Cykling P14 - Vélo d'appartement Skandika - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cykling P14 Skandika au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Skandika Cykling P14 - page 1
Caractéristiques techniques Vélo d'appartement Skandika Cykling P14 avec résistance magnétique, écran LCD, 16 niveaux de résistance, poids maximal utilisateur de 120 kg.
Dimensions et poids Dimensions : 110 x 50 x 130 cm, Poids : 30 kg.
Utilisation Idéal pour un entraînement cardio à domicile, réglage de la hauteur de la selle, pédalage fluide et silencieux.
Maintenance Vérifier régulièrement les vis et boulons, nettoyer le cadre et les pédales, lubrifier la chaîne si nécessaire.
Sécurité Utiliser uniquement sur une surface plane, s'assurer que le vélo est bien monté avant utilisation, ne pas dépasser le poids maximal recommandé.
Informations générales Garantie de 2 ans, assemblage requis, manuel d'utilisation inclus, support pour tablette ou smartphone.

FOIRE AUX QUESTIONS - Cykling P14 Skandika

Le vélo d'appartement Skandika Cykling P14 fait du bruit pendant l'utilisation. Que puis-je faire ?
Vérifiez que toutes les vis et boulons sont bien serrés. Assurez-vous également que le vélo est sur une surface plane et stable. Si le bruit persiste, contactez le service client.
Comment régler la résistance sur le Skandika Cykling P14 ?
Pour régler la résistance, utilisez le bouton de réglage situé sur le cadre du vélo. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la résistance et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le compteur de mon vélo d'appartement ne fonctionne pas. Que faire ?
Vérifiez que la batterie du compteur est correctement installée et qu'elle n'est pas déchargée. Assurez-vous également que le capteur est bien positionné et qu'il n'y a pas d'obstacles entre le capteur et le magnétisme.
Comment assembler le Skandika Cykling P14 ?
Veuillez consulter le manuel d'instructions fourni avec le vélo. Assurez-vous de suivre chaque étape attentivement et d'utiliser tous les outils nécessaires inclus dans l'emballage.
Quelle est la capacité de poids maximale du Skandika Cykling P14 ?
Le Skandika Cykling P14 a une capacité de poids maximale de 120 kg.
Comment nettoyer et entretenir mon vélo d'appartement ?
Essuyez régulièrement le cadre et les parties en plastique avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs. Vérifiez également les pièces mobiles et lubrifiez-les si nécessaire.
Puis-je utiliser le Skandika Cykling P14 sans connexion à l'électricité ?
Oui, le Skandika Cykling P14 peut être utilisé sans connexion électrique, car il fonctionne de manière autonome. Toutefois, les fonctionnalités électroniques, comme le compteur, nécessitent une batterie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Skandika Cykling P14 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Skandika ou en contactant le service client pour des informations sur les revendeurs.
Y a-t-il des exercices spécifiques recommandés pour le Skandika Cykling P14 ?
Oui, vous pouvez suivre des programmes d'entraînement variés, comme des séances d'endurance, des intervalles ou même des entraînements de force. Consultez un entraîneur personnel pour des conseils adaptés à vos besoins.
Que faire si le vélo d'appartement ne s'allume pas ?
Vérifiez que le vélo est correctement branché à une source d'alimentation si applicable, ou que la batterie est installée correctement. Si le problème persiste, contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur Cykling P14 Skandika

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Vélo d'appartement au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cykling P14 - Skandika et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cykling P14 de la marque Skandika.

MODE D'EMPLOI Cykling P14 Skandika

AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d‘utiliser l’appareil ! Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique conformément aux instructions contenues dans ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez bien ce mode d’emploi.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

