FS2160 - Appareils à emballage sous vide FOODSAVER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FS2160 FOODSAVER au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions | Environ 36 x 14 x 10 cm |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Puissance | 120 watts |
| Modes d'emballage | Emballage sous vide, scellage à chaud |
| Accessoires inclus | Rouleaux de film sous vide, sacs sous vide |
| Facilité d'utilisation | Fonctionnement à un bouton, indicateur lumineux |
| Entretien | Nettoyage des surfaces avec un chiffon humide, pièces amovibles lavables |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, pieds antidérapants |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Conservation des aliments, préparation des repas |
FOIRE AUX QUESTIONS - FS2160 FOODSAVER
Questions des utilisateurs sur FS2160 FOODSAVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FS2160 - FOODSAVER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FS2160 de la marque FOODSAVER.
MODE D'EMPLOI FS2160 FOODSAVER
Pour votre propre sécurité, toujours suivre les précautions de base suivantes à l’utilisation d’un appareil FoodSaver
1. Lire attentivement le manuel du propriétaire de l’utilisateur pour
connaître le mode d’emploi. Lire toutes les consignes de ce manuel avant l’utilisation.
2. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours
suivre des précautions de base, y compris les suivantes : Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil. DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne pas mettre la main sur un appareil qui est tombé dans l’eau. Le
débrancher immédiatement de la prise de courant.
2. Ne pas utiliser dans le bain ou sous la douche.
3. Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il risque de
tomber ou d’être tiré dans une baignoire ou un évier. Ne pas le placer ou le laisser tomber dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement
après l’utilisation.
5. Débrancher cet appareil avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie et de choc électrique :
1. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides ou à l’extérieur.
2. Pour éviter tout choc électrique, ne pas immerger le câble
d’alimentation, la fiche ou quelque partie que ce soit de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Le débrancher de la prise après l’utilisation et avant le nettoyage.
3. Pour déconnecter l’appareil, débrancher le câble d’alimentation de la
prise de courant. Ne pas déconnecter en tirant sur le câble.
4. Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un câble d’alimentation
endommagé. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé de quelque manière que ce soit. Pour obtenir plus de détails, appeler le service à la clientèle en composant le numéro apparaissant ci-dessous.
1. N’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
2. Surveiller attentivement les enfants lors de l’utilisation de n’importe quel
appareil électrique. L’appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Table des matières Inscrivez-vous dès aujourd’hui sur www.foodsaver.com/register pour bénéficier d’un accès exclusif aux offres et aux rabais FoodSaver!* *S’applique aux résidents des États-Unis seulement FS2100_22EFSM1.indd 15-16FS2100_22EFSM1.indd 15-16 2022/3/3 上午10:032022/3/3 上午10:031817 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800
3. Attention : Un petit câble d’alimentation est fourni pour réduire le risque
de s’emmêler ou de trébucher sur un câble plus long. Une rallonge peut être utilisée lorsque la puissance électrique nominale de la rallonge n’est pas inférieure à la puissance électrique nominale de l’appareil.
4. Aucun câble ne doit être disposé de telle sorte qu’il pende d’un comptoir
ou d’un plan de travail, afin qu’il ne soit pas possible, en particulier pour des enfants, de trébucher ou de le tirer involontairement.
5. Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique
chaud, ou d’un four chauffé. Les produits contenant des liquides chauds doivent être déplacés avec une extrême précaution. Conseils importants
1. L’emballage sous vide n’est pas un substitut au processus thermique de
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement avec les sacs,
3. Lors de l’emballage sous vide des sacs à glissière, de petites quantités
de liquide, des miettes ou des particules alimentaires peuvent être attirées dans la valve, créant ainsi une éventuelle fuite d’air. Pour éviter cela, suivez les conseils suivants : a. Pour les soupes, les sauces et les liquides : Utiliser un contenant. Il n’est PAS recommandé de sceller les liquides dans des sacs à glissière. b. Pour les aliments en poudre ou à grains fins : Éviter de trop remplir les sacs ou utiliser un contenant. Vous pouvez également placer un filtre à café ou un essuie-tout par-dessus l’aliment sous la valve avant d’effectuer l’emballage sous vide. c. Vous assurer que la fermeture à glissière est bien fermée et qu’aucun débris alimentaire n’est coincé dans la fermeture à glissière. Les aliments coincés dans la fermeture à glissière peuvent créer une fuite qui peut entraîner la perdre au sac son étanchéité au fil du temps.
