Nighthunter S35 Gen I - Jumelles Steiner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nighthunter S35 Gen I Steiner au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Steiner Nighthunter S35 Gen I - page 1
Caractéristiques techniques Grossissement : 8x, Diamètre de l'objectif : 42 mm, Champ de vision à 1000 m : 130 m, Distance de mise au point : 2 m, Poids : 800 g
Utilisation Idéales pour l'observation de la faune, la chasse et les activités de plein air, en conditions de faible luminosité.
Maintenance et réparation Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs, conserver dans un endroit sec.
Sécurité Ne pas regarder directement le soleil, éviter les chocs violents, tenir hors de portée des enfants.
Informations générales Garantie de 10 ans, étanchéité à l'eau et à la buée, revêtement anti-rayures.

FOIRE AUX QUESTIONS - Nighthunter S35 Gen I Steiner

Comment puis-je régler la mise au point des jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I ?
Pour régler la mise au point, tournez la molette de mise au point située au centre des jumelles. Commencez par regarder un objet éloigné et ajustez jusqu'à ce qu'il soit net.
Les jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I sont-elles étanches ?
Oui, les jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I sont conçues pour être étanches et sont remplies d'azote pour éviter la condensation à l'intérieur.
Que faire si je remarque des taches ou des flous sur l'objectif ?
Nettoyez délicatement les lentilles avec un chiffon en microfibre doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement des lentilles.
Comment puis-je ajuster la dioptrie sur les jumelles ?
Pour ajuster la dioptrie, tournez l'anneau de dioptrie sur l'oculaire droit jusqu'à ce que l'image apparaisse nette pour votre œil, en utilisant un objet éloigné comme référence.
Les jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I ont-elles une garantie ?
Oui, les jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I sont livrées avec une garantie limitée qui couvre les défauts de fabrication. Vérifiez les termes spécifiques dans le manuel d'utilisation.
Quel est le poids des jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I ?
Les jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I pèsent environ 1000 grammes.
Comment puis-je éviter la fatigue oculaire lors de l'utilisation des jumelles ?
Pour éviter la fatigue oculaire, faites des pauses régulières et assurez-vous que la mise au point est correctement réglée pour votre vision.
Puis-je utiliser les jumelles Steiner Nighthunter S35 Gen I par faible luminosité ?
Oui, les jumelles sont conçues pour offrir une excellente performance par faible luminosité grâce à leur optique de haute qualité.
Comment puis-je stocker mes jumelles pour prolonger leur durée de vie ?
Rangez vos jumelles dans un endroit sec et frais, à l'abri de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes. Utilisez un étui de protection si possible.

Questions des utilisateurs sur Nighthunter S35 Gen I Steiner

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nighthunter S35 Gen I - Steiner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nighthunter S35 Gen I de la marque Steiner.

MODE D'EMPLOI Nighthunter S35 Gen I Steiner

  • tire questo prodotto contattare la propria amministrazione locale o il distributore e chiedere quali sono le opzioni per lo smaltimento. 43Bedienungsanleitung Nighthunter S35 p. 2
  • User manual Nighthunter S35 p. 16
  • Istruzioni d’uso Nighthunter S35 p. 30
  • Manuel d’utilisation Nighthunter S35 p. 44
  • Manual de instrucciones del l Nighthunter S35 INTRODUCTION Merci d’avoir acheté le télescope thermique Steiner. Veuillez d‘abord lire ce manuel et le conserver pour toute référence ul- térieure. IMPORTANT Steiner se réserve le droit de modifier les spécifications des produits à tout moment et sans préavis. AVERTISSEMENT FCC Cet appareil est conforme à la section 15 des règles FCC. Son fonction- nement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris les interférences suscep p. 58

tibles de provoquer un fonctionnement indésirable. 44 45IMPORTANT Danger

1. Veuillez suivre la méthode décrite dans ce manuel pour charger

la batterie et respectez les procédures de charge et les pré- cautions d‘usage. Une charge incorrecte peut entraîner une surchauffe, des dommages et même des blessures ;

