MRX-T17 - Amplificateur audio ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRX-T17 ALPINE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Amplificateur de puissance, 4 canaux, puissance de sortie de 1000W |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour améliorer la qualité sonore des systèmes audio de voiture |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions et la ventilation, nettoyage des contacts |
| Sécurité | Ne pas surcharger l'amplificateur, respecter les limites de puissance |
| Informations générales | Compatible avec divers systèmes audio, installation recommandée par un professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRX-T17 ALPINE
Questions des utilisateurs sur MRX-T17 ALPINE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRX-T17 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRX-T17 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI MRX-T17 ALPINE
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
RÉGLAGES DE COMMUTATEUR 11
DIAGRAMMES DU SYSTÈME 12
SPÉCIFICATIONS....15
SOINS PRATIQUES ....15
ÍNDICE
ADVERTENCIA....2
PRUDENCIA 3
INSTALACIÓN....4
- Connecteur d'entrée de haut-parleur ....1
- Clé hexagonale ....1
ACCESORIOS
• Tornillo autorroscante (M4 × 20) ....4
- Tapa del terminal....1 JUEGO
• Tornillo (M3 × 10) 4
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRX-T17 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation du MRX-T17, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
PRÉCAUTION : Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.
| AVERTISSEMENT | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. |
| ATTENTION | Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. |

AVERTISSEMENT
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L'INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR VOTRE AUDITION.
NE PAS DÉSASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPÈRAGE APPROPRIÉ. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES À MASSE NÉGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BORNE NÉGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
Introducción:
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
NE PAS DÉNUDER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CÂBLES LORS DU
FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ÉCROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT
DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE
MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.

ATTENTION
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation.
FAIRE INSTALLER LE CÂBLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER
CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CÂBLAGE DE MANIERE À NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARÊTE MÉTALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER À DES ENDROITS TRÈS HUMIDES OU
POUSSIÈREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRX-T17, une forte chaleur est produite pendant le fonctionnement de l'amplificateur. Pour cette raison, l'amplificateur doit être monté dans un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le coffre. Pour ce qui concerne les différentes positions d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
- Apposer l'amplificateur contre la surface d'installation pour marquer les repères des quatre vis.
- Vérifier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient percés.
- Percer les trous pour les vis.
- Positionner le MRX-T17 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
REMARQUE :
Pour raccorder correctement le fil de mise à la terre, utilisez la vis déjà fixée sur la partie métallique du véhicule (signalée (★)), ou un point métallique propre. Assurez-vous que ce point est une bonne mise à la terre en vérifiant la continuité à la borne de la batterie (-). Connectez tous les équipements au même point de mise à la terre en veillant à maintenir le fil aussi court que possible. Ces procédures vous aideront à éliminer le bruit.
① Vis auto-taraudées (M4 x 20)
② Conducteur de mise à la terre
③ Châssis
④ Trous
INSTALACIÓN
Fixez les cache-bornes (fournis) après avoir vérifié que les raccordements ont été correctement effectués et que l'appareil fonctionne correctement.
La fixation des cache-bornes améliore l'aspect de l'appareil.
Comment fixer les cache-bornes:
Fixez les cache-bornes gauche et droit à l'aide des vis (M3 x 10) fournies, comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
① Cache-bornes droit
② Cache-bornes gauche
③ Vis (M3 x 10)
REMARQUE :
Ne transportez pas et ne soulevez pas l'unité par les cache-bornes.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
- Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparometálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la gra
far(awlavez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) d'urhasis del automóvil.
- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails su Sècilele más información, mesures de prévention contre les parasites.
① Bornes de sortie de haut-parleur
Le MRX-T17 possède deux bornes à vis pour chaque sortie du haut-parleur. Veillez à effectuer correctement les raccordements aux bornes de sortie correspondantes et à respecter les polarités par rapport aux autres haut-parleurs du système. Raccordez la borne de sortie positive à la borne positive du haut-parleur, et la borne négative à la borne négative. Ne raccordez pas la borne négative du haut-parleur (-) au châssis du véhicule.
En mode ponté, connecter la sortie positive gauche sur la borne positive du haut-parleur et la sortie négative droite sur la borne négative du haut-parleur. Ne pas utiliser les bornes haut-parleur (—) à la fois pour les canaux droit et gauche. Ne pas connecter ce câble sur le châssis du véhicule.