  • La sécurité de l’appareil ne peut être garantie sur la du- rée, qu’en contrôlant régulièrement qu’il ne présente aucun dommage ou aucune trace d’usure. Accordez une attention particulière aux bouchons de fermeture/ roulettes des stabilisateurs, aux pédales, aux poignées et aux éléments mobiles.
  • Lorsque l’appareil est remis à ou utilisé par une autre personne, assurez-vous que celle-ci s’est familiarisée avec le contenu de ce mode d’emploi.
  • Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’entraînement d’une personne à la fois. Cet appareil d‘entraînement est conçu pour un poids d‘utilisateur maximal de 150 kg. Ca- tégorie: HA - non approprié pour les applications théra- peutiques.
  • Avant la première utilisation puis ultérieurement à in- tervalles réguliers, contrôlez que toutes les vis, tous les boulons et tous les autres raccords sont bien serrés.
  • Avant de commencer un programme d‘entraînement, consultez votre médecin an de déterminer si vous avez des problèmes de santé ou physiques qui pourraient mettre en danger votre santé et votre sécurité ou vous empêcher d‘utiliser correctement l‘appareil. L‘avis de votre médecin est indispensable si vous prenez des mé- dicaments qui inuencent votre fréquence cardiaque, votre tension artérielle ou votre taux de cholestérol.
  • Soyez attentif aux signaux que vous envoie votre corps. Un entraînement incorrect ou excessif peut nuire à votre santé. Arrêtez de vous entraîner si vous ressentez l‘un des symptômes suivants : douleur, sensation d‘oppres- sion dans la poitrine, battements de cœur irréguliers, es- souement, étourdissement, vertiges ou sensation de nausée. Si vous ressentez un ou plusieurs de ces symp- tômes, consultez d‘abord votre médecin avant de pour- suivre votre programme d‘entraînement. Echauez-vous toujours soigneusement avant de commencer un entraî- nement.
  • Tenez les jeunes enfants et les animaux domestiques éloignés de l‘appareil d‘entraînement. Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans seuls et sans surveillance dans une pièce où se trouve l‘appareil.
  • Les parents et autres personnes chargées de la surveil- lance doivent être conscients de leur responsabilité, car en raison de l‘instinct naturel de jeu et d‘expérimentation des enfants, il faut s‘attendre à des situations pour les- quelles les appareils d‘entraînement ne sont pas conçus.
  • Installez l‘appareil dans un endroit sec et plat et proté- gez-le de l‘humidité. Si vous souhaitez protéger le lieu d‘installation contre les points de pression, les salis- sures, etc., nous vous recommandons de placer un sup- port antidérapant adéquat sous l‘appareil. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de l‘eau ou à l‘extérieur.
  • Utilisez toujours l‘appareil comme décrit dans ce ma- nuel. Si vous remarquez des pièces défectueuses lors de l‘assemblage ou de la vérication de l‘appareil, ou si vous entendez des bruits inhabituels provenant de l‘appareil pendant l‘entraînement, cessez immédiatement d‘utili- ser l‘appareil et ne l‘utilisez plus jusqu‘à ce que le pro- blème soit résolu. Contactez le service clientèle.
  • Portez toujours des vêtements de sport et des chaus- sures adaptés à un entraînement de tness. Les vête- ments doivent être tels qu’ils ne restent pas accrochés en raison de leur forme (ex. longueur) durant l’entraîne- ment. Les chaussures choisies doivent convenir à un ap- pareil d’entraînement : elles doivent bien tenir le pied et être dotées d’une semelle antidérapante.
  • Veillez à ce que ni vous ni d‘autres personnes n‘ap- prochent jamais une partie quelconque de votre corps (p. ex. les doigts) d‘une pièce en mouvement. En outre, aucun objet susceptible de perturber le déroulement de l‘entraînement ne doit se trouver dans les environs im- médiats.
  • Pour éviter toute blessure corporelle et/ou tout dom- mage au produit ou aux biens, l‘appareil doit être soule- vé et déplacé correctement.
  • Cet appareil est uniquement destiné à un usage intérieur et domestique, il n‘est pas prévu pour un usage profes- sionnel !
  • Ne réparez jamais l’appareil de votre propre chef. En cas de problème, contactez le service clientèle.
  • Cet appareil est conçu pour être utilisé et stocké dans des conditions fraîches et sèches. Vous devez éviter de le stocker dans des endroits extrêmement froids, chauds ou humides, car cela peut entraîner une corrosion et d‘autres problèmes connexes.
  • Ne vous entraînez jamais immédiatement après un repas !
  • Veuillez vous exercer avec un espace de 2 metres au- tour de l’appareil. Il est par principe impératif de consulter votre médecin avant d’entamer un entraînement. Il peut vous fournir des indications concrètes concernant l’intensité d’eort qui vous convient le mieux et vous donner des conseils d’exercices et d’alimenta- tion. Ceci est particulièrement important pour les personnes de plus de 35 ans ou pour celles qui ont déjà des problèmes de santé. 2 mètre 2 mètre2 mètre 2 mètre52

Avant d‘assembler l‘appareil, nous vous recommandons de chercher un emplacement présen- tant susamment d‘espace libre et un support plan pour le montage. Nous recommandons d‘eectuer le montage à deux personnes. Veuillez vérier à l‘aide de la liste des pièces si toutes les pièces nécessaires au montage sont disponibles. Il se peut que certaines pièces soient déjà prémontées an de vous faciliter le montage. Nous vous recommandons d‘utiliser les outils fournis pour le montage de l‘appareil ÉTAPE 1 Retirez deux vis (26), deux grandes rondelles (11) et les deux tubes de protection pour le trans- port (91) des supports de montage des pieds avant et arrière du cadre principal (1). Ces pièces ont servi à protéger le cadre principal (1) pendant le transport et peuvent maintenant être entièrement jetées.

ÉTAPE 2 Montez les 4 pieds réglables (8) sur le pied avant (3) et le pied arrière (4) comme indiqué. Dévissez les 4 vis (13), les rondelles élastiques (12) et les rondelles (11) des deux pieds (3/4) et montez-les ensuite avec ces pièces sur le cadre principal (1). Les pieds réglables (8) serviront plus tard à ce que l‘appareil puisse être aligné sur une surface plane.

ÉTAPE 3 Montez les pédales gauche et droite (16 & 17) sur les manivelles de pédales gauche et droite. Veillez à ce que le sens de rotation soit correct, comme illustré. La pédale gauche doit être xée dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre et la pédale droite dans le sens des ai- guilles d‘une montre. Les pédales, les manivelles de pédales et les courroies de pédales sont marquées „R“ pour la droite et „L“ pour la gauche.

ÉTAPE 4 Retirez 6 vis (26) et 6 rondelles (11) du cadre principal (1) et faites glisser le couvercle inférieur (22) sur le raccord de tube hors du cadre principal (1) comme indiqué. Reliez les parties de câble (23 avec 24) et (92 avec 93). Ensuite, le support de poignée (2) et le cadre principal (1) sont reliés avec précaution (veillez à ne pas coincer de câbles) et xés à l‘aide des 6 vis (26) et des 6 rondelles (11). Retirez maintenant les deux vis (33) du support de poignée (2) et xez-les au support de bou- teille (32).

