One+ PCL460 - Polisseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ PCL460 RYOBI au format PDF.
| Type de produit | Polisseuse / lustreuse sans fil |
| Marque | RYOBI |
| Modèle | One+ PCL460 |
| Alimentation | Batterie lithium-ion (compatible RYOBI One+) |
| Vitesse à vide | 3000 OPM (position basse) / 4600 OPM (position haute) |
| Mouvement orbital | Aléatoire, diamètre de 10 mm (3/8 po) |
| Applications | Polissage et lustrage de voitures, bateaux, camping-cars, motos, parquets et grands meubles |
| Commutateur | Glissière à 3 positions : arrêt (O), basse (1), haute (2) |
| Bonnet d'application | Tissu éponge 100% réutilisable pour appliquer le produit |
| Bonnet de polissage | Tissu synthétique touffeté réutilisable pour lustrer et polir |
| Coussin en mousse | Conserver la forme et sécher après chaque utilisation |
| Entretien des bonnets | Lavage à la main ou en machine (eau froide, détergent doux), séchage à l'air |
| Sécurité | Porter une protection oculaire certifiée ANSI Z87.1 ; utiliser les surfaces de prise isolées en cas de risque de contact avec des fils cachés |
| Garantie | 3 ans (limitée) |
| Poids | Non spécifié (estimation : environ 1,5 kg avec batterie) |
FOIRE AUX QUESTIONS - One+ PCL460 RYOBI
Questions des utilisateurs sur One+ PCL460 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ PCL460 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ PCL460 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI One+ PCL460 RYOBI
- Avertissements de sécurité générales relatives aux outils ELECTriques......2-3
■ Avertissements de sécurité relatifs lustreuse/polisseuse....4
Symboles. 5
■ Assemblage. 6
■ Utilisation 6-8
Entretien 8
■ Illustrations) 9
Commande de pieces et depannage.... Page arriere

AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
INDICE DE CONTENIDO
★★★★★★★★★★★★★★★
Lire tous les avertissements et toutes les instructions.
Ne pas suivre l'ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombres ou(Somes sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l'ecart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ELECTRIQUE
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de chaque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs d'electre avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de chocolélectrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroit le risque de chocolélectrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméché accroit le risque de chic électrique.
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extréieur pour réduire les risques de chic électrique.
S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employerer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outsils/piles/appareil n° 987000-432.
SECURITE PERSONNELLE
Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser l'equipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'equipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causeur un accident.
Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mistrux contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pieces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers représentés par la poussière.
- Malgré votre experience acquise par l'utilisation fréquence des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s'agit d'une fraction de seconde pour qu'un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération.
- Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de很好地 contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
- Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié executera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil qui ne peut pas etre controle par son commutateur est dangereux et doit etre réparé.
Débrancher l'outil et/ou retarder le bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'était pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'avant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
■ Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquent moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont consus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'util d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas consu peut être dangereux. - Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l'outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu'vec l'appareil spécifie par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut creer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifique indiqué pour l'outil. L'utilisation de tout autre bloc peutmaker un risque de blessures et d'accordance.
Lorsque le bloc-piles n'est pas en usage, le garder à l'écart d'articles tels qu'attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d'établier le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. En cas d'élaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s'échappant des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produit un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une Explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil pres d'un incendie ou à une température extréme. L'exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représentée un risque d'explosion.
Suivre toutes les instructions afferentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l'outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
DéPANNAGE
- Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
Ne répAREz jamais de blocs-piles endommages. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l'entretien des blocspiles.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS AU LUSTREUSE/POLISSEUSE
Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant de lemettre en contact avec des fils électriques cachés,le tener par les surfaces de prise isolées. Sujete la herramienta électrica por las superficies aisladas de sujecion al efectuar una operation en la cui la herramienta de corte pueda entrada encontacto con cables ocultos.
- Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifique relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Les outils fonctionnant sur piles n'ayant pas besoin d'être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l'outil n'est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d'accordance, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils electriques sans fil ou leurs piles à proximé de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci réduira les risques d'explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de chaque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d'exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
- Les piles peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilseuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un apparéil sans fil, quel qu'il soit, en présence d'une flamme vivie. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remisser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10^ (50^) à ou supérieure à 38^ (100^) . Ne pas ranger l'outil à l'extérieur ou dans un vehicule.
Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produit. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prétré, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBbole SIGNAL SIGNIFICATION | |
| DANGER : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| AVERTISSEMENT : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. |
| ATTENTION : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moderatione. |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutegois représentier un risque de blessure (ex.: messages concernant les dommages matériels). |
| Certsains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité | Indique un risque de blessure potentiel. | |
| Lire manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité. | |
| Symboles de recyclage | Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les reglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures menagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. | |
| V Volts Tension | ||
| min Minutes Tempes | ||
| = | Courant continu Type ou caractéristique du courant | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| .../min Par min Inute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute | ||
ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pieces semblent manquantes ou endommagées. L'utilisation d'un produit dont l'assemblage est incorrect ou incomplet ou compteant des pieces endommagées ou absentes représenté un risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de creer des accessoires non recommandés. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l'produit faire ou blier la prudence. Ne pas ou blier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours retarder la bloc-pile de l'outil au moment d'assembler des pieces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des lésions graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans lateraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut etre utiliser pour les applications ci-dessous :
■ Polissage et lustrage de voitures, bateaux, vehcules de camping, vehicules aquatiques personnels, motocyclettes, parquets et grands meubles
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA LUSTREUSE/POLISSEUSE
Voir la figure 1, page 9.
Pour demarrer la lustreuse/polisseuse, glisser l'interrupteur sur la position BASSE (1) ou ELEVEE (2).
Pour arreter la lustreuse/polisseuse, glisser l'interrupteur sur la position ARRET (O).
Le mouvement orbital de la base rotative de cet outil est aléatoire. Le diamètre d'orbite est de 10 mm (3/8 po).

AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, le commutateur doit toujours être en position OFF (O) lorsque l'outil n'est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer ou retarder le bloc-piles et lors de l'installation ou du retrait accessoires.
INTERRUPTEUR DE VITESSE
Voir la figure 1, page 9.
L'interrupteur de vitesse se trouve sur le dessus de l'outil et permet à la lustreuse de fonctionner à différentes vitesse. Il est possible de régler la vitesse avant ou pendant l'opération. Sélectionnez les vitesse désignées sur l'outil pour les applications suivantes.
Application (1) 3000 OPM
Lustrage (2) 4600 OPM
INSTALLATION/RETRAIT DUE BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 9.

AVERTISSEMENT :
Toujours retarder la pile de l'outil au moment d'assembler des pieces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Le fait de retarder la pile permet d'empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Régler l'interrupteur sur la position d'arrêt (O).
■ Insérer la pile dans l'outil comme illustré.
S'assurer que les loquets de chaque cote de la pile s'enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l'outil avant demettre l'outil en marche.
UTILISATION

AVERTISSEMENT:
S'assurer que les loquets au bas du bloc-piles s'enclenchent correctement et que le bloc-piles est complètement enforcé et sécurisé dans le logement de pile du l'outil avant de commencer le travail. Un bloc-piles mal installé peut provoquer la chute du bloc-piles et cause des blessures graves.
AVIS:
Lors de l'installation du bloc-piles, veiller à ce que sa nervure s'aligne sur le fond de l'outil et se verrouille en place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut cause des dommages aux composants internes.
Retrait :
Relacher les loquets et retarder le bloc-piles.
Pour prendre reconnaissance des consignes de chargement, consulter les manuels d'utilisation des piles et des chargeurs.

