WSnow18D - Máquina de efectos WESTINGHOUSE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WSnow18D WESTINGHOUSE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WSnow18D WESTINGHOUSE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de efectos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WSnow18D - WESTINGHOUSE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WSnow18D de la marca WESTINGHOUSE.
MANUAL DE USUARIO WSnow18D WESTINGHOUSE
SOPLADOR DE NIEVE DE 46 mm (18 pulg.)
MANUAL DE USUARIO
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
TABLA DE CONTENIDO
Introducción....2-3
Seguridad 4-6
Seguridad eléctrico....6-7
Componentes 8
Montaje....9-10
Operación....11-12
Mantenimiento....13
Solución de problemas....14
Línea de atención al cliente/dirección de la empresa.... Back Page
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA La operación, el servicio y el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a productos químicos que el estado de California reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición, evite respirar los gases de escape y use guantes o lávese las manos con frecuencia cuando realice el mantenimiento de este equipo. Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su publicación. Las ilustraciones que se utilizan en este manual se ofrecen únicamente como vistas de referencia representativas. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las especificaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power Equipment.

PELIGRO
antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de soporte wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su teléfono inteligente para ser dirigido al enlace

REGISTRACIÓN DEL PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar su producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:

- Completar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
- Registro del producto suen línea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration
- Escanee el código QR anterior con la cámara de su teléfono inteligente para ser dirigido al enlace de registro móvil.
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo: ____
Número de serie:
Lugar de compra: ____
- Envío de la siguiente información del producto a:
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una cobertura de garantía sin problemas.
ESPECIFICACIONES
Voltaje CA....120 V/60 Hz, 18 amperios
Ancho de limpieza máxima.....46 cm (18 pulg.)
Distancia máxima de lanzamiento....7,6 m (25 pies)
Altura máxima de entrada de nieve.....25,4 cm (10 pulg.)
Peso de la máquina....15,3 kg (33,7 libras)
AVISO
Este producto está diseñado y clasificado para funcionamiento continuo a temperaturas ambiente superiores a 23 °F (−5 °C). Si es necesario, este producto se puede operar en temperaturas extremadamente calientes o extremadamente frías por períodos cortos. Si el producto se expone a temperaturas extremas durante el almacenamiento, debe volver a colocarse dentro del rango de temperatura óptimo antes de la operación.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema con su compra de Westinghouse, llámenos al 1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a
service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO se utilizan en este manual para resaltar información importante. Asegúrese de que los significados de esta información de seguridad sean conocidos por todos los que operan, realizan el mantenimiento o están cerca del generador.

Este símbolo de alerta de seguridad aparece con la mayoría de las declaraciones de seguridad. Significa atención, ponte alerta, ¡tu seguridad está en juego! Lea y respete el mensaje que sigue al símbolo de alerta de seguridad.

PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar
daños al generador, a la propiedad personal y/o al medio ambiente, o hacer que el equipo funcione incorrectamente.
NOTA: Indica un procedimiento, práctica o condición que se debe seguir para que el generador funcione de la manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este manual del usuario, así como la información en la etiqueta del producto..
| SÍMBOLO | DESCRIPCIÓN |
![]() | Símbolo de advertencia de seguridad. Indica un riesgo potencial de lesiones personales. |
![]() | Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. |
![]() | Tenga cuidado con las piedras y otros objetos que podrían salir lanzados desde el aparato. Mantenga a todos los transeúntes y animales domésticos a una distancia segura del área de trabajo. |
| SÍMBOLO | DESCRIPCIÓN |
![]() | Alerta de condiciones húmedas. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo exponga a la lluvia y guárdelo en interiores. |
![]() | Use guantes de seguridad durante el uso para proteger las manos. |
![]() ![]() | Mantenga las manos y los pies alejados. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. |
![]() | Mantenga los pies alejados de las partes móviles del quitanieves. Las piezas giratorias pueden provocar lesiones corporales graves. |
![]() ![]() | Desconecte el enchufe antes de realizar mantenimiento o cuando esté dañado o enredado. |
![]() | Utilice protección para los ojos y los oídos. |
![]() ![]() | Mantenga el cable de alimentación flexible alejado de las cuchillas de corte. |
![]() | Mantenga siempre el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aceites o bordes cortantes. Retire inmediatamente el enchufe de la red eléctrica si el cable está dañado o enredado. |
![]() | Utilice calzado de seguridad en todo momento para brindar protección contra objetos que puedan caer accidentalmente sobre los pies. |
![]() | Mantenga las manos alejadas de las partes móviles del quitanieves. Las piezas giratorias pueden provocar lesiones corporales graves. |
STOP | Deje que todas las piezas móviles se detengan por completo y desconéctelas de la fuente de alimentación antes de intentar eliminar una obstrucción o reparar la unidad. |
![]() | AISLAMIENTO DOBLE. No se requiere conexión a tierra. Al realizar tareas de mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. |

ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
- Familiarícese con su equipo soplador de nieve eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta equipo soplador de nieve. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
- No permita que los niños usen el equipo soplador de nieve. No es un juguete.
- Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular se describe en este manual. Accesorios que pueden ser adecuados para una equipo soplador de nieve pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra equipo soplador de nieve. Sólo utilice el producto de la forma descrita en este manual.
- No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire. - Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.
- Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento y pérdida de potencia.
- ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
- Los circuitos o las tomas donde se conecta este producto deben estar protegidos con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueden utilizarse para contar con esta característica de seguridad.
- La producto cuenta con un retén para el cordón de extensión, el cual evita que se afloje el cordón en el enchfe de la unidad si aquél experimenta un tirón.
- Si el cable se daña de alguna manera mientras está enchufado, tire del cable de extensión del receptáculo de la pared.
- No haga mal uso del cordón — Nunca porte el equipo soplador de nieve sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes afilados.
- Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
- Evite los arranques accidentales — Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté oprimido antes de conectar la herramienta.
- No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
- No utilice equipo soplador de nieve en entornos explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Los equipo soplador de nieve eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
- Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás presentes por lo menos a 30,5 metros (100 pies) de distancia al utilizar una equipo soplador de nieve eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control del equipo soplador de nieve.
- Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado.
- Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique su sentido común al utilizar el equipo soplador de nieve eléctrica. No utilice el equipo soplador de nieve si está cansado, trastorno o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar el equipo soplador de nieve eléctrica puede causar lesiones corporales de gravedad.
- Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias, debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco y protección auditiva.
- Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas, pañuelos ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
- Revise si las piezas móviles están desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que pudiese afectar el funcionamiento del equipo soplador de nieve. Si se daña el equipo soplador de nieve, llévela a servicio antes de volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados por equipo soplador de nieve mal cuidadas.
- Mantenga el equipo soplador de nieve y su mango secos, limpios y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar el equipo soplador de nieve. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro de la carcasa de plástico de la unidad.
- Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos. NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
- Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
- Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No exponga las equipo soplador de nieve eléctricas a la lluvia. La introducción de agua en una equipo soplador de nieve eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
- Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. Evite ropas holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en piezas móviles de la máquina o del motor.
- Utilice botas de goma cuando haga funcionar el equipo soplador de nieve. Calzado de seguridad protegerá sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas. No camine descalzo o use sandales.
- Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
- No utilice el equipo soplador de nieve en una dirección en la que la nieve caiga sobre las personas o las mascotas. La nieve
o otros objetos arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
- Guarde en el interior los equipo soplador de nieve que no esté usando — Mientras no se esté utilizando, el equipo soplador de nieve debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, desenchufado y lejos del alcance de los niños.
- Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 30,5 metros (100 pies) de distancia.
- El servicio del instrumento debe ser realizado sólo por personal calificado de reparación. Atienda a o la conservación realizada por el personal sin título puede tener como resultado un riesgo de la herida.
- Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo idéntico despide. Reemplace o repare las piezas dañadas. Siga las instrucciones en la sección de la Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden crear un riesgo del golpe o la herida.
- Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas, cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios y producir lesiones serias y/o daños a los bienes.
- Nunca use una equipo soplador de nieve para esparcir productos químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica. Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al operador o a las personas presentes.
- Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
- Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.
- No utilice el equipo soplador de nieve en el hielo, ya que puede provocar que el operador se resbale y caiga, causando posibles lesiones personales graves.
- Nunca utilice el equipo soplador de nieve en lagos, ríos o pequeñas superficies congelados. Si el hielo se rompe, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
- Nunca utilice el equipo soplador de nieve en el techo o en cualquier otra superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
- Para uso doméstico únicamente.
- Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice el equipo soplador de nieve para ninguna función diferente de las especificadas.
- No fuerce el equipo soplador de nieve — Efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la que está diseñada.
- Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite descargar el material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia el operador. Detenga el equipo soplador de nieve cuando cruce por superficies de grava o rocosas.
- Si el equipo soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos:
- Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la unidad se detenga por completo.
- Desconecte el equipo soplador de nieve de la fuente de alimentación.
- Inspeccione minuciosamente el equipo soplador de nieve para ver si tiene daños.
- Repare todo daño antes de volver a arrancar el equipo soplador de nieve y continuar utilizándola.
- No levante ni sostenga el equipo soplador de nieve por encima del suelo cuando lo haga funcionar, ya que esto puede provocar la pérdida del control y posibles lesiones personales graves. Utilice el equipo soplador de nieve únicamente conforme a las instrucciones especiales para su uso que se proporcionan en el manual del operador.
-
Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones.
-
Desconecte la clavija del suministro de corriente cuando no está usándose, antes de iniciar una tarea de mantenimiento, y cuando esté cambiando los accesorios.
- Mantenga el equipo soplador de nieve con cuidado — Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
- Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
SEGURIDAD ELÉCTRICO
ELECTRODOMÉSTICOS CON DOBLE AISLAMIENTO
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con doble aislamiento, ni se debe agregar un medio de conexión a tierra al aparato. El mantenimiento de un electrodoméstico con doble aislamiento requiere extremo cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio calificado en un distribuidor autorizado.
Las piezas de repuesto para un aparato con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un aparato con doble aislamiento está marcado con las palabras "Doble aislamiento" o "Doble aislamiento". El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado) también puede estar marcado en el aparato.
Esta pala quitanieve eléctrica tiene doble aislamiento, lo que elimina la necesidad de un sistema de conexión a tierra independiente. Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instrucciones antes de dar servicio a aparatos con doble aislamiento. Utilice esta pala quitanieve únicamente como se describe en este manual.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la figura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión con la suficiente capacidad para soportar la corriente de consumo
del producto. Un cordón de un calibre insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón lleva las letras "WA" o "W" en el forro. Asegúrese de utilizar un cable de calibre pesado (A.W.G.) para su producto según la tabla a continuación. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. (Los números de calibre más pequeños equivalen a cables más pesados). El uso de un cable de tamaño insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea y provocará pérdida de energía y sobrecalentamiento.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del cordon Calibre conductores (A.W.G.)
| 25' 16 16 16 16 14 14 |
| 50' | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 | 12 |
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, luego conecte el extremo de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar dos cordones de extensión.
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón de
extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA
Inspeccione los cordones de
extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE. UU.). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.). Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo en una toma, vuelva a verificar el suministro de corriente.
FIG. 1 ATE LOS CABLES ELÉCTRICOS COMO SE MUESTRA