ÉTAPE 5 Fixez la selle (34) sur le réglage de la selle (31), puis le réglage de la selle (31) sur la tige de selle (5) à l‘aide de la rondelle (11) et du dispositif de réglage rapide (29). Placez le couvercle (28) sur le cadre principal (1) comme illustré ci-dessous, puis xez la tige de selle (5) dans la position souhaitée à l‘aide du dispositif de réglage rapide (27). Vous pourrez par la suite adapter la hauteur d‘assise et la position horizontale de la selle à vos besoins en desserrant et en xant à nouveau les dispositifs de réglage rapide (27 ou 29) dans la position souhaitée. Veillez toutefois à toujours faire passer les ajusteurs rapides par un trou et à les serrer de ma- nière sûre, et à ne jamais dépasser les positions maximales marquées (marquage STOP sur le tube).

ÉTAPE 6 Retirez les 6 vis (26) et les rondelles (25) du support de poignée (2). Reliez le câble de l‘impulsion manuelle (38) de la poignée gauche (6) à l‘extension de câble (39) du support de poignée (2) et xez ensuite la poignée gauche (6) avec 3 vis (26) et 3 rondelles (25) au support de poignée (2). Procédez de la même manière avec la poignée droite (7).

INSTRUCTIONS DE MONTAGEÉTAPE 7Retirez les 4 vis (45) de l‘arrière de l‘ordinateur (47).Reliez l‘extension de câble (39), le câble de l‘ordinateur (24) et le câble de mise à la terre II (93) aux raccords correspondants sur l‘ordinateur (47).Montez ensuite l‘ordinateur (47) sur le support de l‘ordinateur (46) à l‘aide des 4 vis (45).Reliez maintenant l‘appareil au réseau électrique en branchant le bloc d‘alimentation (15) sur la prise d‘alimentation (14) de l‘appareil et en le reliant à une prise de courant appropriée. AVANT L’UTILISATION, VÉRI-FIEZ QUE LES VIS, BOULONS ET AUTRES RACCORDS SONT SOLIDEMENT FIXÉS!

Mise en marche et sécurité enfants L‘ordinateur est mis en marche par un mouvement de pédale ou en appuyant sur un bouton. Cela s‘accompagne d‘un long bip et de l‘achage initial (tous les caractères, puis „Total Time“ et „Total Distance“ pour la durée et la distance d‘entraînement jusqu‘à présent). Après environ 3 secondes, l‘ordinateur est prêt pour l‘entraînement ou pour vos saisies (mode „prêt“). Sécurité enfants : l‘ordinateur peut être protégé contre tout accès non autorisé. Vous activez ou désactivez la sécurité enfants en appuyant simultanément sur les deux boutons START/ STOP et MODE et en les maintenant enfoncés pendant environ 2 secondes. Les fonctions de l‘ordinateur : TIME (temps) : Ache la durée de l‘entraînement en minutes/secondes (max. 99:59). Vous pouvez dénir une durée avant le début de l‘entraînement (max. 99:00 minutes), le temps compte alors à rebours (compte à rebours). Dans l‘achage à barres au centre de l‘écran, le passage au segment suivant se fait toutes les 60 secondes dans le sens horizontal - si un temps est prédéni, le changement se fait toutes les x secondes, où x = temps prédéni / 18. RPM / SPEED (vitesse / tempo) : Ache en alternance automatique (toutes les 5 secondes environ) le régime (tr/min) ou la vitesse (km/h ou miles). Le changement d‘achage peut éga- lement être eectué manuellement à l‘aide de la touche MODE. WATT / LEVEL : ache en alternance automatique (toutes les 5 secondes environ) la puis- sance en watts ou le niveau de résistance réglé. Le changement d‘achage peut également être eectué manuellement à l‘aide de la touche MODE. Le niveau de résistance (de 1=facile à max. 32=très dicile) est également aché verticalement sur l‘écran à barres sous forme de graphique. Le nombre de watts peut également être prédéni (de 20 à 1.000 watts max.). CALORIES (calories brûlées) : Ache les kcal brûlées - vous pouvez également prédénir la consommation de calories souhaitée - de 10 à 9.999 kcal. DISTANCE : Ache la distance parcourue (km ou miles). Préréglable de 1 à 9.999 km ou miles maximum. PULSE (fréquence cardiaque) : Ache la fréquence cardiaque actuelle en battements/mi- nute (de 40 à 220 max.). Pour cela, vous devez soit utiliser les capteurs de pouls manuels, soit porter une ceinture pectorale compatible.60