4. Le réservoir doit être en place pendant l’utilisation des sacs à glissière et
des contenants de conservation et de marinade FoodSaver
. Pour une utilisation avec les scelleuses à bocaux, les scelleuses à bouteilles et autres accessoires FoodSaver
, retirer le réservoir et sceller à l’aide du port pour accessoires.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Réservé à l’usage domestique CONSIGNES RELATIVES AU CÂBLE D’ALIMENTATION : Un câble d’alimentation court (ou câble d’alimentation détachable) est fourni pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher avec un câble plus long. Il est possible d’employer des câbles d’alimentation plus longs et détachables ou des rallonges si l’on fait attention lors de leur utilisation. Si une rallonge ou un long câble d’alimentation détachable est utilisé : a. La puissance électrique nominale du câble d’alimentation détachable ou de la rallonge doit être au moins équivalente à la puissance électrique nominale de l’appareil; b. Si l’appareil nécessite une mise à la terre, la rallonge doit être un câble de mise à la terre à trois fils; et c. le câble plus long doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du comptoir ou du plan de travail, afin qu’il soit impossible, pour des enfants notamment, de le tirer involontairement ou de trébucher. Ce produit est doté d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est destinée à ne s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise de courant, inverser la fiche. Si la fiche ne s’insère toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner ce dispositif de sécurité ou de modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Si la fiche semble pouvoir se déplacer facilement une fois insérée dans la prise CA ou si la prise CA est chaude, ne pas utiliser celle-ci. FS2100_22EFSM1.indd 17-18FS2100_22EFSM1.indd 17-18 2022/3/3 上午10:032022/3/3 上午10:032019 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 Caractéristiques du produit
A. Bouton « Vacuum » (emballer sous vide) B. Bouton « Marinate » (mariner) C. Port pour accessoires D. Réservoir E. Voyant de Vide F. Voyant lumineux de marinade G. Socle de chargement H. Contacts de chargement
Bouton « Vacuum » (emballer sous vide) Appuyer pour retirer l’air des sacs à glissière, contenant ou accessoires FoodSaver
Voyant de Vide Clignote lors du retrait de l’air et s’éteint une fois le processus d’emballage sous vide terminé.
Bouton « Marinate » (mariner) Appuyer pour démarrer le cycle de marinade qui permet de faire mariner les aliments en quelques minutes, et non des heures.
Voyant lumineux de marinade Clignote pendant les 12 minutes du cycle de marinade et s’éteint une fois que le cycle de marinade est terminé.
Socle de chargement Brancher le socle de chargement à la prise murale et déposer la scelleuse à main dans le socle, le boutons vers l’avant. Les lumières clignoteront pendant le chargement et s’éteindront une fois l’appareil pleinement chargé. Ce panneau de commande convivial et intuitif facilitera votre emploi optimal du système FoodSaver
1. Sacs d’emballage sous vide à glissière FoodSaver
1. Placer les aliments dans le sac à glissière FoodSaver
. Déposer le sac à plat, le cercle gris vers le haut, puis glisser les doigts le long de la fermeture à glissière pour fermer le sac. Pour les sacs à glissière, ne pas mettre d’aliment sous la valve.2. Déposer la scelleuse à main fermement sur le cercle gris se trouvant sur le sac à glissière.3. Appuyer et relâcher le bouton « Vacuum » (emballer sous vide) pour démarrer le processus d’emballage sous vide. Une fois que l’air est retiré, la scelleuse à main s’éteint automatiquement. Replacer la scelleuse à main sur le socle de chargement.Les sacs à glissière sont destinés à la conservation au garde-manger et au réfrigérateur seulement. Comment : Pour sceller sous vide :
1. Placer les aliments à l’intérieur du contenant FoodSaver
mettre le couvercle et s’assurer que la valve verte est en position « Vacuum » (emballer sous vide).2. Déposer la scelleuse à main fermement sur la valve verte.3. Appuyer et relâcher le bouton « vacuum » (emballer sous vide) pour démarrer le processus d’emballage sous vide. L’alvéole indicateur sur le contenant s’enfoncera, indiquant ainsi que l’air est retiré.Une fois que l’air est retiré, la scelleuse à main s’éteint automatiquement. Replacer la scelleuse à main sur le socle de chargement.Pour relâcher et ouvrir, tourner la poignée sur le couvercle en position « Open » (ouvrir). Pour mariner :
1. Placer les aliments et la marinade dans le contenant FoodSaver
, puis placer le couvercle en s’assurant que la valve verte est en position « Marinate » (mariner).2. Retirer le réservoir de la scelleuse à main et insérer le port pour accessoire fermement au centre de la valve verte se trouvant sur le contenant.3. Appuyer et relâcher le bouton « Marinate » (mariner) pour démarrer le cycle de marinade.Le cycle de marinade durera 12 minutes pendant lesquelles les aliments seront emballés sous vide puis relâchés 3 fois avant que ce ne soit terminé.Replacer le réservoir de la scelleuse à main et la remettre sur le socle de chargement.