text_image
A B A B
A - Cable de extensión
B - Cable del electrodoméstico
FIG. 2

VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demasiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
ENCHUFE POLARIZADO
Vea la figura 2.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este producto tiene un enchufe polarizado con una clavija más ancha que la otra. No modifique el enchufe proporcionado. El enchufe encajará en un cable de extensión polarizado de una sola manera. Utilice únicamente un cable de extensión polarizado homologado por UL, CSA o ETL cuando utilice esta pala quitanieve. Si el enchufe no encaja completamente en el cable de extensión, invierta el enchufe. Si el enchufe aún no encaja, obtenga un cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared polarizado.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de un cable de extensión no polarizado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
A - Botón de inicio
B - Conjunto del mango superior
C - Retenedor del cable de alimentación
D - Mango inferior
E - Reuda
F - Cable de energía
G - Mango de rotación del conducto
H - Herramienta de desobstrucción
I - Deflector del conducto
J - Perilla de ajuste del conducto
K - Conducto de descarga
L - Faros
M - Perillas de bloqueo del mango
N - Enchufe CA
0 - Barrena
ENTENDIENDO SU SOPLADOR DE NIEVE
Vea la figura 3.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y fallas del producto, lea y comprenda la información de este manual del usuario, así como la información en la etiqueta del producto.
BARRENA
La barrena grande de este producto le permite tomar una gran cantidad de nieve de hasta 12 pulg. de profundidad. También cuenta con un ancho de limpieza de 23 pulg.
MANIJA DE ROTACIÓN DEL CONDUCTO DE DESCARGA
La manija de rotación del conducto permite ajustar fácilmente el conducto de descarga para dirigir la descarga de la nieve.
RETENEDOR DEL CABLE DEALIMENTACIÓN
El retenedor del cable de alimentación ayuda a controlar la posición segura del cable de alimentación conectado. También puede ayudar a evitar la desconexión accidental del cable de alimentación adjunto.
HERRAMIENTA DE DESOBSTRUCCIÓN
Diseñado para insertarse en el conducto de descarga para desatascar la acumulación de nieve.
ADVERTENCIA
SIEMPRE detenga el
quitanieves y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de destapar la nieve. NUNCA coloque las manos dentro del conducto de descarga. El incumplimiento de esta regla podría provocar lesiones personales graves.
EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA

ADVERTENCIA
Este producto requiere montaje. No intente operar este producto si alguno de los elementos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado cuando retira el contenido de la caja. Estos artículos no son ensamblados por el fabricante y deben requerir el ensamblaje por parte del cliente. El uso de un producto ensamblado incorrectamente puede ser peligroso y podría provocar lesiones personales graves.
- Abra con cuidado la caja.
- Retire e inspeccione el contenido de la caja. Verifique que todos los elementos de la LISTA INCLUIDA estén presentes y sin daños.
- Recicle o deseche los materiales de embalaje adecuadamente.
LISTA INCLUIDA
Vea la figura 4.
Soplador de nieve, bielas y pasadores de chaveta del conducto (2), herramienta de desobstrucción (1), guía de inicio rápido y manual del usuario.
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo de servicio en service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
HERRAMIENTAS NECESARIAS (no incluido)
No altere ni modifique este
producto a menos que se indique lo contrario en este manual o en el fabricante. No utilice aditamentos o accesorios que no estén recomendados para su uso con este producto. Realizar modificaciones no autorizadas y utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad y anular la garantía.

ADVERTENCIA
No lo conecte a la fuente de alimentación hasta que se complete el ensamblaje. El incumplimiento podría provocar un arranque accidental y posibles lesiones personales graves.
LEVANTANDO EL CONJUNTO DE MANIJA Vea las figuras 5 y 6.
Esta unidad se envía con el mango completamente ensamblado y en posición plegada. Los siguientes pasos explican cómo levantar la manija a una posición segura y bloqueada.
- Levante la manija superior en la dirección que muestra la flecha hasta que los tubos se alineen y se deslicen dentro de la muesca del tubo inferior.

text_image
FIG. 4 A C B D e. e.A - Soplador de nieve
B - Bielas superior e inferio
C - Pasadores de chaveta
D - Herramienta de desobstrucción (1)
NO SE MUESTRA
Guía de inicio rápido, manual de usuario
FIG. 5