MODE D‘EMPLOI DE L‘ORDINATEUR

Données personnelles : Pour que diérentes fonctions puissent être exécutées correctement, l‘ordinateur permet d‘introduire des données personnelles. Il s‘agit notamment de SEX (sexe : 0=masculin, 1=féminin), WEIGHT (poids en kg ; de 30 à 150 kg ou de 40 à 400 lb), HEIGHT (taille en cm ; de 90 à 210 cm) et AGE (âge ; de 10 à 99 ans). L‘achage de la zone de fréquence cardiaque : Sur le côté droit de l‘écran se trouve l‘achage de la plage de fréquence car- diaque. Dans la mesure où un pouls est mesuré, l‘ordinateur calcule la plage de fréquence en partant du pouls maximal (220-âge) et l‘ache en consé- quence. Le vert est la zone d‘entraînement optimale pour une combustion ecace des graisses. Le jaune entraîne l‘endurance dans la zone sous-maximale, mais contribue également à la combustion des graisses. Le rouge (fréquence cardiaque élevée) ne convient pas aux débutants. L‘en- traînement dans cette zone dite „anaérobie“ est souvent utilisé par les sportifs de haut niveau ou les sportifs avancés ambitieux pour améliorer ecacement leurs performances. Même les athlètes expérimentés trouvent qu‘un entraîne- ment prolongé dans cette zone de pulsation est extrêmement fatigant. Fonction audio : l‘ordinateur dispose d‘une prise jack de 3,5 mm pour la connexion à une source audio, par exemple pour écouter de la musique. Le volume est réglé par la source au- dio. Port USB : l‘ordinateur dispose d‘un port USB pour charger les appareils connectés (par exemple les smartphones). Les fonctions des touches : START/STOP : Démarre un entraînement (par ex. démarrage rapide ou entraînement pro- grammé) ou le met en pause. Pendant une pause, appuyez à nouveau sur le bouton dans les 5 minutes pour reprendre l‘entraînement. DOWN/UP (bas/haut) : Ces boutons permettent de modier des paramètres ou une sélection et de régler la résistance (pendant l‘entraînement). MODE : En mode veille, appuyer sur ce bouton permet de sélectionner les modes de pro- gramme, y compris manuel, P01-P10, U01-U02, H01-H03 et Watt. Lors du réglage des para- mètres, le bouton est utilisé pour conrmer la saisie. Pendant l‘entraînement, il est possible de passer manuellement d‘une information d‘entraînement à l‘autre en appuyant sur le bouton : RPM/Level → Speed/Watt → Scan → RPM/Level. RESET: En mode veille, si vous appuyez sur ce bouton pendant 5 secondes, une réinitialisation est eectuée. En mode pause, le fait d‘appuyer sur cette touche met n au programme et per- met de revenir au mode veille. Pendant le réglage des paramètres, il est possible de revenir au point précédent en appuyant sur cette touche. BODYFAT: Démarre et arrête une mesure de la graisse corporelle.61

Bouton rotatif : En mode Prêt, appuyez sur le bouton pour entrer en mode Entraînement. En mode d‘entraînement, appuyez sur le bouton pour passer en mode pause. En mode Entraî- nement, tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le niveau de résistance de 1. Lors du réglage des valeurs, tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la valeur correspondante.

Pour un entraînement immédiat sans autre saisie en mode veille, il sut d‘appuyer sur START/ STOP. La résistance initiale est au niveau 1 et le temps et les autres valeurs de fonction comptent vers le haut. MODE MANUEL En mode veille, appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode manuel. L‘écran af- che le prol par défaut et le nom du programme „p00“ apparaît dans la fenêtre RPM. Ap- puyez sur la touche MODE pour accéder au mode de conguration (voir ci-dessous). Eec- tuez des modications ou acceptez les valeurs par défaut et appuyez sur START/STOP pour démarrer l‘entraînement ; appuyez sur le bouton RESET pour revenir au mode d‘attente. En mode de conguration, vous pouvez régler les paramètres suivants : „age“ (âge), „weig“ (poids), „time“ (temps), „dist“ (distance), „cal“ (calories). Les valeurs sont réglées avec DOWN/ UP. Appuie sur MODE pour passer au paramètre suivant ou sur START/STOP pour commen- cer l‘entraînement. Les paramètres de temps, de distance et de calories peuvent être réglés simultanément. Dès que la première valeur cible est décomptée jusqu‘à zéro, l‘entraînement se termine par 3 brefs signaux sonores. Appuyez ensuite sur le bouton RESET pour revenir au mode veille. Si aucune valeur cible n‘est dénie pour le temps/la distance/les calories, les données sont incrémen- tées.

PROGRAMMES PRÉDÉFINIS

Il existe 30 programmes prédénis parmi lesquels vous pouvez en sélectionner un pour l‘en- traînement à l‘aide des touches DOWN/UP (prols de programme : voir page suivante). Le nom du programme „pxx“ apparaît dans la fenêtre RPM. Appuyez sur la touche MODE pour accéder au mode de conguration. Eectuez des modications ou acceptez les valeurs par défaut et appuyez sur la touche START/STOP pour lancer le programme ; appuyez sur la touche RESET pour revenir au mode d‘attente. Vous pouvez prédénir des valeurs cibles pour „age“ (âge), „weig“ (poids), „time“ (temps) pour l‘entraînement programmé. Pendant l‘entraînement, vous pouvez en outre modier le niveau de résistance prédéni avec DOWN/UP.62