2. Utiliser les contenants de conservation et de marinade
3. Emballer sous vide avec les accessoires FoodSaver
Pour les scelleurs de pots et les bouchons de bouteilles :
1. Préparer l’accessoire selon les consignes sur les accessoires FoodSaver
qui accompagnent tout achat d’accessoire.2. Retirer le réservoir de la scelleuse à main et insérer le port pour accessoire fermement dans le port de l’accessoire.3. Appuyer et relâcher le bouton « vacuum » (emballer sous vide) pour démarrer le processus d’emballage sous vide.4. Une fois que l’air est retiré, la scelleuse à main s’éteint automatiquement. Replacer le réservoir sur la scelleuse à main, puis la placer sur le socle de chargement.REMARQUE : Les scelleuses à bocaux FoodSaver ne sont compatibles qu’avec les bocaux Mason de marque Ball
IMPORTANT : Ne PAS utiliser les bandes vissables lors de la mise sous vide des bocaux. Pour ouvrir, placer une cuillère entre le couvercle du bocal Mason et la partie supérieure de l’embout fileté. Tourner doucement la cuillère pour relâcher. Scelleuse à bouteilles FoodSaver : Pour relâcher et ouvrir, tourner et soulever sur la scelleuse à bouteilles. Pour nettoyer l’appareil : 1. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. 2. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau. 3. Éviter d’utiliser des matériaux ou des produits abrasifs pour nettoyer tout composant de l’appareil. Ces produits nettoyants peuvent rayer la surface et endommager les tampons noirs en caoutchouc mousse. 4. Utiliser un liquide vaisselle doux, de l’eau chaude et un chiffon mouillé pour éliminer tout résidu alimentaire à l’intérieur ou autour des composants. 5. Vider le réservoir après chaque usage. Laver à l’eau chaude savonneuse. Laisser sécher à l’air libre avant de le remettre en place. IMPORTANT : Pour retirer le réservoir de l’appareil FoodSaver : en tenant la scelleuse à main dans une main, tirer sur le réservoir transparent en l’éloignant du boîtier principal de l’appareil. Les Contenants de conservation et de marinade FoodSaver
1. La base et le couvercle du contenant peuvent être lavés au lave-vaisselle, dans le panier supérieur. Les deux pièces peuvent également être lavées à l’eau chaude savonneuse; bien rincer et sécher complètement. La valve verte peut être lavée à l’eau chaude savonneuse; bien rincer et sécher complètement. 2. Les contenants FoodSaver vont au micro-ondes pour un réchauffage sécuritaire seulement et non pour faire cuire. Toujours faire dégeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes – ne pas laisser les aliments périssables dégeler à température ambiante. COMMENT… et entretien de votre système d’emballage sous vide Nettoyage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FS2100_22EFSM1.indd 23-24FS2100_22EFSM1.indd 23-24 2022/3/3 上午10:032022/3/3 上午10:032625 US: www.FoodSaver.com | CA: www.FoodSaver.ca | MX: www.oster.com.mx/foodsaver Servicio al Cliente: US: 1-877-777-8042 CA: 1-877-804-5383 MX: +52 55 5366 0800 CONSIGNES L’appareil d’emballage sous vide ne se met pas en marche lorsque l’on appuie sur le bouton « Vacuum » (emballer sous vide) ou « Marinate » (mariner) : • Asegúrese de que el sellador al vacío esté cargado.L’appareil d’emballage sous vide démarre, mais l’air ne s’évacue pas du sac
- S’assurer que le sac à glissière est bien fermé. Glisser les doigts le long de la fermeture à glissière.• La valve à air n’est pas à plat sur la surface. Repositionner le sac afin que la valve à air repose à plat sur le comptoir, sans résidu alimentaire sous la valve.L’appareil d’emballage sous vide démarre, mais l’air n’est pas retiré du contenant : • S’assurer que la valve verte est en position « Vacuum/Store » (emballer sous vide/ranger). • S’assurer de tenir la scelleuse à main ou l’accessoire à main fermement sur la valve lors de l’emballage sous vide. • Vérifier que la valve verte est propre et correctement fixée au couvercle. S’assurer que le couvercle est enclenché fermement sur le contenant. L’embout d’emballage sous vide et la valve à air ne sont pas connectés correctement :• S’assurer que l’embout d’emballage sous vide est bien centré sur le cercle gris et placé à plat sur la valve