REMARQUES :
- Jamais connecter les conducteurs de hautparleur ensemble ou sur la terre du châssis.
- Pour l'entrée, utiliser un adaptateur en forme de Y (vendu séparément) en cas de connexion en pont des sorties. (Se reporter à « Connexions pontées », page 13)
② Fusible (30A)
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
③ Borne d'alimentation électrique
4 Conducteur de la batterie (vendu séparément)
Veillez à ajouter un fusible en ligne au fil de la batterie aussi près que possible de la borne positive (+) de la batterie. Ce fusible protégera le système électrique de votre véhicule en cas de court-circuit. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître l'ampérage approprié du fusible, ainsi que les exigences minimales en matière de jauge d'épaisseur à fils.
- Fusible de 30A, 8mm^2
⑤ Conducteur de mise sous tension télécom-mandée (vendu séparément)
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension télécommandée (déclencheur positif, (+) 12V seulement) de votre unité principale. Si la mise sous tension télécommandée n'est pas disponible, voir la section Liste de vérification des connexions à la page 10 pour connaître les méthodes alternatives.
REMARQUE:
Si vous utilisez le signal de niveau d'entrée de haut-parleur provenant de l'unité principale, la connexion du fil de mise sous tension télécommandée n'est pas nécessaire, car le signal est détecté automatiquement.
⑥ Conducteur de mise à la terre (vendu séparément)
Connector ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule. Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative (−) de la batterie du véhicule. Mettez à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis afin d'éviter les boucles de terre en veillant à maintenir le fil aussi court que possible.
La jauge d'épaisseur à fils minimale requise pour ce raccordement est la suivante:
- 8mm^2
7 Connecteur d'entrée de niveau de haut-parleur
40PfEr le réglage « Système d'entrée de niveau de haut- • Para el ajuste “Sistema de entrada de nivel de altavoz”, no EMORfér», il n'est pas nécessaire de raccorder le fil de misecesario conectar el cable de encendido debido a la func signals tension télécommandée grâce à la fonction « REVEI SENSOR REMOTO” de este producto. No obstante, la 1 TUTAUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possi°SENSOR REMOTO” podría no funcionar según la fuency y plavfonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas dispànlldonectada. En ese caso, conecte el cable de encendi en fonction de la source du signal. Connecter alors le remoto a un cable de alimentación entrante (alimentación conducteur de mise sous tension télécommandée à un condicional) en la posición ACC. d'alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC.
⑧ Conducteurs d'entrée de haut-parleur
These leads are input leads for use with head units not equipped with preamp outputs. Connect these wires to the utilisation avec unités principales non équipées de sorties salidas de preamplificador. Conecte estos cables a los cable speaker output leads of your head unit. The MRX-T17 a préaplificateur. Connecter ces câbles aux conducteurs de salida de altavoz de la unidad principal. El MRX-T17 ac input from high power or standard power head units. sortie de haut-parleur de l'unité principale. Le MRX-T17 entracate partir de unidades principales de alta potencia o d entrée à partir d'unités principales de haute puissance ou patencia normal. puissance normale.
⑨ Haut-parleur avant gauche (Blanc (+))
⑩ Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (−))
⑪ Haut-parleur avant droit (Gris (+))
⑪ Altavoz delantero derecho (Gris (+))
⑫ Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (−))
12 Altavoz delantero derecho (Gris/Negro (−))
⑬ Haut-parleur arrière gauche (Vert (+))
14 Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (−))
15 Haut-parleur arrière droit (Violet (+))
15 Altavoz trasero derecho (Violeta (+))
16 Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (−))
16 Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro (−))
17 RCA Input Jacks
17 Prises d'entrée RCA
17 Clavijas RCA de entrada
Connect these jacks to the line out leads on your head unconnecter ces prises aux conducteurs de sortie de ligne déonecte las mismas a los cables de salida de línea de su uni using RCA extension cables (sold separately). Be sure t'd'unitéry principale en utilisant les câbles d'extension RCA principal utilizando cables de extensión RCA (vendidos por correct channel connections; Left to Left and Right to Ríslendus séparément). Vérifier que les connexions de cansespando). Asegúrese de que respeta las conexiones de cana NOTE: correctes: gauche/vers la gauche et droite/vers la droite. correctas; izquierda para izquierda y derecha para derecha.
text_image
7 - 10 mm (9/32" - 3/8") Lead end side of the product/ Côtéextrémité du conducteur du produit/ Extremo del conductor del productoFig. 4

text_image
Hexagon screw/Vis à six pans/Tornillo hexagonal Lead/Conducteur/Alambre Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor Fig. 5Précautions avec les connexions des fils conducteurs
Lorsque vous utilisez des câbles conducteurs d'autres fabricants (câble d'alimentation), utilisez les vis fournies pour simplifier la connexion.
Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.
Si la longueur du câble d'alimentation et du câble de mise à la terre est supérieure à 1 m ou si vous raccordez plusieurs amplificateurs, vous devez utiliser un raccord de tuyauterie multiple. Voir ci-dessous pour les recommandations concernant la jauge d'épaisseur à fils en vue du raccordement du raccord de tuyauterie multiple à la batterie ou à la terre (en fonction de la longueur nécessaire):
- 21mm^2 or 33mm^2
Veillez à installer un fusible en ligne de l'ampérage correct sur le câble d'alimentation le plus près possible de la borne positive de la batterie.
1. Vérifier le calibre des fils.
REMARQUES :
- Taille du fil requise (fil de la batterie, fil de terre) : 8mm ^3
-
Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se renseigner auprès du revendeur.
-
Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 - 10mm (9/32" - 3/8"). (Fig. 4)
REMARQUES :
- Si la longueur des conducteurs avec l'isolation retirée est trop courte, une connexion incorrecte risque de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.
-
D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.
-
Serrez la vis avec une clé hexagonale (fournie) pour fixer le fil. (Fig. 5)
Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.
REMARQUES :
• Utiliser uniquement les vis fournies.
- Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.
- Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les conducteurs lors du transport de l'appareil.
Prière de vérifier les points énumérés ci-dessous concernant l'unité principale: (Fig. 6)
Conducteur de mise sous tension télécom-mandée
a. L'unité principale n'a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d'antenne électrique.
b. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c. Le conducteur d'antenne électrique de l'unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l'antenne électrique du véhicule.
Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRX-T17 doit être connecté à une source d'alimentation commutée (allumage) du véhicule. S'assurer d'utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d'allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRX-T17 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d'allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRX-T17. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRX-T17. Pour cette raison, prière de s'assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S'assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l'amplificateur restera activé et videra la batterie.
1 Bleu/Blanc
2 Antenne électrique
3 Conducteur de mise sous tension télécommandée
4 Aux conducteurs de mise sous tension télécommandée d'autres composants Alpine
5 Commutateur SPST (optionnel)
6 Fusible (3A)
7 Aussi près que possible de la prise d'allumage du véhicule
8 Source d'allumage
RÉGLAGES DE COMMUTATEUR
REMARQUE:
Avant de procéder au réglage de chaque commutateur sélecteur, mettre hors tension et insérer un petit tournevis, etc. perpendiculairement au commutateur.
18 Contrôle de réglage de gain d'entrée
Réglez le gain d'entrée du MRX-T17 sur la position minimale avec un CD dynamique comme source, puis augmentez le volume de l'unité principale jusqu'à la distorsion du son. Réduire ensuite le volume d'un pas (ou jusqu'à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l'amplificateur jusqu'à ce que le son des haut-parleurs se distorde. Réduire le gain petit à petit afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.
19 Commutateur sélecteur de mode de transfert

a) Réglez-le en position « OFF » lorsque vous utilisez l'amplificateur pour piloter des haut-parleurs à gamme étendue ou lors de l'utilisation d'un répartiteur électronique externe. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées.
b) Régler sur la position « HP » lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d'aigus/bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.
REMARQUE :
Dans ce cas, le niveau d'alimentation maximal de l'égaliseur des basses fréquences est réduit.

C) Régler sur « LP » lorsque l'amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR
NOTA:
20 Bouton de réglage de la fréquence de transfert
Utiliser cette commande pour régler la fréquence de transfert sur une valeur comprise entre 50 et 400 Hz.
21 Bouton d'ajustement des graves EQ
Ajouter un amplificateur de basses fréquences de 50 Hz réglé sur +12 dB maximum pour répondre aux besoins en basses.
22 Témoin d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil est sous tension. S'éteint lorsque l'appareil est hors tension.
23 Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
24 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
25 Haut-parleurs
26 Unité principale, etc.
27 Subwoofer
[Espanol]
Le système présente une faible puissance en cas d'utilisation d'un seul canal d'entrée. L'adaptateur Y n'est pas requis en cas d'utilisation d'une sortie de ligne ou d'un couple stéréo/mono pour piloter les deux entrées de l'amplificateur ponté.