Il existe 2 programmes éditables par l‘utilisateur, parmi lesquels vous pouvez en sélectionner un pour l‘entraînement à l‘aide des touches DOWN/UP (les prols de programme peuvent être programmés et enregistrés par vous-même). Le nom du programme „uxx“ apparaît dans la fe- nêtre RPM. Appuyez sur la touche MODE pour accéder au mode de conguration. Eectuez des modications ou acceptez les valeurs par défaut et appuyez sur la touche START/STOP pour lancer le programme ; appuyez sur la touche RESET pour revenir au mode d‘attente. Vous pouvez dénir des valeurs cibles pour „age“ (âge), „weig“ (poids), „time“ (temps) pour l‘entraînement programmé. Appuyez sur le bouton MODE pour modier la valeur de résistance (niveau) correspondante pour les 18 segments. La fenêtre Level clignote avec ‚1‘. Utilisez les touches DOWN/UP pour modier la résistance. Répétez cette procédure pour les 18 segments. Après avoir conrmé l‘entrée pour chaque segment, appuyez sur le bouton MODE. Lorsque tous les segments ont été modiés, appuyez sur le bouton START/STOP pour exécuter le programme ou appuyez sur le bouton RESET pour revenir au réglage précédent. Pendant l‘entraînement, vous pouvez en outre modier le niveau de résistance préréglé avec DOWN/UP. MODE CONTRÔLÉ PAR LE RYTHME CARDIAQUE (HRC) Il existe 3 programmes HRC basés sur des fréquences cardiaques cibles diérentes : HRC1 = (220 - âge) * 60%, HRC2 = (220 - âge) * 70%, HRC3 = (220 - âge) * 80%. Utilisez les boutons DOWN/UP pour sélectionner le programme HRC souhaité. Le nom du programme «hxx» s’ache dans la fenêtre RPM. Appuyez sur le bouton MODE pour accéder au mode de conguration. Eectuez des modications ou acceptez les valeurs par défaut et appuyez sur la touche START/STOP pour lancer le programme ; appuyez sur la touche RESET pour revenir au mode d’attente. Le mode HRC peut également être lancé sans signal de fréquence cardiaque. L’écran clignote et ache un symbole de cœur avec un point d’interrogation. Si aucun signal de fréquence car- diaque n’est détecté dans les 15 secondes, la résistance diminue toutes les 10 secondes jusqu’à 1 et le mode est quitté. Le mode HRC commence par le niveau de résistance le plus bas (=1). Pendant l’entraînement, vous pouvez encore adapter la fréquence cardiaque cible à l’aide des touches DOWN/UP. Pendant l’entraînement, le programme compare en permanence la fré- quence cardiaque actuelle avec la fréquence cardiaque cible et procède à des modications automatiques de la résistance :

  • fréquence cardiaque réelle ≤ fréquence cardiaque cible - 25 : Augmentation de la résis- tance de 3 niveaux toutes les 30 secondes jusqu’à ce que le niveau maximal soit atteint.
  • Fréquence cardiaque réelle dans la plage [fréquence cardiaque cible - 25 à fréquence cardiaque cible - 15] : Augmentation de la résistance de 2 niveaux toutes les 30 secondes jusqu’à ce que le niveau maximal soit atteint.
  • Fréquence cardiaque réelle dans la plage [Fréquence cardiaque cible - 15 à Fréquence cardiaque cible - 5] : Augmentation de la résistance de 1 niveau toutes les 30 secondes jusqu’à ce que le niveau maximal soit atteint.
  • fréquence cardiaque réelle dans la plage [fréquence cardiaque cible - 5 à fréquence car- diaque cible + 5] : pas de modication de la résistance.
  • fréquence cardiaque réelle dans la plage [fréquence cardiaque cible + 5 à fréquence car- diaque cible + 15] : Diminution de la résistance d’un cran toutes les 30 secondes.
  • Fréquence cardiaque réelle ≥ fréquence cardiaque cible + 15 : Diminution de la résistance de 2 niveaux toutes les 30 secondes.64

Sélectionnez le mode „Constant Watts“ à l‘aide des touches DOWN/UP. L‘écran ache le nom du programme ‚watt‘. Appuyez sur le bouton MODE pour accéder au mode de réglage. Poursuivez avec les valeurs par défaut pour le sexe, l‘âge, le poids, le temps et Target Watt (nombre de watts cible) et appuyez sur le bouton START/STOP pour démarrer le programme ou appuyez sur le bouton RESET pour revenir au mode d‘attente. Pendant l‘entraînement, le programme ajuste la valeur de la résistance en fonction du watt cible et de la vitesse de rotation an de rester toujours aussi proche que possible de la puis- sance en watts.

