One+ PCL460 - Polisseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ PCL460 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Polisseuse sans fil RYOBI One+ PCL460, compatible avec la batterie One+ 18V. |
|---|---|
| Puissance | Vitesse variable jusqu'à 2500 tr/min. |
| Poids | Environ 1,5 kg. |
| Dimensions | Compacte pour un maniement facile. |
| Utilisation | Idéale pour le polissage de surfaces automobiles et autres surfaces lisses. |
| Accessoires inclus | Tampons de polissage, chargeur non inclus. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les tampons et vérifier l'état de la batterie. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit léger et ergonomique, idéal pour les utilisateurs amateurs et professionnels. |
FOIRE AUX QUESTIONS - One+ PCL460 RYOBI
Questions des utilisateurs sur One+ PCL460 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ PCL460 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ PCL460 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI One+ PCL460 RYOBI
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique. S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique. Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES3 – Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile. Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie ou à une température extrême. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d’explosion. Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu. DÉPANNAGE Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs- piles. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES4 – Français Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc- piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée. Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule. Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
AU LUSTREUSE / POLISSEUSE5 – Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Symboles de recyclage Ce produit utilise les piles de l ithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. V Volts Tension min Minutes Temps Courant continu Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).6 – Français UTILISATION
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. APPLICATIONS Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous : Polissage et lustrage de voitures, bateaux, véhcules de camping, véhicules aquatiques personnels, motocyclettes, parquets et grands meubles MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA LUSTREUSE/POLISSEUSE Voir la figure 1, page 9. Pour démarrer la lustreuse/polisseuse, glisser l’interrupteur sur la position BASSE ( 1 ) ou ÉLEVÉE ( 2 ). Pour arrêter la lustreuse/polisseuse, glisser l’interrupteur sur la position ARRÊT ( O ). Le mouvement orbital de la base rotative de cet outil est aléatoire. Le diamètre d’orbite est de 10 mm (3/8 po).
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, le commutateur doit toujours être en position OFF (O) lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer ou retirer le bloc-piles et lors de l’installation ou du retrait accesoires.
INTERRUPTEUR DE VITESSE
Voir la figure 1, page 9. L’interrupteur de vitesse se trouve sur le dessus de l’outil et permet à la lustreuse de fonctionner à différentes vitesses. Il est possible de régler la vitesse avant ou pendant l’opération. Sélectionnez les vitesses désignées sur l’outil pour les applications suivantes. Application (1) ..................................................... 3000 OPM Lustrage (2) ......................................................... 4600 OPM
INSTALLATION/RETRAIT DUE BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 9.
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves. Installation : Régler l’interrupteur sur la position d’arrêt ( O ). Insérer la pile dans l’outil comme illustré. S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche. ASSEMBLAGE
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.7 – Français UTILISATION
S’assurer que les loquets au bas du bloc-piles s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est complètement enfoncé et sécurisé dans le logement de pile du l’outil avant de commencer le travail. Un bloc- piles mal installé peut provoquer la chute du bloc-piles et causer des blessures graves. AVIS : Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut causer des dommages aux composants internes. Retrait : Relâcher les loquets et retirer le bloc-piles. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter les manuels d’utilisation des piles et des chargeurs.
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette et de garder ensuite les mains à l’écart du bouton de verrouillage lorsque l’outil n’est pas utilisé. Retirer la pile au moment de transporter le cultivateur afin d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Pour un résultat optimal, la surface doit être propre et sèche. La plupart des surfaces brillantes peuvent être nettoyées à l’eau savonneuse. Les salissures résistantes, telles que le goudron, la graisse et les insectes écrasés peuvent être éliminées avec une solution légèrement ammoniacale comme les nettoyants pour vitres. Pour enlever les salissures qui n’ont pas été délogées par un nettoyage topique, traiter la surface avec une barre en argile avant de lustrer. Avant d’utiliser tout produit de nettoyage, consulter l’étiquette pour les applications recommandées et suivre le mode d’emploi. Ne jamais appliquer un produit de nettoyage directement sur la surface à polir. Humecter un chiffon propre avec le produit, puis utiliser ce chiffon pour nettoyer la surface. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui pourraient endommager ou rayer la surface.
INSTALLATION DU BÉRET DE POLISSAGE
Voir la figure 3, page 9.