2. N’essayez à aucun moment d’ouvrir ou de démonter la batterie.

1. N‘utilisez pas ou ne stockez pas l‘appareil dans un environne-

ment où la température est supérieure au niveau autorisé ;

2. N’exposez pas l’appareil directement à des sources de chaleur

de haute intensité, comme le soleil, les rayons laser, les ma- chines de soudage par points, etc ;

3. Ne cognez pas, ne secouez pas ni ne laissez pas tomber l’appa-

reil et/ou ses accessoires pour éviter de les endommager ;

4. N’essayez pas de démonter l’appareil par vous-même, cela

pourrait l’endommager et entraîner de fait l’annulation de la garantie ;

5. Veuillez respecter les règles suivantes lors du nettoyage de cet

  • Surface non optique : si nécessaire, utilisez un chiffon propre et doux pour essuyer toute surface non optique de la caméra thermique ;
  • Surface optique : évitez de mettre de la saleté, des débris ou des huiles (y compris l’huile de vos mains) sur les sur- faces optiques de la caméra thermique. Lorsque la surface de l’objectif est sale, utilisez un chiffon professionnel pour le nettoyer soigneusement ; Notes

1. Évitez d‘exposer l‘appareil à une poussière ou une humidité ex-

2. L‘objectif doit être couvert lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé ;

Liste des pièces – Chargeur Micro USB 18650 – Câble Micro HDMI 44 45Couvercle de la batterie Bas Bouton Bouton de menu Bouton haut Bouton droit Bouton gauche Oculaire Ports USB/ TypeC/ Micro HDMI Bague de mise au point

Après avoir allumé la caméra thermique et l‘avoir orientée vers la cible, il faut tourner la bague de mise au point jusqu‘à ce que la clarté de l‘image soit optimale. Lorsque la distance à la cible change, l‘image peut être floue. Par conséquent, il peut être né- cessaire de tourner la bague de mise au point de l‘objectif pour refaire la mise au point jusqu‘à ce que l‘image cible soit claire.

2. Couvercle de l‘objectif

Veuillez couvrir l‘objectif pour le protéger lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé.

L‘appareil peut être connecté à une alimentation externe via le câble USB-C fourni. Lorsqu’il est connecté de cette manière, l’appa- reil fonctionnera mais ne chargera PAS la batterie si elle est placée dans son compartiment. La batterie doit être retirée de l‘appareil pour pouvoir être rechargée.

En branchant le câble micro-HDMI fourni au port de sortie vidéo (“HDMI” est indiqué) un moniteur externe peut être connecté. L’image de la caméra thermique s‘affiche alors sur ce moniteur à distance. Veuillez noter qu‘un seul écran (micro-affichage interne ou moniteur externe) peut être actif à la fois.

5. Couvercle de la batterie

La batterie est insérée dans le compartiment prévu à cet effet, accessible par le couvercle de la batterie. Aucun outil n’est néces- saire pour accéder à ce département. La batterie doit être insérée en respectant la polarité comme indiqué sur l’extérieur du cou- vercle de la batterie.

46 47INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE RAPIDE

Boutons État actuel du dispositif Pression courte Pression longue Bouton d’alimen

tation (bouton gauche)

Mise sous tension (menu non affiché) Correction de non-uni

formité (NUC) Arrêt de l’afficha Mise hors tension Mise hors tension / Mise sous tension Affichage désactivé Affichage activé Lorsque le bouton n’est pas appuyé, l’affichage est activé Alimentation (menu affiché) Retour au menu précédent

Bouton haut La barre de menu n’est pas affichée Changer le mode de scène Zoom avant La barre de menu est affichée Changer les options du menu

Bouton droit La barre de menu n’est pas affichée Prendre des photos Enregistrement vidéo La barre de menu est affichée Entrer dans le sous- menu

Enregistrement vidéo Prendre une photo Arrêter l’enregistrement Bouton de menu La barre de menu est affichée Entrer dans le sous- menu

La barre de menu n’est pas affichée Entrer dans le menu / Bouton bas

La barre de menu est affichée Confirmer l’option en cours et revenir au menu précédent Retourner ou quitter le menu sans sauvegarder les paramètres actuels La barre de menu n’est pas affichée Changer de palette de couleurs Zoom arrière NOTE : Les utilisateurs peuvent régler la langue du dispositif en fonction de leurs préférences, anglais/allemand/français/italien/espagnol.

