P435 - Polisseuse RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P435 RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Polisseuse sans fil, moteur de 18V, vitesse variable jusqu'à 6000 tr/min |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le polissage de surfaces automobiles, meubles et autres surfaces délicates |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le plateau de polissage, vérifier l'état des pads, remplacer si nécessaire |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec les batteries RYOBI ONE+, poids léger pour une manipulation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - P435 RYOBI
Questions des utilisateurs sur P435 RYOBI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P435 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P435 de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI P435 RYOBI
- Avertissements de sécurité générales relatives aux outils électriques......2-3
■ Avertissements de sécurité relatifs lustreuse/polisseuse....3
Symboles. 4
Assemblage. 5
Utilisation 5-6
Entretien 7
Dépannage 7
■ Illustrations. 8
Commande de pieces et depannage.... Page arriere

AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l'ensemble des avertissements et des instructions peut entrainer une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de réference ultérieure. Le terme « outil motorisé», utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombres ou nombre s sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l'ecart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent cause une perte de contrôle.
SECURITE ELECTRIQUE
- Les fiches des outils electriques doivent correspond à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de chaque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc electrique.
- Eviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de chic électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroit le risque de chocolélectrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pieces en mouvement. Un cordon endommagé ou emméché accroit le risque de chocolélectrique.
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique concu à cet effet. Utiliser un cordon concu pour l'utilisation extréieur pour réduire les risques de choc électrique.
S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n° 987000-432.
SECURITE PERSONNELLE
Rester attentif, préter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser l'equipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'equipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causeur un accident.
Retirer les clés de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une piece rotative de l'outil peut cause des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de nouveaux contrôle l'outil en cas de situation imprévue.
- Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'usage de ces dispositifs de dépoussierage peut réduire les dangers représentés par la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'airation.
Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mistroux contrôle l'outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
- Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié executera le travail比较好 et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de lemettre en marche ou de I'arreter. Tout outil qui ne peut pasetre contrôle par son commutateur est dangereux et doitetre réparé. - Débrancher l'outil et/ou-retirer le bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remisser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'était pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'avant pas reçu des instructions déquates, les outils sont dangereux.
Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu'aucune piece mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune piece n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affector le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Garder les outils bien affués et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affués risquènt moins de se bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instructions pour les applications pour lesquelles ils sont concus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L'usage d'un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n'est pas concu peut être dangereux.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu'avc l'appareil specifie par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut creer un risque d'incendie s'il est utilise avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifique indiqué pour l'outil. L'utilisation de tout autre bloc peutmaker un risque de blessures et d'accordance.
Lorsque le bloc-piles n'est pas en usage, le garder à l'écart d'articles tels qu'attaches trombones, pieces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant
d'établier le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut cause des étincelles, des brûlures ou un incendie.
En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s'échépondant des piles peut cause des irritations ou des brûlures.
DéPANNAGE
- Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pieces identiques à celles d'origine. Ceci assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
Utiliser exclusivement des pieces identiques a celles d'origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L'usage de pieces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de chic électrique ou de blessures.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS LUSTREUSE/POLISSEUSE
Lorsque l'outil est utilisé pour un travail risquant de lemettre en contact avec des fils électriques cachés, letenir par les surfaces de prise isolées. Sujete la herr模板la électrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuaruna operation en la qual la herr模板a de corte pueda entrada encontacto con cables ocultos.
- Apprendre à connaître l'outil. Lire attentivement le manuel d'utilisation. Apprendre les applications et les limites de l'outil, ainsi que les risques spécifique relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de chocoléctrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Les outils fonctionnant sur piles n'ayant pas besoin d'être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tener compte des dangers possibles lorsque l'outil n'est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de chocoléctrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils electriques sans fil ou leurs piles à proximé de flammes ou d'une source de chaleur. Ceci réduira les risques d'explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrase, a reçu un choc violent ou a été endommaged de chaque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d'exploser. Éliminer immidiatement toutepile endommagée, selon une méthode appropriée.
- Les piles peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilssue. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un apparéil sans fil, quel qu'il soit, en présence d'une flamme vivie. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition, rincer immidiatement les parties atteintes avec de l'eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remisser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements ou la température est inférieure 10^ (50^) à ou supérieure à 38^ (100^) . Ne pas ranger l'outil à l'extérieur ou dans un vehicule.
Si l'outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produit. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l'eau. En cas d'éclaboussure dans les yeux, les rincer à l'eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
- Conserver ces instructions. Les consulter fréquement et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs évientuels. Si cet outil est prétré, il doit être accompagné de ces instructions.
SYMBOLS
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. SYMBbole SIGNAL SIGNIFICATION | |
| DANGER : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| AVERTISSEMENT : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. |
| ATTENTION : | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. |
| AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutevois représentier un risque de blessure (ex.: messages concernant les dommages matériels). |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétable correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacément et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| Symbole d'alerte de sécurité | Indique un risque de blessure potentiel. | |
| Lire manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité. | |
| Symboles de recyclage | Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l'élimination. | |
| V Volts Tension | ||
| min Minutes Tempes | ||
| == | Courant continu Type ou caractéristique du courant | |
| n0 | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| .../min Par minminute Tours, coups, vitesse péripérique, orbites, etc., par minute | ||
ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pieces semblent manquantes ou endommagées. L'utilisation d'un produit dont l'assemblage est incorrect ou incomplet ou compteant des pieces endommagées ou absentes représenté un risque de blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de creer des accessoires non recommandés. De telles alterations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent creer des conditions dangereuses, risquant d'entrainer des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtaining de l'aide.
UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l'produit faire ou blier la prudence. Ne pas ou blier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours retarder la bloc-pile de l'outil au moment d'assembler des pieces, d'effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des léSIONS graves.

