouvrir le cache de la batterie.
  2. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.
  3. Entrer la clé de sécurité.
  4. Fermer le cache de la batterie.

Illustration L

Utilisation

Remarques générales pour manipuler la tondeuse à gazon

La durée de marche de la batterie dépend de plusieurs facteurs :

  • De l'état, de la longueur et de l'épaisseur de l'herbe
    • De la hauteur de coupe réglée

Rendement surfacique maximum suivant la qualité de l'herbe avec 2 blocs-batteries de 5 Ah : env. 450 m².

Le résultat de la tonte peut être optimisé comme suit :

  • Couper au maximum un tiers de la hauteur de coupe.
  • Si vous tondez des herbes hautes, réduisez la vitesse à laquelle vous poussez l'appareil.

Remarque

Ne tondez pas de l'herbe humide. L'herbe humide colle à la partie intérieure de la tondeuse à gazon et empêche de bien collecter l'herbe dans le bac à herbe ou d'éjecter correctement l'herbe coupée.

Tondre le gazon

⚠AVERTISSEMENT

Soulever ou basculer la tondeuse à gazon pendant le fonctionnement

Coupures

La lame de la tondeuse à gazon sur batterie tourne plus ou moins parallèlement au sol sur lequel elle se déplace. Veillez à ce que les quatre roues touchent le sol pendant la tonte.

  1. Monter le bac à herbe ou l'obturateur mulching (voir le chapitre Mise en service).
  2. Régler la hauteur de coupe à l'aide du levier de réglage de la hauteur de coupe.

Illustration M

La hauteur de coupe dépend de l'état, de la longueur et de l'épaisseur de l'herbe (voir le chapitre Remarques générales pour manipuler la tondeuse à gazon).

Illustration N

  1. Actionner le bouton de démarrage et le maintenir enfoncé, puis actionner immédiatement l'arceau Marche/Arrêt.

Illustration O

L'appareil démarre.

  1. Relâcher le bouton de démarrage et continuer à tenir l'arceau Marche/Arrêt jusqu'à la poignée.

Si vous utilisez le bac à herbe, videz-le régulièrement car la goulotte d'éjection pourrait sinon être obstruée par l'herbe coupée (voir le chapitre Vider le bac à herbe).

Tondre les bordures

L'appareil permet également de tondre les bordures, p. ex. le long d'un mur.

  1. Pousser la tondeuse à gazon tout près le long du mur.

Illustration P

L'entrée latérale veille à ce que l'herbe soit tirée dans la zone de coupe.

Illustration Q

Terminer l'utilisation

  1. Relâcher l'arceau Marche/Arrêt.

Illustration R

Le moteur s'arrête.

Dépose du bloc-batterie

  1. Ouvrir le cache de la batterie.

Illustration S

  1. Enlever la clé de sécurité.
  2. Dépose des deux blocs-batteries. a Appuyer sur le déverrouillage du bloc-batterie. b Enlever le bloc-batterie.
  3. Fermer le cache de la batterie.

Vider le bac à herbe

Quand le bac à herbe est plein, le clapet de l'indicateur de niveau du bac à herbe se ferme. Il faut dans ce cas vider le bac à herbe.

  1. Soulever le clapet de la goulotte d'éjection. Illustration T
  2. Enlever le bac à herbe. En retirant le bac à herbe, veiller à ce que le câble de contrôle du moteur reste dans le porte-câble.
  3. Vider le bac à herbe.

Transport

⚠AVERTISSEMENT

Lame acérée

Coupures

Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil. Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.

  1. Éteindre l'appareil, (voir chapitre Terminer l'utilisation).
  2. S'assurer que la lame ne tourne plus.
  3. Enlever la clé de sécurité (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
  4. Enlever les blocs-batteries.
  5. Laisser refroidir l'appareil.
  6. En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.

Stockage

Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).

  1. Desserrer les vis de verrouillage rapide supérieures et rabattre la poignée. Illustration U
  2. Desserrer les vis de verrouillage rapide inférieures et poser la poignée sur l'appareil. Illustration V
  3. Placer le bac à herbe sur la poignée et l'appareil. Illustration W
  4. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.

Entretien et maintenance

⚠AVERTISSEMENT

Lame acérée

Coupures

Veillez à ne pas basculer ou soulever l'appareil.

Tenez toutes les parties du corps éloignées de la lame.

