Crow - Porte-vélo Eufab - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Crow Eufab au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Eufab Crow - page 1
Caractéristiques Détails
Type de porte-vélo Porte-vélo sur attelage
Capacité de charge Jusqu'à 60 kg
Nombre de vélos 2 vélos
Compatibilité Vélos avec cadre standard
Poids du produit Environ 15 kg
Dimensions Dimensions compactes pour le rangement
Système de fixation Montage rapide sur attelage
Utilisation Facile à installer et à retirer, idéal pour les voyages
Maintenance Vérifier régulièrement les fixations et l'état général
Sécurité Éclairage arrière et réflecteurs inclus pour la sécurité
Informations supplémentaires Compatible avec la plupart des véhicules équipés d'un attelage

FOIRE AUX QUESTIONS - Crow Eufab

Comment installer le porte-vélo Eufab Crow sur ma voiture ?
Pour installer le porte-vélo Eufab Crow, suivez les instructions du manuel d'utilisation. Assurez-vous de fixer le porte-vélo solidement au hayon ou au attelage selon le modèle de votre véhicule.
Le porte-vélo Eufab Crow est-il compatible avec tous les types de vélos ?
Le porte-vélo Eufab Crow est conçu pour accueillir la plupart des vélos, y compris les vélos de route et les VTT. Cependant, il est recommandé de vérifier le poids et la taille des vélos pour assurer une compatibilité parfaite.
Quel est le poids maximum supporté par le porte-vélo Eufab Crow ?
Le poids maximum supporté par le porte-vélo Eufab Crow est de 60 kg, ce qui permet de transporter jusqu'à 3 vélos en fonction de leur poids.
Comment sécuriser mes vélos sur le porte-vélo Eufab Crow ?
Pour sécuriser vos vélos, utilisez les sangles fournies avec le porte-vélo Eufab Crow. Assurez-vous que les vélos sont bien maintenus et qu'ils ne peuvent pas bouger pendant le transport.
Est-il possible de plier le porte-vélo Eufab Crow lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Oui, le porte-vélo Eufab Crow est conçu pour être pliable, ce qui facilite son rangement lorsque vous ne l'utilisez pas.
Que faire si le porte-vélo Eufab Crow vibre ou se déplace pendant la conduite ?
Si vous remarquez que le porte-vélo vibre ou se déplace, vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées et que le porte-vélo est correctement monté. Consultez le manuel pour des instructions sur le montage correct.
Le porte-vélo Eufab Crow est-il étanche ?
Bien que le porte-vélo Eufab Crow soit conçu pour résister aux intempéries, il est recommandé de protéger vos vélos avec des housses imperméables lors de conditions météorologiques extrêmes.
Comment entretenir le porte-vélo Eufab Crow ?
Pour entretenir le porte-vélo Eufab Crow, nettoyez-le régulièrement avec de l'eau et du savon doux. Vérifiez également les fixations et les pièces mobiles pour assurer leur bon fonctionnement.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le porte-vélo Eufab Crow ?
Les pièces de rechange pour le porte-vélo Eufab Crow peuvent être commandées auprès du fabricant ou chez des revendeurs spécialisés. Consultez le site web d'Eufab pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur Crow Eufab

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Crow - Eufab et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Crow de la marque Eufab.

MODE D'EMPLOI Crow Eufab

5.1.3 Montage des Spannhebels

1. Utilisation conforme 14

2. Matériel fourni 14

4. Consignes de sécurité 15

5. Notice d‘utilisation 16

5.1 Montage du porte-vélos 16

5.1.1 Montage de l‘étrier en U 16

5.1.2 Montage du support de plaque d‘immatriculation 16

5.1.3 Montage du levier de serrage 17

5.2 Montage du porte-vélos sur l‘attelage de remorque 17

5.3 Dépliage du porte-vélos 17

5.4 Montage des sangles de serrage courtes 18

5.5 Montage des vélos sur le porte-vélos arrière 18

6. Maintenance et entretien 18

7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement 18

8. Données de contact 18

VERTISSEMENT Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité ! Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous revendez ou remet- tez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation. Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si toutes les pièces sont présentes !

1. Utilisation conforme

Ce porte-vélos est xé à l‘attelage de remorque de voiture particulière et est prévu pour transporter deux vélos. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil. L‘appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale. L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d‘utilisation, en particulier le respect des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme à l’emploi prévu.