MESURE DE LA GRAISSE CORPORELLE

En mode veille ou pendant l‘entraînement, appuyez sur le bouton BODYFAT pour passer en mode de mesure de la graisse corporelle. L‘écran ache „body fat“. Pendant la mesure, veuil- lez garder les mains sur les capteurs de pouls. Appuyez sur la touche MODE- pour régler le sexe. L‘écran ache „sex“ et la fenêtre de niveau indique „0“. Le chire clignote. Utilisez les touches DOWN/UP pour régler le sexe (0=mascu- lin ; 1=féminin). Appuyez ensuite sur la touche MODE- pour passer au réglage suivant. Procédez de la même manière avec les paramètres „age“ (âge), „weig“ (poids) et „heig“ (taille). Une mesure de la fréquence cardiaque est maintenant eectuée pendant 10 secondes. L‘écran ache „testing“, l‘indicateur de pouls s‘allume, la fenêtre de pouls indique la fréquence car- diaque actuelle de l‘utilisateur et la fenêtre de temps compte à rebours de 0:10. Si aucun signal de battement de cœur n‘est reçu dans les 10 secondes, la fenêtre de pouls indique 0 et deux bips retentissent pour rétablir l‘état antérieur à l‘entrée en mode „graisse corporelle“. Si un battement de cœur a lieu dans les dix secondes, le mode de mesure de la graisse corporelle de 25 secondes se poursuit. La fenêtre de temps commence à décompter à partir de 0:25 et l‘écran ache „body fat“. Si aucune touche n‘est actionnée et que la fréquence cardiaque reste stable pendant le compte à rebours de 25 secondes, l‘écran ache le résultat de la mesure. Après 10 secondes ou après avoir appuyé sur le bouton BODYFAT, l‘appareil émet deux bips pour revenir à l‘état précédant l‘entrée en mode „graisse corporelle“. Si aucun signal de battement de cœur n‘est reçu pendant le compte à rebours de 25 secondes, la fenêtre de pouls indique 0. Le compte à rebours se poursuit jusqu‘à zéro sans que les ré- sultats ne s‘achent. L‘ordinateur revient à l‘état précédant l‘entrée en mode de graisse cor- porelle en émettant deux bips. Si un signal de battement de cœur est détecté au milieu du compte à rebours, le calcul se poursuit. La mesure de la graisse corporelle convient aussi bien aux hommes qu‘aux femmes et fournit une base pour l‘ajustement du poids et d‘autres indicateurs de santé. Le taux de graisse idéal devrait se situer entre 20 % et 25 %. Une valeur inférieure à 20 % est considérée comme trop maigre, une valeur comprise entre 25 et 29 % comme un surpoids et une valeur supérieure à 30 % comme une obésité (ces données sont fournies à titre indicatif uniquement et ne doivent pas être considérées comme des conseils médicaux).65

En cas d‘erreur, l‘ordinateur ache des messages d‘erreur qui peuvent servir de base pour le dépan- nage. Nous énumérons ici les causes possibles et les remèdes - si vous ne pouvez pas résoudre l‘erreur vous-même avec ces indications, veuillez contacter le service clientèle. Ne démontez jamais l‘appareil de votre propre chef ! Message d‘erreur : E1 Erreur de connexion. Vériez si les connexions de câbles entre l‘ordinateur et le capteur sont lâches ou se sont détachées. Vériez autant que possible que l‘appareil et les composants ne sont pas endom- magés. Éteignez l‘appareil pendant 2 minutes, puis rallumez-le. Message d‘erreur : E8 Erreur électrique. Vérier autant que possible que l‘appareil et les composants ne sont pas endomma- gés. Éteindre l‘appareil pendant 2 minutes, puis le rallumer. Message d‘erreur : E81 / E82 Erreur de réinitialisation/d‘ajustement. Le capteur ou le moteur du capteur n‘a pas pu être réglé cor- rectement. Vériez autant que possible que l‘appareil et les composants ne sont pas endommagés. Éteignez l‘appareil pendant 2 minutes, puis rallumez-le.

UTILISATION D‘UNE SANGLE DE POITRINE

Une fois la connexion avec Kinomap réussie, l’ordinateur peut être connecté à une sangle de poitrine Bluetooth SKANDIKA compatible via la fonction «Ajouter un capteur». Si vous souhaitez que votre fréquence cardiaque soit transmise par la ceinture thoracique, procédez comme suit :

1. Assurez-vous qu’une pile appropriée a été insérée (pile ronde du type CR-2032, 3V) dans la sangle

de poitrine (émetteur). Remplacement des piles: Retirez le couvercle du dos de l’émetteur (le cas échéant, à l’aide d’une pièce de monnaie). Retirez les piles usagées puis insérez des piles neuves avec le signe plus (+) vers le haut. Assurez-vous que l’anneau en caoutchouc est inséré correcte- ment. Remettez le couvercle en place.

2. L’émetteur est attaché à la ceinture avec le deux boutons. Humidiez légèrement les électrodes

à l’arrière de l’émetteur! Cela augmente la sensibilité de contact et optimise la transmission radio vers l’ordinateur.

3. Portez la sangle de poitrine de manière à ce que les faces intérieures des électrodes reposent

directement sur la poitrine. Le ruban élastique permet d’ajuster confortablement la sangle de poi- trine. Les électrodes doivent toujours être en contact avec votre poitrine an de pouvoir mesurer le rythme cardiaque. Consigne de sécurité: Lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, n’utilisez pas le cardiofréquence- mètre avant d’avoir consulter le fabricant du stimulateur cardiaque et/ou votre médecin. Elimination des piles: Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. En tant que consom- mateur, vous êtes obligé de remettre les piles usagées. Vous pouvez déposer vos piles usagées aux sta- tions de collecte publiques de votre commune ou à tous les endroits où les piles de ce type sont vendues. SKANDIKA Sangle de poitrine Bluetooth Pour un entraînement cardio ciblé et basé sur la fréquence cardiaque (HRC), il est important de garder un œil sur son propre pouls en permanence pendant l‘entraînement et d‘adapter sa puissance si nécessaire. - interface Bluetooth - taille réglable Vous pouvez acheter ce produit en utilisant le code QR suivant :66 KINOMAP L‘ordinateur de l‘appareil peut être connecté via Bluetooth (fréquence : 2,4 GHz) à l‘application „KinoMap“. Transformez votre appareil en un produit tness amusant et puissant ! Choisissez parmi les vidéos géolocalisées disponibles sur Kinomap et c’est parti ! Votre position est indiquée dans la vidéo, ainsi qu’à l’aide d’une icône sur la carte. Téléchargez l’application Kinomap Fitness dans l’App Store ou le Play Store en recherchant Kinomap Fitness ou en cliquant sur l’un des liens ci-dessous. Installez et ouvrez l‘application et enregistrez-vous ou connectez-vous. Activez Bluetooth. Ajoutez maintenant l‘appareil comme suit :

