Nighthunter C35 Gen I - Jumelles Steiner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nighthunter C35 Gen I Steiner au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Grossissement : 10x, Diamètre de l'objectif : 42 mm, Champ de vision à 1000 m : 110 m, Distance de mise au point : 2 m, Poids : 850 g |
|---|---|
| Utilisation | Idéales pour l'observation de la faune, la chasse, et les activités de plein air, avec une excellente performance en faible luminosité. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques agressifs, conserver dans un endroit sec. |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les chocs violents, utiliser un harnais ou une sangle pour éviter les chutes. |
| Informations générales | Garantie de 10 ans, étanchéité à l'eau et à la buée, revêtement anti-reflet pour une meilleure clarté d'image. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nighthunter C35 Gen I Steiner
Questions des utilisateurs sur Nighthunter C35 Gen I Steiner
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nighthunter C35 Gen I - Steiner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nighthunter C35 Gen I de la marque Steiner.
MODE D'EMPLOI Nighthunter C35 Gen I Steiner
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation Nighthunter C35. 44
Manual de instrucciones del Nighthunter C35 58
EINFUHRUNG
Manuel d'utilisation Nighthunter C35. 44
Manual de instrucciones del Nighthunter C35 58
INTRODUCTION
Manuel d'utilisation Nighthunter C35. 44
Manual de instrucciones del Nighthunter C35 58
INTRODUZIONE
Manuel d'utilisation Nighthunter C35 44
Manual de instrucciones del Nighthunter C35 58
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté le système clip-on d'imagerie thermique Steiner. Veuillez d'abord lire ce manuel et le conserver pour toute referencia ultérieure.
IMPORTANT
Steiner se reserve le droit de modifier les specifications des produits à tout moment et sans préavis.
AVERTISSEMENT FCC
Cet apparéil est conforme à la section 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet apparéil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles. (2) Cet apparéil doit accepter toute interférence reçue y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
IMPORTANT
Danger
- Veuillez suivre la méthode décrite dans ce manuel pour charger la batterie et respectez les procédures de charge et les précautions d'usage. Une charge incorrecte peut entraîner une surchauffe, des dommages et même des blessures;
- N'essayez aeldom moment d'ouvrir ou de démonter la batterie.
Avertissement
- N'utilisez pas ou ne stockez pas l'appareil dans un environnement où la température est supérieure au niveau autorisé;
- N'exposez pas l'appareil directement à des sources de chaleur de haute intensité, comme le soleil, les rayons laser, les machines de soudage par points, etc;
- Ne cognez pas, ne secouez pas ni ne laisses pas tomber l'appareil et/ou ses accessoires pour éviter de les endommager;
- N'essayez pas de démonter l'appareil par vous-même, cela pourrait l'endommager et entraîner de fait l'annulation de la garantie;
-
Veuiliez respecter les régles suivantes lors du nettoyage de cet appeareil :
-
Surface non optique: si nécessaire, utilisez un chiffon propre et doux pour essayer toute surface non optique de laamera thermique;
- Surface optique: évitez demettre de la saleté, des débris ou des huiles (y compris l'huile de vos mains) sur les surfaces optiques de laamera thermique. Lorsque la surface de I'objectif est sale, utilisez un chiffon professionnel pour le nettoyer soigneusement;
Notes
- Evitez d'exposer l'appareil à une poussière ou une humidité excessive.
- L'objet doit être couvert lorsque l'appareil n'est pas utilisé;
Listedespieces
- Chargeur Micro USB 18650
Cable Micro HDMI
COMPOSANTS DU PRODUIT

1. Baque
Après avoir allumé laamera thermique et l'avoir orientée vers la cible, il faut tourner la bague de mise au point jusqu'à ce que la clarté de l'image soit optimale. Lorsque la distance à la cible change, l'image peut être floue. Par conséquent, il peut être nécessaire de tourner la bague de mise au point de l'objet pour refaire la mise au point jusqu'à ce que l'image cible soit Claire.
2. Couvercle de l'objetif
Veuillez couvrir l'objet pour le protégé lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
3.Port USB Type-C
L'appareil peut être connecté à une alimentation externe via le cable USB-C fourni. Lorsqu'il est connecté de cette manière, l'appareil fonctionnera mais ne charger a PAS la batterie si elle est placée dans son compartment. La batterie doit être retiree de l'appareil pour pouvoir etre rechargee.