1 x Porte-vélos, prémonté 1 x Étrier en U avec deux supports de cadre 2 x Poignées écrou M8 2 x Vis à tête bombée M8 x 60 2 x Rondelles M8 1 x Support de plaque d‘immatriculation 1 x Levier de serrage 6 x Sangles de serrage courtes 1 x Sangle de sécurité 1 x Cadenas avec clés 1 x Mode d‘emploi

Poids : 13 kg Charge utile : 50 kg Raccordement électrique : 13 pôles Valeur D : 7,6 Kn Vitesse maximale autorisée : 130 km/h15 Fabricant Westfalia F 4192 Audi A4 F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Symbole de contrôle Adapté pour Dommages matériels ou corporels en cas de modication du comportement du véhicule.

  • La conduite avec le porte-vélos inuence les caractéristiques de conduite de votre véhicule.
  • Adaptez la vitesse de conduite au nouveau comportement du véhicule.
  • Ne dépassez jamais 130 km/h.
  • Évitez les mouvements de conduite soudains et brusques.
  • Tenez compte du fait que votre véhicule est plus long que d‘habitude. Dommages matériels ou corporels en cas de perte du vélo.
  • La conduite sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents.
  • Avant chaque déplacement, contrôlez que la sangle soit correctement xée autour des vélos et de l‘étrier en U du porte-vélos.
  • Avant chaque déplacement, contrôlez que les deux sangles soient correctement xées autour de la roue avant et de la roue arrière du vélo.
  • Serrez les sangles au besoin.
  • Avant chaque déplacement, contrôlez si les sangles utilisées sont exemptes de dommages et d‘usure.
  • Les sangles endommagées ou usées doivent être remplacées avant le déplacement par des sangles en bon état. Seules des sangles autorisées par la société EAL GmbH peuvent être utilisées. Dommages matériels ou corporels en cas de porte-vélos partiellement monté.
  • Conduire avec des porte-vélos partiellement montés peut provoquer des accidents.
  • Les pièces amovibles du porte-vélos en état démonté représentent une source de danger.
  • Montez le porte-vélos complètement avant le déplacement. Respectez les consignes du fabricant de l‘attelage. En cas de doute, demandez au fabricant de votre attelage de remorque si elle est adaptée. Non adapté pour les attelages de remorques en aluminium.
  • L‘attelage de remorque doit être homologué.
  • La boule et la barre d‘attelage doivent être forgées en une pièce.
  • Ne montez le porte-vélos que sur un attelage en acier St52, en fonte grise GGG52 ou de qualité encore plus solide.
  • La valeur D de la boule d‘attelage doit être d‘au moins 7,6 kN.
  • Ne montez jamais le porte-vélos sur un attelage en aluminium, autres métaux légers ou plastique. Les barres d‘attelage non adaptées en GGG40 sont fabriquées par Westfalia pour les véhicules suivants :

3.1 Conditions d’attelage

4. Consignes de sécurité

  • Le triangle de signalisation indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
  • Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
  • Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
  • N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a été prévu !
  • Ne manipulez ni ne démontez jamais l‘appareil !
  • Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant ! Dommages matériels ou corporels en cas de pièces saillantes.
  • Les pièces dépassant des limites du véhicule ou du porte-vélos peuvent entraîner des dommages matériels ou aux personnes pendant le déplacement.
  • Ne montez que des pièces qui ne dépassent pas les limites du véhicule. Dommages matériels ou corporels en cas de surcharge
  • Le dépassement de la charge utile max. du porte-vélos ainsi que de la charge d‘appui admissible de l‘attelage de remorque ou du poids total admissible peut entraîner des accidents graves.
  • Respectez impérativement les indications concernant la charge utile max., la charge d‘appui admissible et le poids total admissible de votre véhicule. Ne les dépassez en aucun cas. Dommages matériels en cas d‘ouverture du hayon arrière
  • Le hayon arrière pourrait cogner contre le porte-vélos et être endommagé.
  • Couper les hayons électriques et les actionner manuellement.
  • Détachez le porte-vélos avant d‘ouvrir le hayon. Dommages matériels en cas de gaz d‘échappement chauds Des dommages sur le porte-vélos ou sur le vélo peuvent se produire si la sortie d‘échappement les avoisine directement.
  • Utilisez éventuellement un embout d‘échappement.16 Dommages matériels ou corporels en cas de porte-vélos endommagé. Des dommages sur le porte-vélos, par exemple en cas de pièces déformées, de ssures ou de rayures, empêchent le fonctionnement sûr du porte-vélos.
  • Ne montez pas le porte-vélos s’il présente des dommages.
  • Procédez comme décrit au chapitre Maintenance. Dommages matériels ou corporels en cas de perte du porte-vélos lors du déplacement. Un raccordement imprécis ou défectueux entre le porte-vélos et l‘attelage de remorque peut entraîner le desserrage du porte-vélos.
  • Remplacez l‘attelage de remorque en cas de défaut.
  • Nettoyez l‘attelage de remorque de toute salissure, poussière et graisse. Le porte-vélo doit maintenant être monté. Retirez toutes les pièces de l‘emballage et disposez-les clairement. Chaque étape est décrite et vous montre claire- ment quelle pièce vous sera nécessaire pour monter le porte-vélos.