5. Sélectionner l‘appareil

„SKANDIKA“ Puis appuyez sur OK et retournez au menu principal. Vous pouvez main- tenant sélectionner une distance pour votre entraînement (en fonction du type de compte, le cas échéant, uniquement certains itinéraires gratuits). Appuyez sur « START » (Démarrer) ! Apple StoreGoogle Play Cykling P1467

Récupération An d’assister le métabolisme après la phase d’entraînement et d’éviter l’apparition de courbatures ou de claquages musculaires, une « phase de refroidissement » doit être observée après la « phase d’entraînement ». Vous pouvez - par exemple - réduire la vitesse et encore courir pendant 5 minutes. Ensuite, répétez les exercices d‘étirement de la phase d‘échauement. Un programme d‘exercices réussi consiste en un échauement, un exercice aérobique et une récupération. Entraînez-vous de préférence au moins deux ou trois fois par semaine, avec une pause d’un jour entre les séances d‘entraînement. Après plusieurs mois, vous pouvez augmenter la fréquence à quatre ou cinq fois par semaine. Échauement iLa phase améliore la circulation sanguine et aide les muscles à travailler correctement - le risque de crampe musculaire ou des blessures est réduit. Nous recommandons d‘eectuer exercices d‘étirement comme décrit ci-dessus. Maintenez chaque étirement pendant environ 30 secondes - étirer seulement si loin que aucune douleur s’apparaît. Les exercices de réchauement peuvent également inclure la marche rapide, le jogging, les sauts à la corde, les exercices de saut ou la course sur place. ÉTIRAGE Les muscles peuvent être étirés plus facilement lorsqu’ils sont chauds. Cela permet de réduire le risque de blessures. ÉVITEZ LES À-COUPS. Touchez les orteils Étirez les muscles ischio-jambiers Étirez l’intérieur de la cuisse Étirez le tendon d’Achille Étirez-vous latéra- lement Parlez toujours à votre médecin avant de commencer un programme d‘exercices. ÉCHAUFFEMENT et RÉCUPÉRATION68 NETTOYAGE / MAINTENANCE L‘appareil peut être nettoyé avec un chion doux imbibé d‘un détergent doux. N‘utilisez pas de produits abrasifs ou de nettoyants chimiques corrosifs, ni de solvants, en particulier pour les pièces en plastique. Après chaque utilisation, essuyez les résidus de transpiration avec un chion sec et absorbant. Veillez toujours à ce qu‘une humidité excessive n‘atteigne pas l‘écran de l‘ordinateur, car cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement ou des défauts. N‘exposez jamais l‘appareil à la lumière directe du soleil et vériez régulièrement le bon ser- rage de toutes les vis. Stockage Stockez l‘appareil dans un environnement propre et sec, hors de portée des enfants. DÉPANNAGE Problème : L‘appareil oscille / vacille fortement pendant l‘utilisation ou des bruits inhabituels sont émis. Solution : Assurez-vous que toutes les connexions sont correctes et que l‘appareil est de ni- veau. Le cas échéant, ajustez la position à l‘aide des pieds réglables (8). Problème : Pas d‘achage sur l‘ordinateur. Solution : Vériez toutes les connexions de câbles et si l‘alimentation électrique est correcte- ment établie. Problème : la mesure du pouls n‘est pas possible ou le pouls aché est erroné. Solution : vériez les connexions des câbles des capteurs de pouls manuels et tenez les deux capteurs complètement pendant quelques secondes jusqu‘à ce que le pouls s‘ache correc- tement. Saisissez complètement les capteurs avec les deux mains, mais ne les serrez pas trop fort, seulement avec une pression modérée. NETTOYAGE / MAINTENANCE

N° pièce Description Qté 001 Cadre principal 1 002 Support de poignée 1 003 Pied avant 1 004 Pied arrière 1 005 Tige de selle 1 006 Poignée gauche 1 007 Poignée droite 1 008 Pied réglable 4 009 Écrou M10 4 010 Embout pour pied de support 4 011 Rondelle Ø8xØ20×2.0 11 012 Rondelle élastique Ø8 4 013 Vis M8×65 4