à air. Appliquer une pression modérée.Le vide a été fait dans le sac, mais l’air pénètre à nouveau à l’intérieur : • Examiner la fermeture à glissière et la valve du sac. Des résidus alimentaires présents dans la fermeture à glissière ou la valve peuvent causer des fuites ou permettre à l’air de pénétrer à nouveau dans le sac. • Il arrive parfois que de l’humidité ou des matières alimentaires présentes le long de la fermeture à glissière ou sous la valve empêchent le sac d’être scellé correctement. Essuyer l’intérieur du sac autour de la fermeture à glissière et sous la valve et recommencer le processus de scellement. • Si vous emballez sous vide des produits alimentaires pointus, le sac peut être troué. Si le sac est troué, en utiliser un autre. Couvrir les produits alimentaires pointus avec un matériau de rembourrage doux, comme un essuie-tout, puis sceller à nouveau le sac.Si une aide supplémentaire s’avère nécessaire :• Contactez le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessous ou visitez le site Web et cliquez sur l’onglet « Support ». Emballage sous vide et sécurité alimentaire Consignes Le processus d’emballage sous vide prolonge la conservation des aliments en expulsant presque tout l’air du contenant scellé, ce qui réduit l’oxydation qui affecte la valeur nutritionnelle, le goût et la qualité générale des aliments. Retirer l’air peut aussi empêcher la prolifération des microorganismes, qui peuvent être un problème dans certaines conditions : Moisissure – Facilement reconnaissable à son aspect un peu mousseux. La moisissure ne peut pas se développer dans un environnement où il y a peu d’oxygène, voilà pourquoi l’emballage sous vide peut ralentir la prolifération des moisissures. Levure – Mène à une fermentation, que l’on reconnaît à l’odeur et au goût. La levure a besoin d’eau, de sucre et d’une température modérée pour se développer. Elle peut aussi survivre avec ou sans air. La réfrigération ralentit la prolifération des levures et la congélation l’arrête complètement. Bactéries – Elles donnent une mauvaise odeur, décolorent le produit et/ou lui donnent une texture molle ou gluante. Dans les bonnes conditions, les bactéries anaérobies comme le Clostridium botulinum (l’organisme qui cause le botulisme) peuvent se développer sans air et sont parfois indétectables au goût ou à l’odeur. Bien que cette bactérie soit assez rare, elle peut être très dangereuse.Pour conserver les aliments en toute sécurité, il est indispensable de maintenir des températures basses. La prolifération des microorganismes peut être réduite considérablement à des températures de 4 °C (40 °F) ou moins. La congélation à -17 °C (0 °F) ne tue pas les microorganismes, mais les empêche de se développer. Pour une conservation longue durée, toujours congeler les aliments périssables qui ont été emballés sous vide et les garder réfrigérés après décongélation.Il est important de noter que l’emballage sous vide ne remplace PAS la mise en conserve et ne peut pas inverser la détérioration des aliments. Il peut seulement ralentir l’altération de la qualité. Il est difficile de prédire combien de temps les aliments garderont leur qualité et leur goût, leur apparence ou leur texture, car tout cela dépend de l’âge et de l’état des aliments au moment où ils ont été emballés sous vide.IMPORTANT : L’emballage sous vide n’est PAS un substitut à la réfrigération ou à la congélation. Tout aliment périssable qui nécessite une réfrigération doit toujours être réfrigéré ou congelé après l’emballage sous vide.En raison du risque de bactéries anaérobies, les champignons, les oignons l’ail et les fromages à pâte molle ne doivent jamais être emballés sous vide.Lorsque vous mettez des pommes sous vide, elles doivent être tranchées, et mettre un peu de jus de citron dessus les tranches pour éviter qu’elles ne brunissent.En raison de leur maturation naturelle, les bananes peuvent en fait se décomposer plus rapidement sous un emballage sous vide. Guide de dépannage Problème Solution