text_image
A BA - Mango superior
B - Perillas de bloqueo del mango superior
- Apriete las perillas de bloqueo del mango superior. NFIG. 6 apriete demasiado.
- Levante el conjunto de la manija en la dirección que muestra la flecha hasta que los tubos se alineen y se deslicen dentro de las muescas del marco del quitanieves.
- Apriete las perillas de bloqueo del mango inferior. No apriete demasiado.
INSTALACIÓN DE LA BIELA DEL CONDUCTO DE DESCARGA
Vea la figura 7.
Las bielas del conducto de descarga están unidas a la manija superior con bridas de plástico. Corte con cuidado las ataduras y siga los pasos para instalar la biela del conducto de descarga.
- Con unos alicates de punta fina, retire la chaveta del conector de la varilla del conducto del quitanieves.
- Inserte el extremo cónico de la varilla de ajuste del conducto inferior en el conector del quitanieves y alinee los orificios.
- Vuelva a instalar la chaveta.
- Retire la chaveta de la parte superior de la varilla conectora del conducto inferior.
- Inserte la varilla de ajuste del conducto superior a través del ojal en la parte superior central del mango inferior.
- Inserte la varilla conectora del conducto superior en la varilla conectora del conducto inferior y alinee los orificios de la varilla inferior.
- Vuelva a instalar la chaveta.

B - Perillas de bloqueo del mango inferior
FIG. 7

B - Conector de varilla de canal
C - Varilla de ajuste del conducto inferior.
D - Varilla de ajuste del conducto superior
E - Ojete
ADVERTENCI
No permita que su
familiarización con este tipo de producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCI
Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCI
No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones serias.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo
el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
ADVERTENCI
herramienta del suministro de alimentación antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Esto evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ENERGÍA
Vea la figura 8.
Este producto está diseñado con un retenedor de cable que evita que el cable de extensión se suelte mientras se usa.
- Forme un bucle al final del cable de extensión.
- Inserte el bucle del cable de extensión a través de la abertura inferior hasta el retenedor del cable de alimentación.
- Coloque el lazo sobre el gancho. Tire ligeramente del cable para reducir la holgura y asegúrelo sobre el gancho.
- Conecte el soplador de nieve al cable de extensión.
NOTA: Eliminar todo exceso de holgura evitará que el enchufe se suelte del cable de extensión.
ARRANCAR Y PARAR EL SOPLADOR DE NIEVE
Vea la figura 9.
Para arrancar el motor:
- Conecte el soplador de nieve a la fuente de alimentación.
AVISO
Siempre asegure el cable de extensión a
la unidad usando el retenedor del cable de alimentación. No utilizar el retenedor del cable de alimentación puede provocar daños al soplador de nieve y/o al cable de extensión.
FIG. 8

text_image
A BA - Retenedor del cable de alimentación
B - Cable de extensión
FIG. 9

text_image
A B 2 1A - Botón de inicio
B - Palanca
- Mantenga presionado el botón de inicio.
- Tire y sostenga la palanca del interruptor de encendido/apagado contra la manija para encender la unidad. Suelte el botón pero continúe sosteniendo la palanca del interruptor de encendido/apagado en el mango.
Para detener el motor:
- Suelte la palanca del interruptor de encendido/apagado.
AJUSTE DE EL CONDUCTO DE DESCARGA
Vea la figura 10 y 11.
El conducto se puede ajustar de izquierda a derecha para cambiar la dirección en la que se lanza la nieve. También se puede ajustar hacia arriba y hacia abajo para cambiar la distancia a la que se lanza la nieve.
Para ajustar la dirección de la nieve:
- Gire la manija de ajuste del conducto en sentido antihorario para dirigir la nieve hacia la izquierda de la unidad.
- Gire la manija de ajuste del canal en el sentido de las agujas del reloj para dirigir la nieve hacia la derecha de la unidad.
Para ajustar la distancia de la nieve:
- Afloje pero no retire la perilla de ajuste en sentido antihorario.
- Al elevar el conducto de descarga se ampliará la distancia de la nieve arrojada. Bajar el conducto de descarga reducirá la distancia de la nieve arrojada.
- Apriete la perilla de ajuste girándola en el sentido de las agujas del reloj. No apriete demasiado.
CONSEJOS DE OPERACIÓN

ADVERTENCI
Nunca utilice el equipo ríos o pequeñas superficies rompe, pueden producirse
soplador de nieve en lagos, ríos o pequeñas superficies congelados. Si el hielo se rompe, pueden producirse lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCI
Nunca utilice el equipo
soplador de nieve en el techo o en cualquier otra superficie inestable, ya que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.