DESCRIPTION DES BOUTONS

1. Bouton d‘alimentation (bouton gauche) - Mise sous tension

Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 4 secondes jusqu’à ce que l’image de démarrage appa- raisse dans l’oculaire. A ce moment-là, l’imageur démarre avec succès. Le processus de démarrage complet dure environ 18 secondes. Mise hors tension Extinction manuelle : appuyez sur le bouton d‘alimentation et maintenez-le enfoncé. La barre de progression de la mise hors tension s‘affiche dans l‘oculaire, et l‘appareil s‘éteint lorsque le bouton est relâché après que la barre de progression soit pleine. Mise hors tension automatique : l‘utilisateur peut définir une heure de mise hors tension automatique via le système de me- nus. S‘il est réglé, en l‘absence de toute pression sur un bouton pendant la période choisie, l‘appareil s‘éteint automatiquement. 46 47Affichage désactivé Appuyez longuement sur le bouton d‘alimentation. La barre de progression de la mise hors tension s‘affiche dans l‘oculaire. Avant que la barre de progression ne soit pleine, si vous relâchez le bouton, la mise hors tension sera annulée et le mode Affichage désactivé sera enclenché. Affichage activé En mode Affichage désactivé, appuyez sur n‘importe quel bouton pour réveiller l‘écran. Correction de non-uniformité (NUC) En fonctionnement normal, l’imageur effectue occasionnellement et automatiquement une correction de non-conformité. Au cours de cette opération, un obturateur tombe momentanément de- vant le capteur, gelant l‘image et réinitialisant tout bruit à motif fixe dans l‘image. Si l’on constate un bruit de fond excessif dans l’image entre les fonctions de NUC automatiques du système, une NUC manuelle peut être lancée. Pour exécuter cette fonction, ef- fectuez une courte pression sur le bouton gauche. L‘image se fige momentanément et se réinitialise.

2. Bouton d‘enregistrement (bouton droit)

Prendre des photos En l’absence de menu affiché à l’écran, effectuez une pression courte sur le bouton droit. Une photo de la scène actuelle est enregistrée. L‘image à l‘écran peut se figer brièvement pendant l‘enregistrement de l‘image dans la mémoire interne. Enregistrement vidéo Sans menu affiché à l’écran, effectuez une pression longue sur le bouton droit. L’enregistrement de la vidéo commence. Une autre pression longue arrêtera l‘enregistrement. Pendant l’enregistrement vidéo, une pression courte peut égale- ment être effectuée pour prendre des photos.

Changer de mode scène Lorsqu’aucun menu n’est affiché à l’écran, effectuez une pression courte sur le bouton haut pour sélectionner l’un des 3 modes pré- définis : standard, amélioré et surbrillance (ou détection*). Zoom avant Lorsqu’aucun menu n’est affiché à l’écran, effectuez une pression longue sur le bouton haut pour un zoom avant (agrandissement) électronique de la scène. Veuillez noter qu’un zoom excessif peut donner lieu à une image pixélisée. 48 494. Bouton bas Changement de palette de couleurs Lorsqu’aucun menu n’est affiché à l’écran, effectuez une pression courte sur le bouton bas pour passer d‘une palette de couleurs à l‘autre : blanc chaud, noir chaud, (réglable*) rouge chaud, fer, bleu chaud (ou feu*), ambre. Zoom arrière Sans menu affiché à l’écran, effectuez une pression longue sur le bouton bas pour un zoom arrière électronique sur la scène.