5.1 Montage du porte-vélos

5. Notice d‘utilisation

Lorsque le porte-vélos est monté, veillez à toujours avoir avec vous l‘autorisation générale d‘exploitation. Dévisser les deux vis cruciformes de la traverse arrière du porte-vélos. Insérez les vis dans le support de plaque d‘immatriculation et vissez-le sur le porte-vélos tel qu’illustré à la Figure 5. Veillez à ce que la plaque d‘immatriculati- on soit centrée et à la même hauteur que l’éclairage de la plaque d‘immatriculation. Placez l’étrier en U (4) sur les douilles de xation du porte-vélos et serrez-le à l’aide des vis de blocage (3), les rondelles (2) et les poignées écrous (1) tel qu’in- diqué sur les Figures 2 et 3. 1 Poignée écrou M8 2 Rondelle plate M8 3 Vis à tête bombée M8 x 60 4 Étrier en U avec support de cadre Figure 1 : Matériel de montage de l’étrier en U Figure 2 : Montage de l’étrier en U Figure 3 : Vis de xation de l’étrier en U Figure 4 : Support de plaque d‘immatriculation Figure 5 : Montage du support de plaque d‘immatriculation

5.1.2 Montage du support de plaque d‘immatriculation

5.1.1 Montage de l‘étrier en U

Les attaches de montage (5) pour la xation de la plaque d‘immatriculation se trouvent dans le support de plaque d‘immatriculation. Cassez deux des attaches. Glissez la plaque d‘immatriculation dans le support, appuyez ensuite sur les attaches dans les orices (6) an de xer la plaque d‘immatriculation.

Figure 6 : Montage de la plaque d‘immatriculation17 Vissez le levier de serrage (8) dans son logement de levier de serrage (7) de la xation rapide. Vissez complètement le letage dans le logement et serrez la rallonge du levier de serrage à l‘aide d‘une clé (le levier de serrage a une surface de clé d’une largeur de clé 17, voir Fig 8). Veillez à ce que l‘attelage de remorque soit intact, propre et sans graisse. Enlevez la peinture qui pourrait se trouver sur la boule d‘attelage. Avant de placer le porte-vélos sur l‘attelage de remorque, familiarisez-vous avec le système de fermeture rapide. La fermeture rapide consiste en une pièce avec levier de serrage (8). La fermeture rapide peut être ouverte ou fermée en actionnant le levier. La fermeture rapide peut être enclenchée et verrouillée à l‘aide du boulon de sécurité (9) et du cadenas (10). Garez votre véhicule sur un terrain plat. Serrez le frein à main. Retirez le boulon de sécurité de la fermeture rapide et tournez-le à 90° pour éviter l‘enclenchement. Ouvrez la fermeture rapide en relevant le levier de serrage. Placez le support du haut horizontalement sur l‘attelage de remorque. Rabattez le levier de serrage de la fermeture rapide vers le bas (eort env. 35-40 kg) jusqu‘à la butée (le levier restera en position horizontale). Vériez que le porte-vélos soit bien immobilisé sur l‘attelage de remorque (et qu‘il ne puisse plus être tourné). Si ce n‘est pas le cas, il faut réajuster la fermeture rapide. Relevez le levier et décrochez le porte-vélos de l‘attelage de remorque. Retirez le capuchon de protection (11) de la vis de réglage (13). Dévissez le cont- re-écrou (12) de la vis et tournez ensuite la vis de la fermeture rapide d‘un quart de tour vers l‘extérieur. Resserrez ensuite le contre-écrou. Placez à nouveau le porte-vélos sur l‘attelage de remorque et vériez si le porte-vélos est bien xé à l‘attelage de remorque. Si nécessaire, répétez le procédé jusqu‘à ce que le porte-vélos soit bien xé. Remettez le capuchon de protection sur la vis de réglage. S‘il n‘est plus possible de tourner le porte-vélos sur l‘attelage de remorque, tournez le boulon de sécurité de la fermeture rapide pour l‘enclencher. Fermez maintenant la fermeture rapide avec le cadenas fourni et retirez la clé de la serrure. Rangez cette clé dans un endroit sûr. Le porte-vélos est maintenant protégé contre le vol. Contrôlez régulièrement la bonne xation du porte-vélos sur l‘attelage de remorque ainsi que la xation du porte-vélos sur le support. Vériez aussi régulière- ment le fonctionnement de l‘éclairage de votre porte-vélos. Le cadenas est toujours nécessaire lors de l‘utilisation du porte-vélos. Le porte-vélos ne doit être utilisé que si le cadenas est correctement placé et verrouillé. Le cadenas est important pour la sécurité. Attention : Assurez-vous toujours que le contre-écrou soit correctement serré à la vis de serrage. Il peut y avoir des légères traces de pression sur la boule d‘attelage, cela n‘entrave pas le fonctionnement.