Raccordement du bloc d'alimentation avec câble L=850mm

015 Bloc d'alimentation 1 016 Pédale gauche 1 017 Pédale de droite 1 018 Vis M6×15 2 019 Roulements 4 020 Rouleau de transport 2 021 Vis M6×12 2 022 Couvercle 1 023 Câble du capteur 1 024 Câble d'ordinateur 1 025 Rondelle Ø8xØ16×1,5 7 026 Vis M8×20 12 027 Réglage rapide M16 1 028 Couvercle (tige de selle) 1 029 Réglage rapide 1 030 Embout pour réglage de la selle 2 031 Réglage de la selle 1 032 Porte-bidon 1 033 Vis M5×15 2 034 Selle 1 035 Vis ST4.2×10 4 036 Câble d'impulsion manuelle A 2 037 Connecteur A 2 038 Câble d'impulsion manuel B 2 039 Extension de câble 2 040 Vis ST4.2×15 2 041 Connecteur B 2 042 Vis M8×40 1 043 Support plastique réglable 1 044 Écrou M8 2 045 Vis M5×10 4 046 Support de l'ordinateur 1 047 Ordinateur 1 048 Capuchon de manivelle 2 N° pièce Description Qté 049 Écrou M10×1.25 2 050 Pédalier gauche 1 051 Cache 2 052 Vis ST4.2×20 13 053 Vis ST4.2×25 25 054 Cache avant gauche 1 055 Couvercle avant droit A 1 056 Agrafe C Ø20×1.0 1 057 Rondelle ondulée Ø20xØ24×0,3 1 058 Palier 6004-2Z 2 059 Écrou M12 1 060 Câble de tension du moteur 1 061 Capteur avec câble 1 062 Moteur 1 063 Douille pour tige de selle 3 064 Crochet à ressort 2 065 Écrou M6 3 066 Vis M6×25 1 067 Écrou M10×1,0×9 1 068 Rondelle Ø30×2 1 069 Volant d'inertie 1 070 Vis M8×18 1 071 Rondelle PC Ø47xØ10.5×0.4 1 072 Support de presse 1 073 Rondelle Ø16xØ8×1,5 1 074 Vis M6×12 1 075 Rondelle Ø6xØ12×1.0 1 076 Rouleau de pressage 1 077 Pince C Ø12×1.0 1 078 Vis ST2.9×9 2 079 Support magnétique A 1 080 Base de l'aimant 1 081 Aimant 6 082 Axe pour plateau magnétique 1 083 Écrou M6 4 084 Rondelle élastique Ø6 4 085 Poulie 1 086 Arbre de la poulie 1 087 Couvercle droit 1 088 Pédalier droit 1 089 Courroie trapézoïdale 1 090 Couvercle avant droit B 1

Tube de protection pour le transport (peut être éliminé)

092 Câble de mise à la terre I 1 093 Câble de mise à la terre II 172

Étape 2 #13 Vis M8x65 4 pièces #12 Rondelle élastique ø8 4 pièces #11 Rondelle ø8xø20x2,0 4 pièces Outil combiné S10/13/14/15 1 pièce Clé Allen S6 1 pièce Clé à fourche S13-S15 1 pièce73

RÉPARATIONS Pour nos appareils, nous proposons la garantie suivant les termes ci-dessous.

1. Selon les conditions suivantes (numéros 2 à 5) nous

réparons tout défaut ou dommage sur l’appareil gratuitement, s’il s’agit d’un défaut de fabrication. Par conséquent, ces défauts et dommages doivent nous être signalés sans délai après leur apparition et pendant la période de garantie de 24 mois à compter de la date de livraison à l‘utilisateur. La garantie ne couvre pas les pièces de protection qui se cassent facilement (le verre ou le plastique, par exemple). La garantie de couvre pas les petites anomalies du produit qui ne nuisent pas à l‘utilisation du produit ou à sa valeur. La garantie ne couvre pas non plus les dommages d‘origine chimique ou électrochimique ou les dommages due à une péné- tration d’eau ou à des cas de force majeure.

2. La garantie prévoit le remplacement des pièces défec-

tueuses, en fonction de notre décision. Les coûts des pièces et de la main d’œuvre seront à notre charge. Une réparation au domicile du consommateur ne peut être exigée. La preuve et la date d’achat, ou de livraison, sont obligatoires. Les pièces changées deviennent notre propriété.

3. La garantie est nulle si des réparations ou des réglages

ont été eectués, sans notre accord, ou si les appareils sont équipés de pièces ou accessoires additionnels qui ne sont adaptés à nos appareils. De plus, la garantie est nulle si l’appareil est endommagé ou détruit par un cas de force majeure ou en raison de facteurs envi- ronnementaux, en cas de mauvaise utilisation ou d’un entretien mal réalisé (non-respect du manuel d‘utilisa- tion) ou de dommages mécaniques. Le service clients peut vous autoriser à remplacer ou réparer des pièces défectueuses après consultation téléphonique. Dans ce cas-là, la garantie n’est pas nulle.

4. Les services de garantie ne s‘étendent pas au-delà de

la durée de la garantie. Elle n‘entame pas non plus une nouvelle période de garantie.

5. Toute demande, particulièrement pour les dommages

survenant en dehors de l’appareil, est exclue de la garantie tant que la responsabilité n’est pas ordonnée par la loi.

6. Nos conditions de garantie, qui couvrent les exigences

et l’étendue de nos conditions de garantie, n’aectent pas les obligations de garantie contractuelles du reven- deur.

7. Les pièces touchées par une usure normale ne sont pas

couvertes par la garantie.

8. La garantie est nulle si l‘appareil n‘est pas utilisé

correctement, s‘il est utilisé dans des salles de gym, des centres de rééducation ou des hôtels. Même si la majorité de nos appareils est destinée à un usage professionnel, un accord distinct est obligatoire. Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réser- vons le droit de procéder à des modications tech- niques et de design. Pour d’accessoires ou de pièces de rechange, veuillez contacter : service@skandika.de Centre de service clients : MAX Trader GmbH, Wilhelm-Beckmann-Str. 19, 45307 Essen, Allemagne INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Skandika

Modèle : Cykling P14

Catégorie : Vélo d'appartement