WSnow18D - Machine à effet WESTINGHOUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WSnow18D WESTINGHOUSE au format PDF.

📄 44 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice WESTINGHOUSE WSnow18D - page 1
Caractéristiques techniques Machine à effet WESTINGHOUSE WSnow18D
Type d'appareil Machine à effet
Dimensions (L x l x H) Non spécifiées
Poids Non spécifié
Capacité de production Non spécifiée
Alimentation Non spécifiée
Utilisation Conçu pour créer des effets de neige pour des événements ou des spectacles.
Maintenance Nettoyer régulièrement les buses et vérifier les connexions électriques.
Sécurité Utiliser uniquement dans des espaces bien ventilés et respecter les consignes de sécurité fournies.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - WSnow18D WESTINGHOUSE

Comment puis-je allumer la machine à effet WESTINGHOUSE WSnow18D ?
Pour allumer la machine, branchez-la sur une prise électrique et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Que faire si la machine ne produit pas d'effet de neige ?
Vérifiez le niveau de liquide à effet dans le réservoir. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de liquide et qu'il est correctement installé.
La machine fait du bruit, est-ce normal ?
Un certain niveau de bruit est normal lors du fonctionnement, mais si le bruit est excessif, vérifiez que la machine est placée sur une surface stable et qu'aucun objet ne bloque les ventilateurs.
Comment nettoyer ma machine à effet WESTINGHOUSE WSnow18D ?
Débranchez la machine, videz le réservoir et essuyez l'extérieur avec un chiffon doux. Ne plongez pas la machine dans l'eau.
Quel type de liquide à effet puis-je utiliser avec la WSnow18D ?
Utilisez uniquement des liquides à effet de neige spécialement conçus pour les machines à effet. Évitez les liquides non recommandés qui pourraient endommager la machine.
La machine s'arrête-t-elle automatiquement ?
Oui, la machine est équipée d'un système de protection qui l'arrête automatiquement en cas de surchauffe ou si le réservoir est vide.
Comment régler l'intensité de l'effet de neige ?
Utilisez le bouton de réglage de l'intensité sur le panneau de commande pour ajuster le volume de neige produit par la machine.
Puis-je utiliser la machine à l'extérieur ?
La machine est conçue pour un usage intérieur. L'utiliser à l'extérieur pourrait endommager les composants électroniques.

Questions des utilisateurs sur WSnow18D WESTINGHOUSE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à effet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WSnow18D - WESTINGHOUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WSnow18D de la marque WESTINGHOUSE.

MODE D'EMPLOI WSnow18D WESTINGHOUSE

Hotline de service/adresse de l’entreprise.................................................................................................................. Back Page INTRODUCTION AVERTISSEMENT L’utilisation, l’entretien et la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer à des produits chimiques connus de l’État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65warnings.ca.gov.AVIS DE NON-RESPONSABILITÉToutes les informations, illustrations et spécications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à servir de vues de référence représentatives. Nous nous réservons le droit d’apporter des modications aux spécications ou à la conception sans préavis.TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉSTous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment. DANGER Lisez ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.MISES À JOURLe dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse se trouve sous notre onglet d’assistance. wpowereq.com/pages/manualsOu scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien. WSnow18D (GTU5838-15L) SOUFFLEUSE À NEIGE DE 457,2 mm (18 po) NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571. FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEURFrançais

  • Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d’enregistrer votre produit Westinghouse. Vous pouvez vous inscrire par : z Remplir et envoyer la carte d’enregistrement du produit incluse dans le carton. z Enregistrez votre produit en ligne sur: wpowereq.com/ pages/warranty-registration z Scannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien d’enregistrement mobile. INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES Tension CA p. 120
  • V//60Hz, 15 A Largeur de clairière maximale p. 46
  • cm (18 in.)Distance maximale de lancer p. 7
  • ,6 m (25 ft.)Hauteur maximale d’admission de neige p. 25
  • ,4 cm (10 in.)Hauteur de la machine ,3 kg (33,7 lbs.) AVIS Merci d’avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au 1-855-944-3571 pour parler avec un agent.CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVIS Ce produit est conçu et évalué pour un fonctionnement continu à des températures ambiantes supérieures à – 5°C (23°F). Si nécessaire, ce produit peut être utilisé à des températures extrêmement chaudes ou extrêmement froides pendant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures extrêmes pendant le stockage, il doit être ramené dans la plage de température optimale avant utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé à l’extérieur. AVOIR DES QUESTIONS? Écrivez-nous à service@wpowereq.com ou composez le 1-855-944-3571 Pour vos dossiersDate d’achat:Numéro de modèle:Numéro de série:Lieu d’achat: z Envoi des informations suivantes sur le produit à: Westinghouse Outdoor Power Warranty registration 777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228IMPORTANT : Conservez votre reçu d’achat pour une couverture de garantie sans problème.4 p. 15

Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence des informations importantes. Assurez-vous que la signication de ces informations de sécurité est connue de tous ceux qui utilisent, effectuent l’entretien ou se trouvent à proximité du générateur.Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signie attention, devenez vigilant, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole des alertes de sécurité. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique une situation qui peut causer des dommages au groupe électrogène, à des biens personnels et/ou à l’environnement, ou entraîner un mauvais fonctionnement de l’équipement. NOTE : Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que le générateur fonctionne de la manière prévue.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur l’étiquetage du produit.SYMBOLEDESCRIPTIONSymbole d’alerte de sécurité. Indique un risque potentiel de blessures corporelles.Lire le manuel de l’opérateur. Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.Attention aux pierres et autres objets qui pourraient être projetés depuis l’appareil. Gardez tous les passants et les animaux domestiques à une distance sécuritaire de la zone de travail.SYMBOLEDESCRIPTIONAlerte de conditions humides. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer à la pluie et stocker à l’intérieur.Portez des gants de sécurité pendant l’utilisation pour protéger les mains.Gardez les mains et les pieds éloignés. Gardez les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.Gardez les pieds éloignés des pièces mobiles de la soufeuse à neige. Les pièces en rotation peuvent provoquer de graves blessures corporelles.Débranchez la che avant d’effectuer l’entretien ou lorsqu’elle est endommagée ou emmêlée.Portez des protections oculaires et auditives.Gardez le cordon d’alimentation exible éloigné des lames de coupe.Gardez toujours le câble d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, des huiles ou des bords tranchants. Retirez immédiatement la che du secteur si le câble est endommagé ou emmêlé.Portez toujours des chaussures de sécurité pour vous protéger contre les objets qui pourraient tomber accidentellement sur vos pieds.Gardez les mains éloignées des pièces mobiles de la soufeuse à neige. Les pièces en rotation peuvent provoquer de graves blessures corporelles.Laissez toutes les pièces mobiles s’arrêter complètement et se déconnecter de la source d’alimentation avant de tenter de dégager une obstruction ou de réparer l’appareil.DOUBLE ISOLATION. Mise à la terre non requise. Lors de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. SÉCURITÉFrançais

COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures sérieuses. z Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spéciques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. z Interdire l’utilisation du soufeuse à neige aux enfants. Ce n’est pas un jouet. z Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel. z Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le ux d’air. z Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et pièces en mouvement. z Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon état. Quand vous utilisez le cordon d’extension, assurez-vous d’utiliser un cordon de calibre approprié pour rapporter le courant que votre produit soutirera. Pour un cordon d’extension de 15 m (50 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est élevé. Un cordon prolongateur de calibre insufsant causera une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique et une surchauffe. z AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons prolongateurs pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique. z Les circuits utilisés avec le produit devraient être munis d’un interrupteur de défaut à la terre. Des connecteurs avec un interrupteur de défaut à la terre sont disponibles et peuvent être utilisés pour satisfaire à cette mesure de sécurité. z Ce produit comporte un dispositif de retenue pour cordon pour empêcher le cordon prolongateur d’être dégagé de l’outil lors de son utilisation. z Si un cordon branché s’endommage de quelque manière que ce soit, débranchez-le de la prise de courant. z Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation — Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter la soufeuse à neige et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants. z Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement. z Éviter une mise en marche accidentelle — Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette du commutateur n’est pas engagée avant de brancher l’outil. z Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. z Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables par exemple. Les outils motorisés produisent des étincelles qui risquent d’enammer les poussières ou les vapeurs. z Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance d’au moins 30,5 m (100 pi) pendant l’utilisation d’un outil motorisé. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. z Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre de réparations. z Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous l’inuence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut causer des blessures graves. z Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Suivant les conditions, le port d’un masque ltrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. z Porter une tenue appropriée — Ne porter ni vêtements amples, foulards, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement. z Vérier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. z Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier en plastique. z Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique z Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. z Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. z Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. z Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou le moteur. z Porter des bottes de caoutchouc lors de l’utilisation de la soufeuse à neige. Chaussures de protection aura pour protéger vos pieds et améliorer l’équilibre sur des surfaces glissantes. Ne pas travailler pieds nus ou porter de sandales.6