4. Micro HDMI
En branchant le cable micro-HDMI fourni au port de sortie video ("HDMI" est indiqué) un moniteur externe peut être connecté. L' image de laamera thermique s'affiche alors sur ce monitér à distance. Veuillez noter qu'un seul écran (micro-affichage interne ou moniteur externe) peut être actif à la fois.
5. Couvercle de la batterie
Insérez une batterie 18650 dans le compartment de la batterie, accessible par le couvercle de la batterie. Aucun outil n'est nécessaire pour acceder à ce compartment. La batterie doit être insérée en respectant la polarité comme indiqué sur l'extérieur du couvercle de la batterie.
INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE RAPIDE
| Boutons | État actuel du dispositif | Pression courte Pression longue | |
| Bouton d'alimentation (bouton gauche) | Mise sous tension (menu non affchéé) | Correction de non-uni formité (NUC) | Arrêt de l'afficha Mise hors tension |
| Mise hors tension / | Mise sous tension | ||
| Affichage désactivé | Affichage activé | Lorsque le bouton n'est pas appuyé, l'affichage est activé | |
| Alimentation (menu affchéé) | Retour au menu précédent | ||
| Bouton haut | La barre de menu n'est pas affchéée | Changer le mode de scène | |
| La barre de menu est affchéée | Changer les options du menu | ||
| Bouton droit | La barre de menu n'est pas affchéée | Prendre des photos Enregistrement contrôle | |
| La barre de menu est affchéée | Entrer dans le sous-menu | ||
| Enregistrement contrôle | Prendre une photo Arrêt l'enregistrement | ||
| Bouton de menu | La barre de menu est affchéée | Entrer dans le sous-menu | |
| La barre de menu n'est pas affchéée | Entrer dans le menu / | ||
| Bouton bas | La barre de menu est affchéée | Confirmer l'options en cours et revenir au menu précédent | |
| La barre de menu n'est pas affchéée | Changer de palette de couleurs | ||
| NOTE : Les utilisateurs peuvent régler la langue du dispositif en fonction de leurs préférences, english/allemand/français/italien/espagnol. | |||
DESCRIPTION DES BOUTONS
- Bouton d'alimentation (bouton gauche) - Mise sous tension Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enforcé pendant 4 secondes jusqu'à ce que l'image de démarrage apparaïssée dans l'oculaire. A ce moment-là, l'imageur démarre avec succès. Le processus de démarrage complet durable environ 18 secondes.
Mise hors tension
Extinction manuelle : appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enforcé. La barre de progression de la mise hors tension s'affiche dans l'oculaire, et l'appareil s'éteint lorsque le bouton est reliché depuis que la barre de progression soit pleine.
Mise hors tension automatique : l'utilisateur peut définir une heures de mise hors tension automatique via le système de menus. S'il est reglé, en l'absence de toute pression sur un bouton pendant la période可以选择, l'appareil s'éteint automatiquement.
Affichage désacté
Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation. La barre de progression de la mise hors tension s'affiche dans l'oculaire. Avant que la barre de progression ne soit pleine, si vous relâchez le bouton, la mise hors tension sera annulée et le mode Affichage désactivé sera enclenché.
Affichage activé
En mode Affichage désacté, appuyez sur n'importequelbouton pour réveiller l'écran.
Correction de non-uniformité (NUC)
En fonctionnement normal, l'imageur effectue occasionnellement et automatiquement une correction de non-conformite. Au cours de cette opération, un obturator tombe momentanement devant le capteur, gelant l'image et réinitialisant tout bruit à motifs fixe dans l'image. Si l'on constate un bruit de fond excessif dans l'image entre les fonctions de NUC automatiques du système, une NUC manuelle peut être lancée. Pour exécuter cette fonction, effectuez une courte pression sur le bouton gauche. L'image se fige momentanement et se réinitialise.
2. Bouton d'enregistrement (bouton droit)
Prendre des photos
En l'absence de menu affiché à l'écran, effectuez une pression courte sur le bouton droit. Une photo de la scene actuelle est enregistrée. L'image à l'écran peut se figer brièvement pendant l'enregistrement de l'image dans la mémoire interne.