Lorsque l’appareil est sous tension et que le menu n’est pas affi- ché, effectuez une pression courte sur le bouton de menu pour afficher le menu. Confirmer et revenir / sortir Au sein d’un menu, effectuez une pression courte sur le bouton de menu pour confirmer l’option en cours et revenir au menu pré- cédent. Au sein d’un menu, effectuez une pression longue sur le bouton de menu pour quitter le menu sans enregistrer les para- mètres actuels.

DESCRIPTION DES FONCTIONS

Ces fonctions clés sont accessibles via le système de menus afin de permettre une personnalisation plus poussée de l’utilisateur : Mode scène : Trois modes scène prédéfinis peuvent être sélec- tionnés : standard, amélioré et surbrillance (ou détection*). Palettes de couleurs : Il existe plusieurs palettes de couleurs : blanc chaud, noir chaud, (réglable*) rouge chaud, fer, bleu chaud (ou feu*) et ambre. Luminosité : Il s’agit de la luminosité de la scène et elle est peut être réglée du niveau 1 au niveau 10. Remarque : la valeur de lumi- nosité ajustée sera enregistrée dans le mode scène actuel. Luminosité de l’écran : Il s’agit de la quantité de lumière du mi- cro-affichage et elle est peut être réglée du niveau 1 au niveau 10. La nuit, il peut être plus confortable de regarder un écran moins lumineux. Pendant la journée, l’utilisateur peut préférer un affi- chage plus lumineux. Contraste : Réglable selon les préférences de l’utilisateur, du ni- veau 1 à 10. Mode de calibrage : Il modifie la fréquence à laquelle l’imageur effectue sa correction de non-uniformité (NUC). La valeur par dé- faut est Automatique.

  • selon la version du logiciel 48 49Télémètre stadimétrique : En utilisant la distance entre les deux lignes stadia sur l’écran, la distance aux cibles de taille connue peut être esti

mée. La position de la ligne de fond reste inchangée. Utilisez les boutons haut/bas pour déplacer la ligne supérieure, en encadrant la cible. La dis

tance est alors affichée dans le coin supérieur gauche de l‘écran. WiFi : Le WiFi peut être utilisé pour transmettre une vidéo en temps réel à un dispositif mobile. Activez le WiFi à l‘aide du système de menus de l‘imageur, en notant le nom du réseau affiché en haut de l‘écran. Ensuite, connectez-vous à ce réseau via les paramètres de votre appareil mobile. À ce stade, l‘utilisateur peut utiliser l‘application Steiner Connect pour accéder aux photos/vidéos de l‘imageur, diffuser des vidéos en direct ou modifier les paramètres de l‘appareil. Type de réticule : Vous pouvez choisir parmi plusieurs réticules pour différents types d’utilisation. Couleur du réticule : Vous pouvez choisir parmi plusieurs couleurs de réticule, pour répondre aux préférences de l’utilisateur et pour se dif

férencier de toute palette de couleurs choisie. Les couleurs du réticule sont le noir, le blanc, le vert, le rouge et le bleu. Luminosité du réticule : Ce paramètre permet de régler uniquement la luminosité du réticule sans impact sur les autres commandes de l’écran / de l’affichage. Réglable du niveau 1 à 10. Profils de remise à zéro des armes : L’utilisateur peut enregistrer les réglages de remise à zéro (c’est-à-dire l’emplacement du réticule) pour un maximum de cinq armes individuelles, désignées par A, B, C, D et E. Chaque position de stockage enregistre le type, la couleur, la luminosité, la position et le grossissement du réticule. Mise en veille automatique : La minuterie de mise en veille automa

tique peut être réglée sur 5/10/15 minutes. Si vous n‘appuyez sur aucun bouton pendant la durée prédéfinie, vous passez en mode veille. En mode veille (Mode Sommeil), l’écran est éteint, mais la caméra ther