Français z Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous faire perdre l’équilibre. z Ne faites pas fonctionner la soufeuse à neige dans une direction où la neige pourrait être éjectée vers des personnes ou des animaux. La neige et d’autres objets éjectés représentent un risque de blessures graves. z Entreposer les soufeuses à neige à l’intérieur — Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, débranché et hors de la portée des enfants. z Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance d’au moins 30,5 m (100 pi). z Le service d’outil doit être seulement exécuté par le personnel de réparation qualié. Entretenir ou l’entretien exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour résultat un risque de blessure. z En entretenant un outil, un usage un remplacement seulement identique sépare. Remplacer ou réparera les pièces endommagées. Suivre des instructions dans la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien peuvent créer un risque de choc ou de blessure. z Ne jamais utiliser la soufeuse à neige à proximité de ammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que les ammes se propagent, ce qui peut causer des blessures ou des dommages à la propriété. z Ne jamais utiliser la soufeuse à neige pour répandre des produits chimiques, des fertilisants ou toute autre substance toxique. Le fait de répandre ces substances peut faire en sorte d’iniger des blessures à l’utilisateur ou à des tierces personnes. z Ne jamais placer la soufeuse à neige en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves. z Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, ls métalliques, cordes, etc. risquant d’être éjectés ou de se prendre dans la machine. z Ne pas utiliser la soufeuse à neige sur la glace pour éviter de glisser et de chuter et éviter ainsi les blessures graves. z Ne jamais utiliser la soufeuse à neige sur les lacs et les rivières gelées ou d’autres surfaces semblables. Les bris de la glace représentent un risque de blessures graves ou mortelles. z Ne jamais utiliser la soufeuse à neige sur un toit ou d’autres surfaces instables pour éviter les blessures graves ou mortelles. z Pour usage domestique seulement. z Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la soufeuse à neige pour aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue. z Ne forcez pas la soufeuse à neige — Elle exécutera le travail mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut conçue. z N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur. Arrêtez la soufeuse à neige quand vous traversez des surfaces recouvertes de gravier ou rocailleuses. z Si la soufeuse à neige frappe un objet étranger, suivez ces étapes: • Relâcher la gâchette et attendre que l’appareil s’arrête complètement. • Débrancher la che de soufeuse à neige de la prise de courant. • Inspectez attentivement la soufeuse à neige pour desceller les dommages. • Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer à utiliser la soufeuse à neige. z Ne pas soulever ou tenir la soufeuse à neige au-dessus du sol pendant qu’elle fonctionne pour éviter une perte de contrôle et le risque de blessures graves. Faire uniquement fonctionner la soufeuse à neige conformément aux instructions d’utilisation dans ce manuel d’utilisation. z Garder tous les dispositifs de protection en bon état et fonctionnels. z Débrancher le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de procéder à tout entretien, et lors du remplacement d’accessoires. z Faire l’entretien de la soufeuse à neige avec soins — Suivre les instructions de lubrication et de changement d’accessoires. z Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. SÉCURITÉ

Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu d’une mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil à double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à double isolation nécessite un soin extrême et une connaissance du système et doit être effectué uniquement par du personnel de service qualié chez un revendeur agréé. Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil à double isolation est marqué des mots « Double isolation » ou « Double isolation ». Le symbole (carré dans un carré) peut également être apposé sur l’appareil. Cette pelle à neige électrique est à double isolation, éliminant le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions avant d’entretenir des appareils à double isolation. Utilisez cette pelle à neige uniquement comme décrit dans ce manuel. CORDONS PROLONGATEURS Voir la gure 1.Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliserFrançais

un cordon prolongateur de capacité sufsante pour rapporter le courant que le produit soutirera Uncordon prolongateur de calibre insufsant causera une perte de tension et provoquera ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer le calibre minimum de l requis pour un cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ». Assurez-vous d’utiliser un l de gros calibre (A.W.G.) pour votre produit en fonction du tableau ci-dessous. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. (des numéros de calibre plus petits équivalent à des cordons plus lourds). L’utilisation d’un cordon sous-dimensionné entraînera une chute de tension secteur et entraînera une perte de puissance et une surchauffe. **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)25’ 16 16 16 16 14 1450’ 16 16 16 14 14 12**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.NOTE : AWG = American Wire Gauge Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérier que ses ls ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la gure 1 et branchez la che du cordon d’alimentation dans la prise du cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour attacher ensemble deux cordons prolongateurs. AVERTISSEMENT Tenez le cordon prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet avertissement pourrait résulter en des blessures graves. AVERTISSEMENT Vériez les cordons prolongateurs avant chaque usage. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez jamais le produit avec un cordon endommagé car le contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc électrique et résulter un une blessure sérieuse. CONNEXION ÉLECTRIQUE Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une caractéristique nominale de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60 Hz (circuit électrique domestique américain typique). N’utilisez pas cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois branché, vériez l’alimentation électrique.

La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter correctement le moteur d’un outil électrique. Un l électrique d’une capacité sufsante pour une courte distance ne le sera pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne dont la capacité est sufsante pour un outil électrique ne l’est pas nécessairement pour deux ou trois.

Voir la gure 2. Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit est doté d’une che polarisée comportant une lame plus large que l’autre. Ne modiez pas la che fournie. La che ne s’insère dans une rallonge polarisée que dans un seul sens. Utilisez uniquement une rallonge polarisée homologuée UL, CSA ou ETL lorsque vous utilisez cette pelle à neige. Si la che ne rentre pas complètement dans la rallonge, inversez la che. Si la che ne rentre toujours pas, procurez-vous une rallonge polarisée correcte. Une rallonge polarisée nécessitera l’utilisation d’une prise murale polarisée. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation d’une rallonge non polarisée augmente le risque de choc électrique. Consulter un électricien qualié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et possède une che polarisée similaire à la che illustrée sur la gure 2. Connectez le produit uniquement à une rallonge ayant la même conguration que la che. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit. FIG. 1

CORDONS D’ATTAQUE COMME INDIQUÉ

A - Rallonge électriqueB - Cordon d’appareil A B A B FIG. 2 A - Fiche polarisée

Voir la gure 3.Pour réduire le risque de blessures corporelles et de panne du produit, lisez et comprenez les informations contenues dans ce manuel d’utilisation ainsi que les informations sur l’étiquetage du produit. TARIÈRE La grande tarière de ce produit lui permet de prendre une grosse bouchée de neige jusqu’à 12 po. de profondeur. Il dispose également d’une largeur de déblaiement de 23 po. POIGNÉE DE ROTATION DE LA GOULOTTE La poignée de rotation de la goulotte permet un réglage facile de la goulotte d’éjection pour diriger l’éjection de la neige.

SUPPORT DE CORDON D’ALIMENTATION

Le dispositif de retenue du cordon d’alimentation permet de contrôler le positionnement sûr du cordon d’alimentation connecté. Cela peut également aider à empêcher la déconnexion accidentelle du cordon d’alimentation connecté.