Enregistrement video
Sans menu affiche à l'écran, effectuez une pression longue sur le bouton droit. L'enregistrement de la video commence. Une autre pression longue arrête l'enregistrement.
Pendant l'enregistrement video, une pression courte peut également être effectuee pour prendre des photos.
3. Bouton haut
Changer de mode scène
Lorsqu'aucun menu n'est affiché à l'écran, effectuez une pression courte sur le bouton haut pour sélectionner l'un des 3 modes prédéfinis : standard, améliore et surbrillance (ou détention*).
4. Bouton bas
Changement de palette de couleurs
Lorsqu'aucun menu n'est affiché à l'écran, effectuez une pression courte sur le bouton bas pour passer d'une palette de couleurs à l'autre : blanc chaud, noir chaud, (réglable) rouge chaud, fer, bleu chaud (ou feu), amber.
Zoom arrête
Sans menu affiche à l'écran, effectuez une pression longue sur le bouton bas pour un zoom arriréelectronique sur la scene.
5. Bouton de menu
Lorsque l'appareil est sous tension et que le menu n'est pas affché, effectuez une pression courte sur le bouton de menu pour afficher le menu.
Confirmer et revenir / sorting
Au sein d'un menu, effectuez une pression courte sur le bouton de menu pour confirmer l'option en cours et revenir au menu précédent. Au sein d'un menu, effectuez une pression longue sur le bouton de menu pour quitter le menu sans enregistrer les paramétres actuels.
DESCRIPTION DES FONCTIONS
Ces fonctions clés sont accessibles via le système de menus afin de permettre une personnalisation plus poussaee de l'utilisateur :
Mode scene : Trois modes scene prédéfinis peuvent être selec-tionnés : standard, améliore et surbrillance (ou détention*)
Palettes de couleurs : Il existe plusieurs palettes de couleurs : blanc chaud, noir chaud, (réglable) rouge chaud, fer, bleu chaud (ou feu) et amber.
Luminosité: Il s'agit de la luminosité de la scene et elle est peut être régée du niveau 1 au niveau 10. Remarque: la valeur de luminosité ajustée sera enregistrée dans le mode scene actuel.
Luminosité de l'écran: Il s'agit de la quantité de lumière du micro-affchage et elle est peut être régée du niveau 1 au niveau 10. La nuit, il peut être pluscomfortable de regarder un écran moins lumineux. Pendant la journée, l'utilisateur peut préférer un affchage plus lumineux.
Contraste: Régable selon les préférences de l'utilisateur, du niveau 1 à 10.
Mode de calibrage: Il modifie la fréquence à laquelle l'imageur effectue sa correction de non-uniformité (NUC). La valeur par défaut est Automatique.
- selon la version du logiciel
Télémetre stadimétrique: En utilisant la distance entre les deux lignes stadia sur l'écran, la distance aux cibles de taille connue peut être estimée. La position de la ligne de fond reste inchangée. Utilissez les boutons haut/bas pour déplacer la ligne supérieure, en encadrant la cible. La distance est alors affichée dans le coin supérieur gauche de l'écran.
WiFi: Le WiFi peut être utilisé pour transmettre une réserve en temps réel à un dispositif mobile. Activez le WiFi à l'aide du système de menus de l'imageur, en notation le nom du réseau affiché en haut de l'écran. Ensuite, connectez-vous à ce réseau via les paramétres de votre apparéil mobile.
À ce stade, l'utilisateur peut utiliser l'application Steiner Connect pour acceder aux photos/videos de l'imageur, diffuser des videos en direct ou modifier les paramétres de l'appareil.
Mise en veille automatique: La minuterie de mise en veille automatique peut etre reglee sur 5/10/15 minutes. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant la durée predefinie, vous passez en mode veille. En mode veille (Mode Sommeil), I'ecran est eteint, mais la camera thermique reste allumee (et consomme de la batterie) pour permettre un redemarrage rapide.
Mise hors tension automatique : La minuterie de mise hors-tension automatique peut etre reglee sur 15/30/60 minutes. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant la durée predefinie, l'imageur s'eteint automatiquement.