Figure 7 : Montage du levier de serrage Figure 9 : Fermeture rapide Figure 10 : Cadenas/capuchon de protection Figure 11 : Vis de réglage Figure 8 : Surface de clé

5.1.3 Montage du levier de serrage

5.2 Montage du porte-vélos sur l‘attelage de remorque

Dépliez le porte-vélos comme indiqué sur les gures suivantes. Procédez dans le sens inverse pour le repliage. Vous pouvez également replier l’étrier en U. Pour cela, desserrez les deux poignées écrous jusqu’à ce que l’étrier en U puisse être replié à plat sur l’appui.

5.3 Dépliage du porte-vélos

1. Déploiement du feu arrière droit

3. Déploiement des rails de roue droite

2. Déploiement du feu arrière gauche

4. Déploiement des rails de roue gauche

Le premier vélo est placé dans le premier rail de vélo (le plus près du véhicule) et xé sur l‘étrier en U avec le support de cadre court. Le côté muni d‘une sangle de serrage est ensuite xé au cadre de vélo. Fixez les roues en posant la sangle de serrage sur les jantes de votre vélo et en tirant la sangle. Attention : La roue avant doit être protégée contre la rotation à l‘aide de deux sangles de serrage courtes (Fig. 14). Le second vélo est placé dans le sens inverse dans le second rail et xé sur l‘étrier en U avec le support de cadre long. Fixez à nouveau les roues comme décrit pour le premier vélo. Il est éventuellement nécessaire d‘orienter les vélos de manière individuelle sur le porte-vélos arrière an de pouvoir xer correctement les supports de cadre. Sécurisez maintenant les vélos avec la sangle de sécurité longue. Passez la sangle de sécurité à travers les cadres des vélos et autour de l‘étrier en U et serrez-la à fond. (Voir Fig. 15) Glissez les sangles de serrage courtes de l‘intérieur vers l‘extérieur sous le support de roue et ensuite de nouveau de l‘extérieur vers l‘intérieur à travers les trous oblongs du support de roue (voir Fig. 13). Pour la roue arrière du vélo, utilisez le trou oblong central du support de roue, pour la roue avant, utilisez les deux trous oblongs extérieurs (deux sangles de serrage contre le braquage de la roue avant).

5.4 Montage des sangles de serrage courtes

5.5 Montage des vélos sur le porte-vélos arrière

Le porte-vélos ne doit pas être utilisé sans la sangle de sécurité. Figure 12 : 6X sangle de serrage courte Figure 14 : Sangles de serrage de la roue avant Figure 15 : Sangle de sécurité Figure 13 : Montage des sangles de serrage

6. Maintenance et entretien

7. Remarques relatives à la protection de l‘environnement

8. Données de contact

  • Après toute utilisation, rangez le porte-vélos dans un endroit propre et sec. Enlevez à l‘eau d‘éventuelles boues et autres souillures.
  • Maintenez l‘attelage de remorque propre et sans graisse.
  • Maintenez l‘accouplement du support propre et sans graisse.
  • Contrôlez le porte-vélos régulièrement pour exclure tout endommagement. Les pièces endommagées ou usées doivent être immédiatement remplacées. Seules des pièces de rechange d‘origine peuvent être utilisées.
  • Les boulons et les écrous du porte-vélos doivent être régulièrement contrôlés et resserrés si nécessaire.
  • Traitez d‘éventuels endommagements de la laque par application immédiate d‘une couche de peinture.
  • Graissez régulièrement les pièces mobiles et rotatives. Veuillez vous débarrasser de cet appareil dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux/cantonaux. Les matériaux sont recyclables. Par le recyclage, la récupération des matières ou d’autres formes de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez activement à la protection de notre environnement ! EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 42115 Wuppertal, Allemagne Téléphone : +49 (0)202 42 92 83 0 Fax : +49 (0)202 42 92 83 160 Internet : www.eal-vertrieb.com Courriel : info@eal-vertrieb.com19 IT Portabiciclette CROW per gancio di traino Cod. art. 11563 Indice
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Eufab

Modèle : Crow

Catégorie : Porte-vélo