Conçu pour atteindre la goulotte de déchargement afin d’éliminer l’accumulation de neige. AVERTISSEMENT TOUJOURS arrêter la soufeuse à neige et la débrancher de la source d’alimentation avant de déboucher la neige. NE JAMAIS placer les mains à l’intérieur de la goulotte d’éjection. Le non-respect de cette règle pourrait entraîner des blessures graves.A - Bouton démarrerB - Ensemble de poignée supérieureC - Support de cordon d’alimentationD - Poignée inférieureE - RoueF - Câble d’alimentationG - Poignée de rotation de la goulotteH - Outil de débouchageI - Déflecteur de goulotteJ - Bouton de réglage du pas de la goulotteK - Goulotte d’éjectionL - PharesM - Boutons de verrouillage des poignéesN - Prise 120 V CAO - Tarière FIG. 3

AVERTISSEMENT Ce produit nécessite un assemblage. N’essayez pas d’utiliser ce produit si des éléments de la LISTE INCLUS sont déjà assemblés lorsque vous retirez le contenu du carton. Ces articles ne sont pas assemblés par le fabricant et devraient nécessiter un assemblage par le client. L’utilisation d’un produit mal assemblé peut être dangereuse et entraîner des blessures graves. z Ouvrez soigneusement le carton. z Retirez et inspectez le contenu du carton. Vériez que tous les éléments de la LISTE INCLUS sont présents et en bon état. z Recyclez ou jetez les matériaux d’emballage de manière appropriée. LISTE INCLUSE Voir la gure 4.Soufeuse à neige, bielles de goulotte et goupilles fendues (2 chac.), outil de débouchage (1), guide de démarrage rapide et manuel d’utilisation.S’il manque des pièces, contactez notre équipe de service à service@wpowereq.com ou appelez le 1-855-944-3571. OUTILS NÉCESSAIRES (non inclus) Pince à bec eflé. AVERTISSEMENT Ne modiez pas ce produit, sauf indication contraire dans ce manuel ou par le fabricant. N’utilisez pas de pièces jointes ou d’accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée avec ce produit. Effectuer des modications non autorisées et utiliser des accessoires incompatibles peut endommager l’appareil et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Ne connectez pas à l’alimentation électrique tant que l’assemblage n’est pas terminé. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner un démarrage accidentel et des blessures graves. RELEVER L’ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE Voir les gures 5 et 6.Cet appareil est livré avec sa poignée entièrement assemblée et en position pliée. Les étapes suivantes expliquent comment relever la poignée dans une position sécurisée et verrouillée. z Soulevez la poignée supérieure dans la direction indiquée par la èche jusqu’à ce que les tubes s’alignent et glissent dans l’encoche du tube inférieur. z Serrez les boutons de verrouillage de la poignée supérieure. Ne pas trop serrer.A - Souffleuse à neigeB - Bielles supérieure et inférieurC - Goupille fendueD - Outil de débouchage (1)NOT SHOWNGuide de démarrage rapide, manuel d’utilisation FIG. 4

FIG. 5 A - Poignée supérieureB - Boutons de verrouillage de la poignée supérieure

Français A - Poignée inférieureB - Boutons de verrouillage de la poignée inférieure FIG. 6 FIG. 7

A - Goupille fendueB - Connecteur de tige de goulotteC - Tige de réglage de la goulotte inférieureD - Tige de réglage de la goulotte supérieureE - Œillet

z Soulevez la poignée dans la direction indiquée par la èche jusqu’à ce que les tubes s’alignent et glissent dans les retraits du cadre de la soufeuse à neige. z Serrez les boutons de verrouillage de la poignée inférieure. Ne pas trop serrer.

DÉCHARGE Voir la gure 7.Les bielles de la goulotte d’éjection sont fixées à la poignée supérieure par des attaches en plastique. Coupez soigneusement les attaches et suivez les étapes pour installer la bielle de la goulotte de décharge. z À l’aide d’une pince à bec eflé, retirez la goupille fendue du connecteur de la tige de goulotte sur la soufeuse à neige. z Insérez l’extrémité conique de la tige de réglage de la goulotte inférieure dans le connecteur de la soufeuse à neige et alignez les trous. z Réinstallez la goupille fendue. z Retirez la goupille fendue du haut de la tige de connexion de la goulotte inférieure. z Insérez la tige de réglage de la goulotte supérieure dans l’œillet en haut au centre de la poignée inférieure. z Insérez la tige de connecteur de la goulotte supérieure dans la tige de connecteur de la goulotte inférieure et alignez les trous sur la tige inférieure. z Réinstallez la goupille fendue. ASSEMBLAGEFrançais