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projétés dans les yeux et cause des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut etre utiliser pour les applications ci-dessous :
■ Polissage et lustrage de voitures, bateaux, vehcules de camping, vehicules aquatiques personnels, motocyclettes, parquets et grands meubles

AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, le commutateur doit toujours être en position OFF (O) lorsque l'outil n'est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer ou retarder le bloc-piles et lors de l'installation ou du retrait accessoires.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA LUSTREUSE/POLISSEUSE
Voir la figure 2, page 9.
Pour démarrer laustreuse/polisseuse, régler l'interrupteur sur la position de MARCHE (I).
Pour arreter la lustreuse / polisseuse, régler l'interrupteur sur la position D'ARRÉT (O).
Le mouvement orbital de la base rotative de cet outil est aléatoire. Le diamètre d'orbite est de 12,7 mm (1/2 po).
INSTALLATION/RETRAIT DUE BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 9.
Pour installer: Regler l'interrupteur sur la position d'arrêt (O).
■ Insérer le bloc-pile dans l'outil.
S'assurer que ses deux loquets lateraux s'engageant correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d'utiliser l'outil.
Pour retirer: Regler l'interrupteur sur la position d'arrêt (O) et appuyer sur les loquets.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d'utilisation des piles et des chargeurs.
PREPARATION DE LA SURFACE
Pour un résultat optimal, la surface doit être propre et sèche. La plupart des surfaces brillantes peuvent être nettoyées à l'eau savonnée. Les salissures résistantes, telles que le goudron, laGRAISSÉ et les insectes écrasés peuvent être éliminées avec une solution légersement ammoniacale comme les nettoyants pour vitres. Avant d'utilisertout produit de nettoyage, consulter l'étiquette pour les applications recommandées et suivre le mode d'emploi.
Ne jamais appliquer un produit de nettoyage directement sur la surface à polir. Humeter un chiffon propre avec le produit, puis utiliser ce chiffon pour nettoyer la surface. Ne pas utiliser de produits abrasifs qui pourrait endommager ou rayer la surface.
Pour éviter tout risque de blessures, toujours-retirer le bloc-pile de la lustreuse/polisseuse avant d'installer les berets.
La lustreuse/polisseuse est fournie avec deux berets, l'un pour appliquer le produit sur la surface et l'autre pour polir cette surface. Le beret d'application est en pur tissu-éponge. Pour installer le beret d'application sur le coussinet, glisser complètement les bords du bonnet afin de couvrir le coussinet.
INSTALLATION DU BÉRET DE POLISSAGE
La plupart des produits de polissage seprésentent sous forme de liquide ou de pâte. Avant d'utiliser tout produit de polissage, lore toutes les instructions d'application et d'utilisation.
NOTE: Veiller à ne pas utiliser une trop grande quantité de produit à la fois. Si le coussinet est sature, il ne durera pas longtemps.
Utiliser un couteau à mastiquer ou autre outil plat en non tranchant pour appliquer une généreuse cuiller à café de pâté sur le beret. Étendre la pâté uniformément sur toute la surface du beret.
Ne pas appliquer la pate directement sur la surface à polir.
UTILISATION
Appliquer un petit cercle de liquide (environ de la taille d'une piece de monnaie) au centre du beret, puis l'entourer de deux autres cercles chacun plus grand que le precedent. Avres la première application, le beret n'absorbera pas autant de produit. Pour les applications suivantes, utiliser deux cercles et la moitié de la quantité initiale de produit.