mique reste allumée (et consomme de la batterie) pour permettre un redémarrage rapide. Mise hors tension automatique : La minuterie de mise hors-tension automatique peut être réglée sur 15/30/60 minutes. Si vous n‘appuyez sur aucun bouton pendant la durée prédéfinie, l‘imageur s‘éteint auto

matiquement. Économie d’énergie* : Ce mode peut être activé lorsque l‘utilisateur souhaite une durée de fonctionnement prolongée. Lorsqu’il est activé, le microprocesseur interne passe en mode basse consommation, ce qui peut affecter la vitesse de traitement des images. De plus, la luminosité de l‘écran restera fixée à 20 (elle ne peut pas être réglée plus haut) et le WiFi sera désactivé. Réglage du filigrane : Lorsqu‘il est activé, l‘utilisateur peut choisir entre l‘heure uniquement, la date uniquement, ou la date et l‘heure. Le filigrane peut également être désactivé. Il existe plusieurs options pour le format de l‘heure et de la date selon les préférences de l‘utilisateur. 50 51Réglage de l’heure : L‘utilisateur peut régler l‘horloge interne de l‘appareil, en fixant l‘heure et la date. Choix de la langue : Anglais / Allemand / Français / Italien / Es

pagnol. Formatage de la mémoire (carte*) : L’utilisateur peut reformater la mémoire interne. ATTENTION : cette opération supprime toutes les photos et vidéos enregistrées sur l‘appareil. Sélectionnez „Non“ pour annuler l‘opération. Rétablir la valeur par défaut : Cette opération rétablit tous les paramètres aux réglages d’origine (mais n’a pas d’impact sur les photos/vidéos stockées). Sélectionnez „Non“ pour annuler l‘opé- ration. Affichage de la puissance de la batterie : Lorsque l’imageur est allumé, un indicateur de batterie s’affiche dans le coin infé- rieur gauche de l’écran, mettant en évidence une estimation de la batterie restante. Note : Lorsque la puissance est faible, veuillez remplacer la batterie par une autre chargée.

  • selon la version du logiciel

1. Pour monter le S35 sur le rail, tournez les ajusteurs de montage

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la butée soit atteinte.

2. Placez le S35 sur le rail de l’arme.

3. Tournez les ajusteurs de montage dans le sens des aiguilles

d’une montre pour fixer l’appareil sur le rail. Ne serrez pas trop les ajusteurs de tête. RÉGLAGE À ZÉRO DE LA VISÉE THERMIQUE Veuillez noter que pour le réglage à zéro de la visée thermique, vous devez l’effectuer dans le champ de tir de 100 m ou de 50 m. Fixez un réchauffe-main ou un appareil similaire à votre cible à l’aide du ruban adhésif. Visez un endroit précis sur le réchauffe-main à l’aide du réticule de la lunette thermique et tirez un groupe de trois coups. Une fois le tir effectué, il est nécessaire de mesurer en cm/pouces la distance de la balle par rapport au but, dans la direction verticale et horizontale. Voir l’exemple d’un tir de 100 m

2 cm 6 cm 50 51Sélectionner les paramètres de menu suivants :

Réglage à zéro L’interface vous montrera 5 options et vous pourrez choisir entre A, B, C, D, E et associer à chaque lettre un fusil différent. Exemple: la lettre A correspond à la BENELLI LUPO la lettre B correspond à la BERETTA BRX1 etc. Vous verrez 2 options : chargement et réglage. Veuillez sélection- ner le réglage, ceci vous permet de voir la croix rouge. Sur l’écran, 2 valeurs s’affichent : X: 0 Y: 0 X représente l’axe horizontal (gauche/droite

) et Y l’axe verti- cal (haut/bas

Vous pouvez modifier ces valeurs facilement en vous déplaçant vers le haut, le bas, la gauche et la droite à l’aide des flèches