A - Bouton de démarrageB - Levier de l’interrupteur marche/arrêt FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne laissez pas la familiarité avec les produits vous rendre négligent. N’oubliez pas qu’une fraction de seconde imprudente suft à iniger des blessures graves. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’accessoires ou d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’accessoires ou d’accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. AVIS Avant chaque utilisation, inspectez l’ensemble du produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante ou desserrée, telle que vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service client ou un centre de service qualié pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT Débranchez toujours la soufeuse à neige de l’alimentation électrique lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. Cela empêchera un démarrage accidentel qui pourrait causer des blessures graves.RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUEVoir la gure 8.Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon qui empêche la rallonge de se détacher pendant l’utilisation. z Formez une boucle au bout de la rallonge. z Insérez la boucle de la rallonge dans l’ouverture inférieure du dispositif de retenue du cordon d’alimentation. z Passez la boucle sur le crochet Tirez légèrement sur le cordon pour réduire le jeu et xez-le sur le crochet. z Branchez la soufeuse à neige sur la rallonge. NOTE : En supprimant tout excès de mou du cordon, vous éviterez que la che ne se détache de la rallonge.DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGEVoir la gure 9.Pour démarrer le moteur : z Connectez la soufeuse à neige à l’alimentation électrique. AVIS Fixez toujours la rallonge à l’appareil à l’aide du dispositif de retenue du cordon d’alimentation. Ne pas utiliser le dispositif de retenue du cordon d’alimentation peut entraîner des dommages à la soufeuse à neige et/ou à la rallonge. - Support de cordon d’alimentationB - Rallonge électriqueFIG. 9 z Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de démarrage. z Tirez et maintenez le levier de l’interrupteur marche/arrêt contre la poignée pour démarrer l’appareil. Relâchez le bouton mais continuez à maintenir le levier de l’interrupteur marche/arrêt sur la poignée.Pour arrêter le moteur : z Relâchez le levier de l’interrupteur marche/arrêt.FIG. 8

Français RÉGLAGE DE LA GOULOTTE DE DÉCHARGE Voir les gures 10 et 11.La goulotte peut être réglée de gauche à droite pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée.Il peut également être ajusté de haut en bas pour modifier la distance de projection de la neige.Pour ajuster la direction de la neige : z Tournez la poignée de réglage de la goulotte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diriger la neige vers la gauche de l’unité. z Tournez la poignée de réglage de la goulotte dans le sens des aiguilles d’une montre pour diriger la neige vers la droite de l’unité. Pour ajuster la distance de la neige : z Desserrez mais ne retirez pas le bouton de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. z Le fait de relever la goulotte d’éjection prolongera la distance de la neige projetée. L’abaissement de la goulotte d’éjection réduira la distance de la neige projetée. z Serrez le bouton de réglage en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas trop serrer.