Pièces de rechange Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez visiter le site Web ou appeler le service à la clientèle.Réservoir FoodSaver Adaptateur AC FoodSaver Sunbeam Products, Inc. ou, au Canada, Newell Brands Canada ULC (collectivement « Sunbeam ») garantit que pendant une période de un (1) an à compter de la date d’achat au détail initiale, ce produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions fournies. Sunbeam, à son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit jugé défectueux pendant la période de garantie. Le remplacement sera effectué avec un produit ou un composant neuf ou réusiné. Si le produit n’est plus disponible, le remplacement peut être effectué avec un produit similaire de valeur égale ou supérieure. C’est votre garantie exclusive. NE PAS tenter de réparer ou d’ajuster les fonctions électriques ou mécaniques de cet appareil. Cela annulerait la garantie.Cette garantie est valable pour l’acheteur au détail d’origine à compter de la date d’achat au détail initiale et n’est pas transférable. Conservez l’original du reçu de caisse. Une preuve d’achat est requise pour obtenir l’exécution de la garantie. Les distributeurs, les centres de service ou les magasins de détail de Sunbeam qui vendent des produits Sunbeam n’ont pas le droit de modifier ou de changer de quelque façon que ce soit les conditions de cette garantie.Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de l’un des éléments suivants : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation sur une tension ou un courant inapproprié, utilisation contraire au mode d’emploi, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de service Sunbeam autorisé. De plus, la garantie ne couvre pas : les désastres naturels, comme les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam? Sunbeam n’est pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs résultant de la violation d’une garantie ou condition expresse, implicite ou statutaire. Sauf dans la mesure où la loi applicable l’interdit, toute garantie ou condition implicite de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier est limitée dans le temps à la durée de la garantie ci-dessus. Sunbeam décline toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, statutaire ou autre. Sunbeam n’est pas responsable des dommages de toute nature résultant de l’achat, de l’utilisation, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité à utiliser le produit, y compris des dommages accessoires, particuliers, consécutifs ou similaires ou la perte de profits, ou de toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou de toute réclamation intentée contre l’acheteur par toute autre partie. Certaines provinces, certains États ou territoires de compétence n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou la limitation de la durée d’une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre, d’un État à un autre ou d’un territoire de compétence à un autre.Comment obtenir un service de garantieAux États-UnisSi vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de garantie, veuillez composer le 1.877.777.8042. L’adresse d’un centre de service proche vous sera fournie.Au CanadaSi vous avez la moindre question concernant cette garantie ou si vous aimeriez obtenir un service de garantie, veuillez composer le 1-877-804-5383. L’adresse d’un centre de service proche vous sera fournie.Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Newell Brands Canada ULC, situé au 20 B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1. Si vous avez d’autres problèmes ou réclamations en rapport avec ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À L’UNE DE CES ADRESSES OU AU LIEU D’ACHAT. Pour toute demande de renseignements concernant le recyclage et la mise au rebut appropriée de ce produit, veuillez communiquer avec votre installation locale de gestion des déchets. Garantie limitée de 1 an
bags, rolls, and accessories, call consumer services or visit the website below. L’enregistrement de votre appareil est simple et rapide sur www.foodsaver.com/register. S’applique aux résidents des États-Unis seulement. Pour obtenir des renseignements importants sur la sécurité et des conseils utiles sur l’emballage sous vide, et pour commander des sacs, des rouleaux et des accessoires FoodSaver
Notice Facile