Avant la mise en service

Avant chaque mise en service, réalisez les actions de maintenance suivantes:

  • Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.
  • Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien serrés, les resserrer, le cas échéant.
  • Vérifier l'affûtage de la lame de coupe. Remplacer une lame émoussée.

Nettoyage de l'appareil

  1. Enlever la clé de sécurité.
  2. Enlever les blocs-batteries (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
  3. Après chaque utilisation, nettoyer la surface de l'appareil avec un chiffon doux et sec ou une brosse. Illustration X

Nettoyer la lame avant un stockage prolongé.

  1. Basculer l'appareil sur le côté.

Illustration Y

  1. Nettoyer la lame et le côté inférieur de l'appareil avec une brosse.

Illustration Z

Enlever les obstructions

⚠AVERTISSEMENT

Enlèvement des obstructions

Coupures dues à une lame acérée ou à des objets pointus

Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou enlevez une obstruction.

  1. Couper l'appareil et attendre jusqu'à ce que la lame s'immobilise.

  2. Enlever la clé de sécurité.

  3. Enlever les blocs-batteries (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).

  4. Enlever le bac à herbe et vérifier que l'appareil n'est pas obstrué. Enlever les obstructions le cas échéant.

  5. Vérifier que la goulotte d'éjection n'est pas obstruée. Enlever les obstructions le cas échéant.
  6. Basculer l'appareil sur le côté.
  7. Vérifier que la partie inférieure de l'appareil et la lame ne sont pas obstruées. Faire attention au moment de l'élimination des obstructions car la lame peut bouger pendant le processus.

Remplacer la lame

  1. Enlever la clé de sécurité.
  2. Enlever les blocs-batteries (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
  3. Nettoyer la partie inférieure de l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).

  4. Fixer la lame et desserrer la vis. Illustration AA

  5. Enlever et éliminer la lame. Illustration AB

  6. Insérer la nouvelle lame dans la fixation. Illustration AC

  7. Fixer la lame et serrer la vis (23 Nm). Illustration AD

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé-

fauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

Erreur Cause Solution
L'appareil s'éteint La protectionction contre les surcharges de l'appareil s'est déclenchée.1. Relâcher l'arceau Marche/Arrêt.2. Appuyer sur le bouton de démarrage et sur l'arceau Marche/Arrêt.
La protection contre les surchauffes d'un bloc-batterie s'est déclenchée.1. Attendre que la température du bloc-batterie soit dans une plage normale.2. Si l'appareil ne s'est pas allumé correctement, charger le bloc-batterie.
Au moins un bloc-batterie est déchargé.1. Chargez le bloc-batterie.

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de puissance de l'appareil
Tension nominale V 36
Largeur de coupe cm 37
Hauteur de coupe mm 25-65
Volume du réservoir du bac à herbeI40
Vitesse du ralenti (max.) min^-1 3500
Valeur déterminées selon EN 62841-4-3
Niveau de pression acoustique L_pA dB(A)79
Incertitude K_pA dB(A)3
Niveau de puissance acoustique L_wA dB(A)94
Incertitude K_WA dB(A)0,96
Valeur de vibrations main-bras poignée droite m/s^2 1,2
Valeur de vibrations main-bras poignée gauche m/s^2 1,2
Incertitude Km/s21,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteurmm 1255 x435 x1040
Poids (sans bloc-batterie)kg14,2

Sous réserve de modifications techniques.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Tondeuse à gazon sur batterie

Type : 1.444-4xx.0

LMO 2-18,

LMO 3-18,

LMO 4-18 Dual,

LMO 5-18 Dual

Directives UE en vigueur

Normes harmonisées appliquées

EN 62841-1:2015+A11

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

2000/14/CE : Annexe VI

Le nom et l'adresse de l'organisme notifié

TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)

Tillystraße 2

D-90431 Nuremberg

Niveau de puissance acoustique dB(A)

LMO 2-18:

Mesuré : 86

Garanti : 88

LMO 3-18:

Mesuré : 87

Garanti : 89

LMO 4-18 Dual:

Mesuré : 92

Garanti : 94

LMO 5-18 Dual:

Mesuré : 95

Garanti : 96

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Kärcher LMO 4-18 Dual - Déclaration de conformité UE - 1
H. Jenner

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Télécopie : +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/03/2024

Indice

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : LMO 4-18 Dual

Catégorie : Tondeuse à gazon