Veuillez noter que le réticule se déplace dans la direction opposée de la flèche pressée. En supposant que chaque pression sur la touche représente 2 cm si vous tirez à 100 m ou 0,8 pouce à 100 y et 1 cm si vous tirez à 50 m ou 0,4 pouce à 50 y, dans ce cas spécifique que nous utilisons à titre d’exemple, vous aurez besoin d’appuyer 1 fois sur la flèche (environ 2 cm) et 3 fois sur la flèche (environ 6 cm). Ensuite, appuyez à nouveau sur la touche

Menu et l’appareil vous demandera de choisir entre: Zoom Sauvegarder et quitter Retour Sélectionnez « Sauvegarder et quitter » en appuyant sur la touche

Si vous souhaitez sauvegarder le réglage à zéro, appuyez sur flèche droite et

Menu pour confirmer. Pour vérifier les valeurs mises à jour, vous devez à nouveau aller vers

Réglage à zéro. Sélectionnez l’appareil en choi- sissant entre les options A, B, C, D, E

Vous verrez maintenant les nouvelles valeurs en haut de l’écran Exemple: X: +2 Y: +1 Nous vous recommandons maintenant de tirer à nouveau pour vérifier si la balle atteint le but. Si elle est toujours trop éloignée, veuillez répéter le processus.

52Si vous balayez le code QR, vous pouvez également visiter le lien vers la vidéo explicative « comment régler à zéro la visée Nighthunter S35 ». BATTERIE Steiner recommande l’utilisation de deux batteries Li-ion de type 18650, 3,7V, 3000mAh. Notez que l’appareil fonctionnera mais ne chargera pas la batterie à l’intérieur du compartiment lorsqu’il est connecté via USB. La batterie doit être retirée de l’ap- pareil pour pouvoir être rechargée. DÉPANNAGE

1. L‘appareil ne démarre pas

Solution : Remplacez la batterie ou connectez une alimentation externe. Assurez-vous que le bouton de mise sous tension est maintenu pendant 4 secondes.

2. L‘appareil ne peut pas prendre de photos/enregistrer des

vidéos Solution : l‘espace de stockage interne de l‘appareil est peut-être plein. Supprimez les photos/vidéos qui ne sont pas nécessaires ou formatez la carte mémoire.

3. L‘heure et la date du dispositif ne correspondent pas à

l‘heure et à la date réelles Solution : Réinitialisez l‘heure et la date de l‘appareil dans le menu.

4. L‘écran s‘éteint pendant l‘utilisation

Solution : Appuyez brièvement sur n‘importe quel bouton pour sortir l‘appareil du mode veille. L‘écran s‘allume.

5. L‘image de l‘appareil est floue pendant son utilisation

Solution : Vérifiez le réglage de la dioptrie pour assurer une vue claire du micro-affichage à travers l‘oculaire. Ensuite, tournez ma- nuellement l’objectif jusqu’à ce que la mise au point des objets soit correcte.

53RANGEMENT ET TRANSPORT

Veuillez ranger et/ou transporter l‘imageur en respectant les para- mètres environnementaux suivants. Pour éviter tout danger, perte, etc., veuillez lire attentivement le manuel avant d‘utiliser l‘appareil. Rangement

1. Le produit emballé doit être conservé dans un local bien ventilé,

à une température comprise entre -30°C et 60°C et à une humidité relative ne dépassant pas 95%.

2. Ne laissez pas la batterie à l’intérieur de l’appareil.

Transport: L’appareil doit être protégé contre la pluie, l’immersion dans l’eau, les vibrations intenses et les chocs pendant le transport. La version du manuel sera mise à jour après l‘amélioration technique du produit.