NOTA:
23 Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
24 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
25 Haut-parleurs
26 Unité principale, etc.
27 Subwoofer
[Espanol]
- Speaker Level Input System/Système d'entrée de niveau de haut-parleur/Sistema de entrada de nivel de altavoz
![ALPINE MRX-T17 - [Espanol] - 1](/content/2026/04/715037/images/fabb8d160794317edea68061313210e70d9d7517cabddfb00108de14e83e2dfb.jpg)
text_image
(Left side/ Côté gauche/ Lado izquierdo) (Right side/ Côté droit/ Lado derecho) 2 7 9 10 11 14 15 16 13 Green Green/Black Violet White/Black Gray/Black Gray/Black Green/Black Violet/Black White/Black Gray/Black Green/Black Violet/Black FL FR RL Green Violet/Black RR 26Fig. 11
NOTE/REMARQUE/NOTA:
⑦ Speaker Level Input Connector/Connecteur d'entrée de niveau de haut-parleur/Conector de entrada de nivel del altavoz
• See page 8./Se reporter à la page 8./Vea la página 8.
★1 Pour le réglage « Système d'entrée de niveau de haut-parleur », il n'est pas nécessaire de raccorder le fil de mise sous tension télécommandée grâce à la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » de ce produit. Il est néanmoins possible que la fonction « REVEIL AUTOMATIQUE » ne soit pas disponible en fonction de la source du signal. Connecter alors le conducteur de mise sous tension télécommandée à un cordon d'alimentation entrant (alimentation des accessoires) en position ACC.
★2 Utiliser les entrées de niveau de ligne RCA ou de niveau de haut-parleur. Jamais les connecter à la fois.
23 Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément)
24 Câble de rallonge RCA (vendu séparément)
25 Haut-parleurs
26 Unité principale, etc.
27 Subwoofer
[Espanol]
| MRX-T17 | |||
| Sortie de l'alimentation | Par canalRéf: 4Ω, 14,4V, à <1% DHT+N | 55W RMS x 2 | |
| Par canalRéf: 2Ω, 14,4V, à <1% DHT+N | 85W RMS x 2 | ||
| En pontRéf: 4Ω, 14,4V, à <1% DHT+N | 170W RMS x 1 | ||
| Puissance MAX totale | 350W RMS | ||
| DHT+N | Réf: 10W sous 4Ω | ≤0,02% | |
| Réf: 10W sous 2Ω | ≤0,03% | ||
| Réf: 50W sous 4Ω | ≤0,07% | ||
| Réf: 75W sous 2Ω | ≤0,09% | ||
| Rapport S/B | IHF A-wtd + AES-17Réf: 1W sous 4Ω | 87dB | |
| IHF A-wtd + AES-17Réf: puissance nominale sous 4Ω | 104dB | ||
| Réponse de fréquence | +0/-3dB, Réf: 1W sous 4Ω | 5-45kHz | |
| +0/-1dB, Réf: 1W sous 4Ω | 7-30kHz | ||
| Facteur d'amortissement | Réf: 10W sous 4Ω à 100Hz | >500 | |
| Impédance d'entrée | >10kΩ | ||
| Sensibilité d'entrée | Entrée RCARéf: puissance nominale sous 4Ω | 0,2-4,0V | |
| Entrée de niveau de haut-parleurRéf: puissance nominale sous 4Ω | 0,5-10V | ||
| Transfert | Filtre passe-haut/filtre passe-bas variable (-12dB/oct.) | 50-400Hz | |
| Égaliseur | Égaliseur de graves variables (fc=50Hz) | 0 à +12dB | |
| Dimensions | Largeur | Ensemble 250mm (9-7/8") | |
| Dissipateur thermique uniquement | 190mm (7-1/2") | ||
| Hauteur | 58mm (2-1/4") | ||
| Profondeur | 230mm (9") | ||
| Poids | 2,7kg | ||
REMARQUE:
Les spécifications et la conception sont sujettes à des modifications sans préavis.
ESPECIFICACIONES
Pour les clients Européens
Pour plus de détails sur la garantie, consulter votre revendeur.
Pour les clients d'autres pays
AVIS IMPORTANT
Pour les clients qui achéteraient ce produit en dehors des pays autres que les États Unis d'Amérique et du Canada et dont cette notice est comprise dans le carton, prière de contacter votre revendeur pour plus d'informations concernant la garantie.