Economie d'énergie*: Ce mode peut être activé lorsqu'il désinsseur souhaite une durée de fonctionnement prolongée. Lorsqu'il est activé, le microproceseur interne passe en mode BASSE consommation, ce qui peut afferter la vitesse de traitement des images. De plus, la luminosité de l'écran restera fixée à 20 (elle ne peut pas être régée plus haut) et le WiFi sera désactiver.
Réglage du filigrane: Lorsqu'il est activé, l'utilisateur peut désirée entre l'heure uniquement, la date uniquement, ou la date et l'heure. Le filigrane peut également être désactivié. Il existe plusieurs options pour le format de l'heure et de la date selon les préférences de l'utilisateur.
Réglage de l'heure : L'utilisateur peut régler l'horloge interne de l'appareil, en fixant l'heure et la date.
Choix de la langue : Anglais / Allemand / Français / Italien / Espagnol.
Formatage de la mémoire (carte*): L'utilisateur peut reformater la mémoire interne. ATTENTION: cette opération supprime toutes les photos et videos enregistrées sur l'appareil. Sélectionnez „Non" pour annuler l'opération.
Rétabir la valeur par défaut: Cette opération rétablit tous les paramètres aux réglages d'origine (mais n'a pas d'impact sur les photos/videos stockées). Sélectionnez „Non" pour annuler l'opération.
Affichage de la puissance de la batterie : Lorsque l'imageur est allumé, un indicateur de batterie s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran, mettant en évidence une estimation de la batterie restante. Note : Lorsque la puissance est faible, veuilles replacer la batterie par une autre chargee.
- selon la version du logiciel
MONTAGE DE LA CLIP-ON
Veuillez noter que you avez besoin d'un adaptateur pour accoupler la Nighthunter C35 à yours lunette. Pour trouver le bon adaptateur, veuillez vérifier le diametre du tube de la lunette (cote visée) et désir la taille de l'adaptateur en fonction du diamètre. Ci-dessous un exemple de diamètre de tube de visée Ranger 4 et un tableau de valeurs pour les lunettes de visée Steiner :

| Ranger 4 / Predator 4 Ranger 6 | |||
| Grossissement | Ø du tube de visée | Grossissement | Ø du tube de visée |
| ... x24 30 mm | ... x24 30 mm | ||
| ... x42 51,2 mm | |||
| ... x50 | 57,2 mm | ||
| ... x56 | 64,1 mm | ... x56 | 63,5 mm |
Veuillez noter que l'adaptateur doit dispose d'un filtage de M33,5 X 0,75 pour etre compatible avec le dispositif thermique a clip Steiner.

-
Préparer la Clip-on: Tourner la contre-vis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à c
-
Visser l'adaptateur dans le sens des aiguilles d'une montre sur la Clip-on, jusqu'à ce que la pince de l'adaptateuratteigne la position de 12 heures (la position supérieure).
-
Une fois l'adaptateur correctement positionné, libérer (en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) la contre-vis vers l'adaptateur jusqu'à ce qu'elle soit bien serrer et verrouillée ensemble avec celui-ci.
-
Positionner l'adaptateur ouvert a cote de la lunette, inserer la lunette, s'assurer que tous les composants restent bien droits, puis fermer I'element de serrage de l'adaptateur.


Visitez notre site Web www.steiner.de pour voir la video explicative « comment monter la Nighthunter C35 Clip-on » et bien plus encore.
RéGLAGE À ZÉRO DE LA CLIP-ON
La première étape est d'avoir une lunette de visée régée à zéro avec le fusil correspondant et de monter la Clip-on sur la lunette de visée (voir la section MONTAGE DE LA CLIP-ON).
Veuillez noter que pour le réglage à zéro de la Clip-on, il faut viser une cible de 100 m ou de 50 m.
Une fois le tir effectué, il est nécessaire de mesurer en cm la distance de la balle par rapport au but, dans la direction verticale et horizontale.
Voir l'exemple d'un tir de 100m

Maintenant, you'vedez aller vers :
M Menu Ajuster l'emplacement de I'image
L'interface vous montrera 3 options et vous pourrez désirer entre A, B, C et associé à une des lettres une lunette de visée différente /un fusil différent.