APPLICATION STEINER CONNECT

Téléchargez l‘application Steiner Connect depuis l‘App Store ou Google Play pour visualiser les pho- tos et vidéos enregistrées sur un appareil connecté. Télécharger l’application Steiner Connect pour iOS Télécharger l’application Steiner Connect pour Android Configuration requise :

  • Android 8.0 et plus récent
  • iOS 13 et plus récent 54Nighthunter S35 Détecteur Résolution 640 x 480 à 12

50mK à 25° C Objectif Longueur focale 35mm F/1.0 Mise au point Manuelle Champ de vision à 100m

Fréquence d‘images de sortie 50Hz Grossissement du système 1x—8x Alimenta- tion élec- trique Batterie 2x 18650, 3,7V, 2 x ~3000mAh, remplaçable Adaptateur Adaptateur d‘alimentation USB standard 5VDC, max, 10W Temps de travail Durée de fonctionnement continu de la batterie

4,5 heures à 25° C (en cas de visionnage seulement) Interface USB TYPE C (norme USB 2.0), prend en charge la transmission de données Interface vidéo Micro HDMI WiFi Prise en charge de la connection WiFi (APP), transmission vidéo en temps réel Affichage Affichage 0.39 pouces, OLED coloré Résolution 1024 x 768 Taille maximale de l‘écran avec une distance de 1 mètre 22 pouces Grossissement 2x Format de sortie vidéo Vidéo numérique

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

55Nighthunter S35 Système Capacité de mémoire 16GB Environ- nement Température. Plage d’utilisation –30 °C — 50 °C Température de stockage –40 °C — 60 °C Humidité 10%

Chute 1 m de chute Étanche Oui Certification UN38.3, RoHS, CE, FCC, EAC Détection Cible 1,8x0,5 m 1800 m Véhicule 4400 m Cerf commun 3200 m Chevreuil 2000 m Recon- naissance Cible 1,8x0,5 m 450 m Véhicule 1100 m Cerf commun 825 m Chevreuil 500 m Identifi- cation Cible 1,8x0,5 m 225 m Véhicule 550 m Cerf commun 400 m Chevreuil 250 m

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

56Nighthunter S35 Système Capacité de mémoire 16GB Environ- nement Température. Plage d’utilisation –30 °C — 50 °C Température de stockage –40 °C — 60 °C Humidité 10%

Chute 1 m de chute Étanche Oui Certification UN38.3, RoHS, CE, FCC, EAC Détection Cible 1,8x0,5 m 1800 m Véhicule 4400 m Cerf commun 3200 m Chevreuil 2000 m Recon- naissance Cible 1,8x0,5 m 450 m Véhicule 1100 m Cerf commun 825 m Chevreuil 500 m Identifi- cation Cible 1,8x0,5 m 225 m Véhicule 550 m Cerf commun 400 m Chevreuil 250 m

L’ÉLIMINATION DES ÉQUIPEMENTS

ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Informations destinées aux utilisateurs concernant l’élimination des équipements électriques et électroniques (ménages privés). Ce symbole sur nos produits et/ou les documents d’accompagne

ment signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés aux déchets municipaux non triés (déchets ménagers ordinaires). Pour un traitement, une récupération et une revalorisation adéquats, veuillez apporter ces produits aux points de collecte appropriés où ils seront acceptés sans frais. Avant de remettre les déchets d’équipement à un point de collecte, veuillez retirer les piles et accumulateurs usagés et les éliminer sé

parément des déchets d’équipement dans les points de collecte ap- propriés. Dans certains pays, il peut également être possible d’éliminer ces pro

duits chez votre détaillant local lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent. L’élimination appropriée de ce produit contribuera à protéger l’envi

ronnement et à prévenir les dommages potentiels pour les personnes et l’environnement qui pourraient résulter d’une manipulation inap

propriée des déchets. Pour obtenir des informations plus détaillées sur le point de collecte le plus proche, veuillez contacter votre administration locale. Conformé

ment à la législation provinciale, des sanctions peuvent être imposées en cas d’élimination inappropriée de ce type de déchets. Pour les clients professionnels dans l’Union européenne Si vous souhaitez éliminer un équipement électrique ou électronique, veuillez contacter votre revendeur ou votre fournisseur. Ils vous four

niront de plus amples informations. Informations concernant l’élimination dans d’autres pays en de

hors de l’Union européenne Ce symbole n’est valable que dans l’Union européenne. Si vous sou

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Steiner

Modèle : Nighthunter S35 Gen I

Catégorie : Jumelles