Pour éviter tout risque de blessures, toujours retirer le bloc-pile de la polisseuse avant d’installer les bérets. Le capot d’application réutilisable est fait de tissu éponge 100 % et est utilisé pour appliquer un vernis à la surface peinte. Pour installer : Régler l’interrupteur sur la position D’ARRÊT ( O ). Retirer le bloc-piles de la lustreuse / polisseuse. Glisser complètement les bords du bonnet afin de couvrir le coussinet.
APPLICATION DE CIRAGE AU BONNET
D’APPLICATION La plupart des cirages sont en forme pâteuse ou liquide. Avant d’utiliser n’importe quel cirage, lire toutes directions sur les applications appropriées et l’usage correct. NOTE : Veiller à ne pas utiliser une trop grande quantité de produit à la fois. Si le coussinet est saturé, il ne durera pas longtemps. APPLICATION D’UN PRODUIT EN PÂTE Voir la figure 4, page 9. Utiliser un couteau à mastiquer ou autre outil plat en non tranchant pour appliquer une généreuse cuiller à café de pâte sur le béret. Étendre la pâte uniformément sur toute la surface du béret. Ne pas appliquer la pâte directement sur la surface à polir.
PRODUITS DE POLISSAGE LIQUIDES
Voir la figure 5, page 9. Déposer une petite série de points autour du centre du bonnet. Après la première application, le bonnet n’absorbera pas autant de produit. Déposer des points de produit sur le bonnet pour les applications futures, en utilisant la moitié de la quantité initiale.
Pour éviter de perdre le contrôle et l’éventualité d’une blessure grave, toujours utiliser l’outil avec les deux mains. Pour accroître la stabilité, tenir la lustreuse avec les mains par la poignée arrière et soit par le côté, soit par le dessus de l’outil.8 – Français NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENCANT À LA PAGE 9, APRÈS LE SECTION EN ESPAGNOL.
BONNETS RÉUTILISABLES
Les deux bonnets sont réutilisables. Pour une vie utile et des performances maximales, veiller à retirer les bérets, à les laver à la main et les laisser sécher à l’air après et à les ranger séparément chaque utilisation. Au besoin, les bonnets peuvent être lavés en machine à l’eau froide avec une petite quantité de détergent, puis séchés à l’air tiède.
Il est essentiel que le coussinet conserve sa forme et ses dimensions d’origine. Le laisser sécher complètement après chaque utilisation. La polisseuse doit être remisée avec le coussinet dirigé vers le haut, afin de prolonger sa vie utile et de conserver sa forme. ENTRETIEN
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. UTILISATION
APPLICATION DU PRODUIT SUR LA SURFACE
Voir la figure 6, page 9. Toute en tenant le lustreuse fermement appuyée contre la surface, mettre le lustreuse en marche. Toujours démarrer et arrêter la polisseuse en la maintenant contre la surface à polir. Commencer par polir les surfaces les plus grandes, telles que le capot, le toit et le coffre. Utiliser un large mouvement de balayage, en croisant les passes. Ne pas appuyer sur la surface avec la polisseuse. Laisser le mouvement orbital et le béret effectuer le travail. Une fois les surfaces plates terminées, polir les endroits tels que les portières et les panneaux latéraux. Utiliser de petits mouvements circulaires. Une fois toute la surface polie, arrêter la polisseuse en poussant le commutateur vers la droite. Attendre que le coussin soit immobilisé avant de séparer la polisseuse de la surface. Débrancher la polisseuse. Pour les endroits difficiles à atteindre, tels que le dessous des pare-chocs et des rétroviseurs, appliquer le produit à la main.
Vérifier les bonnets polissants avant chaque utilisation. S’assurer qu’ils sont propres et ne contiennent pas de particules libres ou d’objets étrangers pouvant s’incruster dans le bonnet. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la propulsion de ces objets par l’outil pouvant entraîner des blessures graves ou des égratignures sur la surface à polir. Le bonnet de polissage est fabriqué dans un tissu synthétique tufté et est utilisé pour et polir les surfaces peintes. Retirer le bloc de piles de la lustreuse / polisseuse et Desserrer le lacet et retirer le béret effectuer du coussinet. Le remplacer par le béret de lustrage / polissage en fixant ce dernier de la même façon. Lustrer les surfaces dans le même ordre que lors de l’application du produit en commençant par les plus grandes et en finissant par les endroits difficiles à atteindre. Utiliser les mêmes mouvements : large balayage en passes croisées sur les grandes surfaces et petits mouvements circulaires sur toutes les autres surfaces. Ne pas oublier de l’outil effectuer le travail.2 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
Notice Facile