Exemple :
la lettuce A correspond à la Ranger 4
la lettuce B correspond à la Ranger 6
et la lettuce C correspond à une M7Xi


Sur I'ecran, 2 valeurs s'affichent: Example: < > 7 A v 16
Vouysoupiezmodifiercesvalueursfacilementenyoudéplacantvers lehaut,lebas,lagauche etla droitea laide desfleches 1 ouvysoupvezegalementajusterlesvalueurapatirdeI'application SteinerConnect.
En supposant que, chaque poussaedu bas corresponda 1 MOA (ce quirepresented 2,9cm si vous tirez a 100m et 1,45cm si vous tirez a 50m) dans ce cas specifique que nous utilisons a titre d'exemple, vous aurez besoin d'appuyer 1 fois sur la flèche bas (environ 3cm) et 2 fois sur la flèche gauche (environ 6cm)
Ensuite, appuyez à nouveau sur la touche Menu et l'appareil.
vous demandera d'annuler ou de confirmer.
M Menu
▶ touche droite
M Menu de confirmation
M Menu
touche de gauche
M Menu d'annulation
Pour vérifier les valeurs mises à jour, vous doivent acceder au历来 vers [M] Menu Ajuster l'emplacement de l'image [M] Menu de confirmation
Selectionnez l'appareil en choisisant entre les options A, B, C.
Vous verrez maintainant les nouvelles valeurs en haut de l'écran.
Exampie: < > 5 15
Nous vous recommendons maintainant de tirer à nouveau pour vérifier si la balle atteint le but. Si elle est toujours trop éloignée, veuillez répéter le processus.
Visitez notre site Web www.steiner.de pour voir la video explicative « comment régler à zéro la Nighthunter C35 Clip-on » et bien plus encore.
BATTERIE
Steiner recommende l'utilisation d'une batterie Li-ion de type 18650, 3.7V ~3000mAh (18 x 65 mm). Notez que l'appareil fonctionnera mais ne chargeras pas la batterie à l'intérieur du compartment lorsqu'il est connecté via USB. La batterie doit être retiree de l'appareil pour pouvoir etre rechangée.
DéPANNAGE
1. L'appareil ne démarre pas
Solution: Remplacez la batterie ou connectez une alimentation externe. Assurez-vous que le bouton de mise sous tension est maintenu pendant 4 secondes.
2. L'appareil ne peut pas prendre de photos/enregistrer des vidés
Solution: l'espace de stockage interne de l'appareil est peut'être plein. Supprimez les photos/videos qui ne sont pas nécessaires ou formatez la carte mémoire.
3. L'heure et la date du dispositif ne correspondant pas à l'heure et à la date réelles
Solution: Réinitialisez l'heure et la date de l'appareil dans le menu.
4. L'écran s'éteint pendant l'utilisation
Solution: Appuyez brievement sur n'importequel bouton pour sortir l'appareil du mode veille. L'écran s'allume.
5. L'image de l'appareil est floue pendant son utilisation
Solution: Verifiez le réglage de la dioptrie pour assurer une vue claire du micro-affichage à travers l'oculaire. Ensuite, tournez manuellement l'objet jusqu'à ce que la mise au point des objets soit correcte.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Veuillez ranger et/ou transporter l'imageur en respectant les paramétres environnementaux suivants.
Pour éviter tout danger, perte, etc., veuillez dire attentivement le manuel avant d'utiliser l'appareil.
Rangement
- Le produit emballe doit être conservé dans un local bien ventilé, à une température comprise entre -30^ et 60^ et à une humidité relative ne dépassant pas 95% .
- Ne laissiez pas la batterie à l'intérieur de l'appareil.
Transport:
L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'immersion dans l'eau, les vibrations intenses et les chocs pendant le transport.