CONSEILS DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la soufeuse à neige sur des lacs, des rivières ou des surfaces similaires gelées. La mort ou des blessures graves pourraient survenir si la glace se brise. AVERTISSEMENT N’utilisez jamais la soufeuse à neige sur un toit ou toute autre surface instable, car cela pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT N’utilisez pas la soufeuse à neige sur la glace, car cela pourrait faire glisser et tomber l’opérateur, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT Ne portez pas de vêtements amples, de foulards ou de bijoux. Ils peuvent être happés par des pièces mobiles et provoquer la mort, voire des blessures graves. AVERTISSEMENT Gardez toutes les décharges de neige éloignées de tous les appareils électriques pour réduire le risque d’électrocution ou de choc électrique. AVERTISSEMENT Ne dirigez jamais la soufeuse à neige ou la goulotte d’éjection vers des personnes ou des animaux domestiques. Les projections de neige ou d’autres objets peuvent provoquer des blessures graves. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Assurez-vous que la zone à déneiger est exempte de pierres, bâtons, ls, gravier et autres objets qui pourraient être accidentellement projetés par la soufeuse à neige dans n’importe quelle direction et causer des blessures graves à l’opérateur et à d’autres personnes. z Faites attention à la direction du vent avant de commencer. Lorsque cela est possible, éjectez la neige dans la même direction que le vent pour éviter que la neige ne vous soit renvoyée au visage. z Si l’appareil entre en contact avec tout type d’obstruction ou de débris pendant l’utilisation, arrêtez la soufeuse à neige, débranchez-la de l’alimentation électrique, retirez l’obstruction et inspectez soigneusement l’appareil pour déceler tout dommage avant de continuer. AVERTISSEMENT Ne mettez jamais la main dans la turbine et ne placez aucune partie du corps devant la soufeuse à neige lorsque l’appareil fonctionne ou lorsque l’appareil est branché. Assurez-vous toujours que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que la soufeuse à neige a été débranchée avant de dégager toute obstruction. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. z Certaines parties de la soufeuse à neige peuvent geler dans des conditions météorologiques extrêmes. N’essayez pas de faire fonctionner l’appareil avec des pièces gelées. z Une fois terminé, laissez le moteur tourner pendant quelques minutes supplémentaires, puis tournez le levier de rotation de la goulotte plusieurs fois d’avant en arrière pour enlever toute neige restante de la goulotte. FIG. 10

A - Poignée de réglage de la goulotte FIG. 11

A - Bouton de réglage de la goulotteFrançais

Les pièces de rechange suivantes sont disponibles en contactant le service client de Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-3571. Tarière (18 po.)

Courroie (18 po.) ...................................................................................................................................................... 1400074001 Grattoir (18 po.) Grande poulie

AVERTISSEMENT Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez l’alimentation électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales marquées comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT Lors de l’entretien, utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit. AVIS Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante ou desserrée, telle que vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement toutes les xations et tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service client ou un centre de service qualié pour obtenir de l’aide.

Évitez d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT Ne laissez à aucun moment les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles dégrippantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. LUBRIFICATION Tous les roulements de ce produit sont lubriés avec une quantité sufsante de lubriant de haute qualité pour toute la durée de vie de l’unité dans des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucune lubrication supplémentaire des roulements n’est requise.

RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE

PRÉCAUTION Assurez-vous que toute la neige fondue qui pourrait s’écouler de la soufeuse à neige est correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et de chute. z Essuyez la soufeuse à neige avec un chiffon propre et sec. z Vériez le serrage de tous les écrous, boulons, boutons, vis, xations, etc. z Inspectez les pièces mobiles pour déceler tout dommage, casse et usure. Faire réparer les pièces endommagées ou manquantes. z Desserrez les boutons de la poignée et abaissez l’ensemble de poignée supérieure. z Rangez la soufeuse à neige à l’intérieur dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. z Ne pas stocker à proximité de matières corrosives telles que des engrais ou du sel gemme.14

La soufeuse à neige ne démarre pas. La soufeuse à neige n’est pas branchée. Connectez la soufeuse à neige à l’alimentation 120 V. Assurez-vous que la che de la soufeuse à neige est correctement connectée à la rallonge. Le bouton de démarrage n’a pas été enfoncé. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de démarrage avant d’engager la balle. Le moteur est allumé mais la vis ne tourne pas. La courroie d’entraînement peut être usée ou cassée. Remplacez la courroie d’entraînement. Une couche de neige reste au sol après son passage. La tarière ou le grattoir peuvent être usés. Faites remplacer la tarière ou le grattoir par un centre de service agréé. Ce produit bénéficie d’une garantie limitée de deux ans. Pour plus d’informations, visitez notre site web: https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/support#warranty Pour un service ou une assistance en matière de pièces de rechange, appelez notre ligne d’assistance téléphonique sans frais au 1‑855‑944‑3571NOTES/NOTASNOTES/NOTASNOTES/NOTASEnglish

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WESTINGHOUSE

Modèle : WSnow18D

Catégorie : Machine à effet