AVERTISSEMENT :
Pour éviter la perte de contrôle et les blessures graves, toujours utiliser l'outil avec les deux mains. Pour augmenter la stabilité, tener la lustreuse/polisseuse en plaçant les mains à 3 h et 9 h.
APPLICATION DU PRODUIT SUR LA SURFACE
Voir la figure 6, page 9.
Tout en tenant la lustreuse / polisseuse fermement appuyee contre la surface,mettre le commutateur MARCHE/ARRET en position de MARCHE (I). Toujours demarrer et arreter la polisseuse en la maintainant contre la surface a polir.
Commencer par polir les surfaces les plus grandes, telles que le capot, le toit, et le coffre. Utiliser un large mouvement de balayage, en croissant les passes. Ne appuyer sur la polisseuse. Laisser le mouvement orbital et le beret effectuer le travail.
Une fois les surfaces plates terminées, polir les endroits tels que les portières et les panneaux lateraux. Utiliser de petits mouvements circulaires.
Une fois toute la surface polie,mettre le commutateur MARCHE/ARRET en position ARRET (O) avec le pouce,
pour stopper la polisseuse. Attendre que le coussinet soit immobilisé avant de séparer la polisseuse de la surface. Retirer le bloc-pile de la lustreuse/polisseuse.
Pour les endroits difficiles à atteindre, tels que le dessous des pare-chocs et des rétroviseurs, appliquer le produit à la main.
REEMPLACEMENT DU BÉRET D'APPLICATION PAR LE BÉRET DE LUSTRAGE / POLISSAGE
Voir la figure 7, page 9.

AVERTISSEMENT:
Vérifier les bonnets de lustrage / polissage avant chaque utilisation. S'assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de particules libres ou d'objets étrangers pouvant s'incruster dans le bonnet. Le non-respect de cet averissement peut entraîner la propulsion de ces objets par l'outil pouvant entraîner des blessures graves.
Le bonnet de polissage est fabriqué dans un tissu synthétique tufté et est utilisé pour et polar les surfaces peintes.
Retirer le bloc de piles de la lustreuse / polisseuse et Desserrer le lacet etrirer le beret effectuer du coussinet. Le remplacer par le beret de lustrage / polissage en fixant ce dernier de la meme façon.
Lustrer les surfaces dans le même ordre que lors de l'application du produit en commencerant par les plus grandes et en finissant par les endroits difficiles à atteindre. Utiliser les mêmes mouvements: large balayage en passées croisées sur les grandes surfaces et petits mouvements circulaires sur toutes les autres surfaces. Ne pas oublier de l'outil effectuer le travail.
NOTE : INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE COMMENCER À LA PAGE 7 APRÉS LA SECTION ESPAGNOL. ILLUSTRATIONS COMMÊNCANT COMMÊNCANT SUR 9 DE PAGE.
Utiliser exclusivement des pieces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre piece pourrait creer une situation dangereuse ou endommager l'produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pieces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
BONNETS REUTILISABLES
Les deux bonnets sont réutilisables. Pour une vie utile et des performances maximales, veiller à夕阳er les berets, à les laver à la main et les laisser secher à l'air après et à les ranger séparément chaque utilisation. Au besoin, les bonnets peuvent être lavés en machine à l'eau froide avec une petite quantité de détergent, puis séchés à l'air tiède.
COUSSIN EN MOUSSE
Il est essentiel que le coussinet conserve sa forme et ses dimensions d'origine. Le laisser secher complètement après chaque utilisation. La polisseuse doit être remisée avec le coussinet dirigé vers le haut, afin de prolonger sa vie utile et de conserver sa forme.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
| Problème Cause possible Solution | ||
| La cire ne s'étale pas uniformément. | Trop de cire sur le béret. | Retirer une partie de la cire et essayer de nouveau. |
| Le polissage est difficile. Le béret peut être usé. Remplacer le béret. | ||
| La polisseuse ne se met pas en marche. | La pile n'est pas chargée. Problem with motor. | Charge le pile Contacter le centre de réparations agrée. |
| Le coussinet tourne plus lentement que la normale ou ne tourne pas du tout. | Le moteur doit être réparé ou remplace. Contacter le centre de réparations agrée. | |
CORRECCION DE PROBLEMAS
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pieces de rechange, trouver un Centre de réparations agrée pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visitor www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas returner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l'aide.
Inscrite les numeros de mode et de series inscrits sur la plaque d'identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limite de trois (3) ans. Une preuve d'achat est exigée.
NUMERO DE MODELE NUMERO DE SERIE
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d'une licence accordée par Ryobi Limited.
États-Unis, Telephone 1-800-525-2579 • USA, Telefono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com