ADVERTENCI
No utilice el equipo soplador que puede provocar que el a, causando posibles lesiones
de nieve en el hielo, ya que puede provocar que el operador se resbale y caiga, causando posibles lesiones personales graves.

ADVERTENCI
No vista ropas holgadas,
bufandas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles y provocar lesiones personales graves o la muerte.

ADVERTENCI
Mantenga la descarga de
nieve alejada de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.

ADVERTENCI
Nunca apunte el equipo
soplador de nieve o el vertedor de descarga hacia donde haya personas o mascotas. La nieve o otros objetos arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
FIG. 10

text_image
AA - Manija de ajuste del conducto
FIG. 11

A - Perilla de ajuste del conducto

ADVERTENCI
Asegúrese de que el área re de piedras, cables, ripio y ser arrojados accidentalmente nieve en cualquier dirección y es en el operador y en otras
- Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar. Cuando sea posible, descargue la nieve en la misma dirección del viento para evitar que la nieve sea arrojada hacia su rostro.
- Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de obstrucción o suciedad durante el uso, detenga el equipo soplador de nieve, retire el paquete de baterías, retire la obstrucción e inspeccione la unidad con cuidado en busca de daños antes de continuar.

ADVERTENCI
el vertedor de descarga ni coloque ninguna parte del cuerpo frente al equipo soplador de nieve cuando la unidad está en funcionamiento o cuando de que la unidad esté enchufada. Asegúrese siempre de que todas las piezas móviles se hayan detenido y la unidad esté desenchufado antes de limpiar cualquier obstrucción. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones personales de gravedad.
- Algunas piezas del equipo soplador de nieve pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura. No intente hacer funcionar la unidad con piezas congeladas.
- Cuando haya terminado, haga funcionar el motor durante unos pocos minutos más, luego gire la palanca de giro del vertedor hacia atrás y hacia adelante varias veces para quitar del vertedero cualquier resto de nieve.
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar
o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad,
sólo utilice piezas de repuesto autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún
momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los cojinetes.
ALMACENAMIENTO DEL SOPLADOR DE NIEVE
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que toda la nieve derretida que pueda gotear del soplador de nieve se limpie adecuadamente para evitar riesgos de resbalones y caídas.
- Limpie el soplador de nieve con un paño limpio y seco.
- Verifique que todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos, sujetadores, etc., estén apretados.
- Inspeccione las piezas móviles en busca de daños, roturas y desgaste. Haga reparar cualquier pieza dañada o faltante.
- Afloje las perillas de la manija y baje el conjunto de la manija superior.
- Guarde el soplador de nieve en el interior, en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños.
- No lo almacene cerca de materiales corrosivos como fertilizantes o sal gema.
REPLACEMENT PARTS
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles comunicándose con el servicio de atención al cliente de Westinghouse al número gratuito 1 (855) 944-3571.
Barrena (18 pulg.)....1000380001
Correa (18 pulg.) 1400074001
Raspador (18 pulg.)....1051045001
Polea grande 1000383001
| PROBLEMA CAUSA PO | SIBLE CORRECCIÓN | |
| El soplador de nieve no arranca. | El soplador de nieve no está enchufado. Conecte | el soplador de nieve a una fuente de alimentación de 120 V. Asegúrese de que el enchufe del soplador de nieve esté conectado correctamente al cable de extensión. |
| No se presionó el botón de inicio. Mantenga presionado el botón de inicio antes de accionar la palanca. | ||
| El motor está encendido pero la barrena no gira. | La correa de transmisión puede estar desgastada o rota. | Reemplace la correa de transmisión. |
| Una capa de nieve queda en el suelo tras pasar sobre él. | Es posible que la barrena o el raspador estén desgastados. | Haga que un centro de servicio autorizado reemplace la barrena o el raspador. |
Este producto tiene una garantía limitada de dos años.
Para obtener más información, visite nuestro sitio web:
Para asistencia de servicio o piezas de repuesto,
Ilame gratuitamente a nuestra línea directa de servicio al 1-855-944-3571
















STOP