APPLICATION STEINER CONNECT
Telechargez l'application Steiner Connect depuis
I'App Store ou Google Play pour visualiser les photo


Telecharger l'application Steiner Connect pour iOS

Telecharger l'application Steiner Connect pour Android
Configuration requise :
Android 8.0 et plus recent
iOS 13 et plus récent
La version du manuel sera mise a jour après l'amélioration technique du produit.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
| Nighthunter C35 | ||
| Décteur | Résolution 640 x 480 à | 12 μm |
| Spectre 8 | ~14μm | |
| NETD | ≤50mK à 25°C | |
| Objectif | Longueur focale 35mm | F/1.0 |
| Mise au point Manuelle | ||
| Champ de vision à 100m | 12.5 x 9.4 m | |
| Fréquence d'images de sortie | 50Hz | |
| Grossissement du système | 1x-8x | |
| Diamètre extérieur du tube | M33.5x0.75 | |
| Alimentation élec-trique | Batterie 18650, 3000 mAh, replacable | |
| Adaptateur | Adaptateur d'alimentation USB standard 5VDC, max, 10W | |
| Temps de travail | Durée de fonctionnement continu de la batterie > 4,5 heures à 25°C (en cas de visionnage seulement) | |
| Interface | USB | TYPE C (norme USB 2.0), prend en charge la transmission de données |
| Interface vidéo Micro HDMI | ||
| WiFi | Prise en charge de la connection WiFi (APP), transmission vidéo en temps réel | |
| Affichage | Affichage 0.39 pounces, OLED coloré | |
| Résolution 1024 x 768 | ||
| Format de sortie vidéo | vidéo numérique | |
SPECIFICATIONS TECHNIQUES L'ELIMINATION DES ÉQUIPÉMENTS
Nighthunter C35
| Système | Capacité de mémoire 16GB | |
| Environ- nement | Température. Plage d'utilisation | -30 °C – 50 °C |
| Température de stockage | -40 °C – 60 °C | |
| Humidité 10% | ~ 95%, sans condensation | |
| Choc | 800G / 1 ms semi-sinusoidal IEC60068-2-27 | |
| Vibration | 10Hz ~ 150Hz ~ 10Hz 0.15 mm IEC60068-2-6 | |
| Chute 1 m de chute | ||
| Étanche Oui | ||
| Certification UN38.3, RoHS, CE, FCC, EAC | ||
| Détection | Cible 1,8x0,5 m 1800 m | |
| Véhicule 4400 m | ||
| Cerf commun 3200 m | ||
| Chevreuil 2000 m | ||
| Recon- naissance | Cible 1,8x0,5 m 450 m | |
| Véhicule 1100 m | ||
| Cerf commun 825 m | ||
| Chevreuil 500 m | ||
| Identifi- cation | Cible 1,8x0,5 m 225 m | |
| Véhicule 550 m | ||
| Cerf commun 400 m | ||
| Chevreuil 250 m | ||
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Informations destinées aux utilisateurs concernant l'élimination des équipements électriques etlectroniques (ménages privés).
Ce symbole sur nos produits et/ou les documents d'accompagnement signifie que les produits électriques et électroniques usages ne doivent pas été mélangés aux déchets municipaux non triés (déchets menagers ordinaires). Pour un traitement, une récapération et une revalorisation ajustés, veillez apporter ces produits aux points de collecte appropriés où ils seront acceptés sans frais.
Avant de remettre les déchets d'équipement à un point de collecte, veuillez retarder les piles et accumulateurs usages et les éliminer séparément des déchets d'équipement dans les points de collecte appropriés.
Dans certains pays, il peut également être possible d'éliminer ces produits chez votre détaillant local lors de l'achat d'un nouveau produit équivalent.
L'élimination appropriée de ce produit contribuera à protéger l'environnement et à prévenir les dommages potentiels pour les personnes et l'environnement qui pouraient résultat d'une manipulation inappropriée des déchets.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le point de collecte le plus proche, veuillez contacter votre administration locale. Conformément à la législation provinciale, des sanctions peuvent être imposées en cas d'élimination inappropriée de ce type de déchets.
Pour les clients professionnels dans l'Union europeenne
Si vous souhaitez éliminer un équipement électrique oulectronique, veuillez contacter votre revendeur ou votre fournisseur. Illes vous fourniront de plus amples informations.
Informations concernant l'élimination dans d'autres pays en de - hors de l'Union europeenne
Ce symbole n'est valable que dans l'Union française. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter votre conseil local ou votre distributeur local et leur demander une option d'élimination appropriée.
| Bedienungsanleitung Nighthunter C35 | 2 |
| User manual Nighthunter C35 | 16 |
| Istruzioni d'uso Nighthunter C35 | 30 |
| Manuel d'utilisation Nighthunter C35 | 44 |
| Manual de instrucciones del I Nighthunter C35 | 58 |