AVERTISSEMENT:
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette et de garder ensuite les mains à l'écart du bouton de verrouillage lorsque l'outil n'est pas utilisé. Retirer la pile au moment de transporter le cultivateur afin d'éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves.
PREPARATION DE LA SURFACE
Pour un résultat optimal, la surface doit être propre et sèche. La plupart des surfaces brillantes peuvent être nettoyées à l'eau savonnée. Les salissures résistantes, telles que le goudron, laGRAisse et les insectes écrasés peuvent être éliminées avec une solution légersement ammoniacale comme les nettoyants pour vitres. Pour enlever les salissures qui n'ont pas été délogées par un nettoyage topique,traiter la surface avec une barre en argile avant de lustrer. Avant d'utiliser tout produit de nettoyage, consulter l'étiquette pour les applications recommendées et suivre le mode d'emploi. Ne jamais appliquer un produit de nettoyage directement sur la surface à polir. Humecter un chiffon propre avec le produit, puis utiliser ce chiffon pour nettoyer la surface. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui pourrait endommager ou rayer la surface.
INSTALLATION DU BÉRET DE POLISSAGE
Voir la figure 3, page 9.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de blessures, toujours-retirer le bloc-pile de la polisseuse avant d'installer les berets.
Le capot d'application réutilisable est fait de tissu éponge 100% et est utilisé pour appliquer un vernis à la surface peinte.
Pour installer :
Régler l'interrupteur sur la position D'ARRÉT (O).
Retirer le bloc-piles de la lustreuse / polisseuse.
Glisser complètement les bords du bonnet afin de couvir le coussinet.
APPLICATION DE CIRAGE AU BONNET D'APPLICATION
La plupart des cirages sont en forme pâtéuse ou liquide. Avant d'utiliser n'importe quel cirage, dire toutes directions sur les applications appropriées et l'usage correct.
NOTE : Veiller à ne pas utiliser une trop grande quantité de produit à la fois. Si le coussinet est sature, il ne durera pas longtemps.
Utiliser un couteau à mastiquer ou autre outil plat en non tranchant pour appliquer une généreuse cuiller à café de pât sur le beret. Étendre la pât uniformément sur toute la surface du beret.
Ne pas appliquer la pate directement sur la surface à polir.
PRODUITS DE POLISSAGE LIQUIDES
Voir la figure 5, page 9.
Déposer une petite série de points autour du centre du bonnet. ÀpRES la première application, le bonnet n'absorbera pas autant de produit. Déposer des points de produit sur le bonnet pour les applications futures, en utilisant la moitié de la quantité initiale.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter de perdre le contrôle et l'éventualité d'une blessure grave, toujours utiliser l'outil avec les deux mains. Pour accroître la stabilité, tener la lustreuse avec les mains par la poignée arrrière et soit par le côté, soit par le dessus de l'outil.
UTILISATION
APPLICATION DU PRODUIT SUR LA SURFACE
Voir la figure 6, page 9.
Toute en tenant le lustreuse fermement appuyée contre la surface,mettre le lustreuse en marche.Toujours demarrer et arreter la polisseuse en la maintainant contre la surface a polir.
Commencer par polir les surfaces les plus grandes, telles que le capot, le toit et le coffre. Utiliser un large mouvement de balayage, en croisant les passes. Ne pas appuyer sur la surface avec la polisseuse. Laisser le mouvement orbital et le beret effectuer le travail.
Une fois les surfaces plates terminées, polir les endroits tels que les portières et les panneaux lateraux. Utiliser des petits mouvements circulaires.
Une fois toute la surface polie, arrêté la polisseuse en poussant le commutateur vers la droite. Attendre que le coussin soit immobilisé avant de séparer la polisseuse de la surface. Débrancher la polisseuse.
Pour les endroits difficiles à atteindre, tels que le dessous des pare-chocs et des rétroviseurs, appliquer le produit à la main.
REEMPLACEMENT DU BÉRET D'APPLICATION PAR LE BÉRET DE LUSTRAGE / POLISSAGE
Voir la figure 7, page 9.

AVERTISSEMENT :
Vérifier les bonnets polissants avant chaque utilisation. S'assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de particules libres ou d'objets étrangers pouvant s'incruster dans le bonnet. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la propulsion de ces objets par l'outil pouvant entrainer des blessures graves ou des égratignures sur la surface à polir.
Le bonnet de polissage est fabriqué dans un tissu synthétique tufté et est utilisé pour et polar les surfaces peintes.
Retirer le bloc de piles de la lustreuse / polisseuse et Desserrer le lacet etrirer le beret effectuer du coussinet. Le remplacer par le beret de lustrage / polissage en fixant ce dernier de la meme façon.
Lustrer les surfaces dans le même ordre que lors de l'application du produit en commençant par les plus grandes et en finissant par les endroits difficiles à atteindre. Utiliser les mêmes mouvements: large balayage en passées croisiées sur les grandes surfaces et petits mouvements circulaires sur toutes les autres surfaces. Ne pas oublier de l'outil effectuer le travail.
ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pieces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourrait creer une situation dangereuse ou endommager l'produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
BONNETS RÉUTILISABLES
Les deux bonnets sont réutilisables. Pour une vie utile et des performances maximales, veiller à retarder les berets, à les laver à la main et les laisser sécher à l'air après et à les ranger séparément chaque utilisation. Au besoin, les bonnets peuvent être lavés en machine à l'eau froide avec une petite quantité de détergent, puis séchés à l'air tiède.
COUSSIN EN MOUSSE
Il est essentiel que le coussinet conserve sa forme et ses dimensions d'origine. Le laisser secher complètement après chaque utilisation. La polisseuse doit être remisée avec le coussinet dirigé vers le haut, afin de prolonger sa vie utile et de conserver sa forme.
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENCANT À LA PAGE 9, APRès LE SECTION EN ESPAGNOL.
ADVERTENCIA
Fig. 4

A - Paste polish (produit en pâté, pulimento en pasta)

NOTES / NOTAS
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pieces de rechange, trouver un Centre de réparations agrée pour Broker un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphant au 1-800-525-2579
Si des pieces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas returner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
Inscrite les nombres de mode et de série inscrites sur la plaque d'identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limite de trois (3) ans. Une preuve d'achat est exigée.
NUMERO DE MODELE* NUMERO DE SERIE
*Le numero de modulo sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d'un appel de demande de service.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisé en vertu d'une licence accordée par Ryobi Limited.
États-Unis, Telephone 1-800-525-2579 • USA, Telefono 1-800-525-2579