Butcher Series 09-1201-W - Hachoir Weston - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Butcher Series 09-1201-W Weston au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Hachoir |
| Puissance | Non spécifiée |
| Matériaux de construction | Acier inoxydable |
| Capacité de hachage | Non spécifiée |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Utilisation | Idéal pour hacher viandes et autres aliments |
| Entretien | Nettoyage à la main recommandé |
| Consignes de sécurité | Utiliser avec précaution, éviter le contact avec les parties mobiles |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Vérifier la compatibilité avec les accessoires avant achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - Butcher Series 09-1201-W Weston
Questions des utilisateurs sur Butcher Series 09-1201-W Weston
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hachoir au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Butcher Series 09-1201-W - Weston et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Butcher Series 09-1201-W de la marque Weston.
MODE D'EMPLOI Butcher Series 09-1201-W Weston
AVERTISSEMENT – Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé
par des enfants. Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Toujours débrancher le hachoir de la
source d’alimentation lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de faire l’entretien, changer les accessoires ou avant de nettoyer l’appareil.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le
débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la che et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une che endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. Ne jamais utiliser des accessoires
ou des pièces d’autres fabricants. Si vous utilisez des pièces d’autres fabricants, la garantie sera annulée et il y a risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc électrique ou blesser quelqu’un.
10. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
immerger le cordon, la che, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
11. Toujours tenir les doigts à l’écart de la vis
sans n et des couteaux tranchants. Ne jamais mettre les mains dans le hachoir. Il y a risque de graves blessures. Toujours utiliser le poussoir d’aliments fourni. Ne jamais pousser les aliments avec les mains.
12. Ne pas introduire d’aliments avec les mains.
Toujours utiliser le poussoir fourni. Éloigner les doigts de la vis sans n et des lames en tout temps. Ne jamais introduire les mains dans le hachoir. Ceci eprésente un risque de blessures graves.
13. Ne jamais laisser le hachoir sans
surveillance. Par précaution, débrancher le hachoir de la source d’alimentation avant de quitter la zone de travail.
14. Éviter tout contact avec les pièces en
mouvement. N’insérez jamais d’aliments avec vos mains. Utilisez toujours le poussoir. Attendre que toutes les pièces mobiles soient immobilisées avant de retirer des pièces du hachoir.
15. Pour réduire le risque de blessure grave et
les bris du hachoir, attacher les cheveux et les vêtements et retrousser les manches longues avant de mettre l’appareil en marche et d’utiliser le hachoir. Retirer les cravates, bagues, montres, bracelets ou autres bijoux avant de faire fonctionner le hachoir.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
16. S’assurer que le hachoir est posé sur
une surface de travail stable. S’assurer que les pieds du hachoir sont stables.
17. Éviter le contact du cordon avec une
surface chaude. Ne pas utiliser sur une surface chaude. Vérier que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension locale avant de connecter l’appareil.
18. Ne placer jamais votre appareil
électroménager à proximité ou sur un brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
19. Porter une protection pour les yeux.
Porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne sont pas des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité doivent être conformes aux exigences de la norme ANSI Z87.1. REMARQUE : Les lunettes de sécurité agréées ont la marque Z87 imprimée ou gravée dessus.
20. NE PAS utiliser à l’extérieur.
21. Ne pas utiliser l’appareil à une n
autre que celle pour laquelle elle a été conçue.
22. Ne pas laisser pendre le cordon de
la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
23. Ne pas utilise le hachoir si l’appareil est
froid. La température du hachoir doit être d’au moins de 45 ºF (7 ºC) avant de commencer.
24. Le carter d’engrenage et le couvercle du
moteur peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement. Cette condition n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le fonctionnement et attendre qu’elles aient refroidi après utilisation.
25. AVERTISSEMENT: Des os éclatés peuvent
entrer dans le tube digestif d’un animal et entraîner de graves dommages, voire la mort en perforant les parois intestinales ou même l’estomac.
26. Ce hachoir à viande peut hacher des petits
os souples d’animaux comme ceux du lapin, de poulets entiers ou poulets en quartiers et d’autres volailles grâce à la fabrication entièrement métallique des appareils.
27. Ne pas hacher des animaux de grande taille
dans la mesure où ils sont diciles à traiter (par exemple, des os de gibier, de porcs ou des vaches).
28. Le couteau de broyage est aûté. Manipuler
découlant d’une réinitialisation accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le service public.
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonBrands.com/support si un composant est cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi. WestonBrands.com NUMÉRO DU SCHÉMA DESCRIPTION DES PIÈCES
Retirez toutes les pièces de matériaux d'emballage et vérier pour être sûr qu'il n'y a pas de pièces manquantes. Conservez les matériaux d'emballage pour le stockage des pièces Grinder Grinder lorsqu'il ne sert pas. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé l’appareil, laver toutes les pièces, sauf le socle-moteur du hachoir, dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher complètement. Essuyer le socle-moteur avec un linge ou une éponge humide.
INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une che à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La che ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la che en modiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la che dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée an de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un l trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 ls. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Si l’assemblage de couteau se bloque et refuse de bouger, ceci peut endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler le numéro sans frais du service à la clientèle pour obtenir plus d’information. AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉINSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé l’appareil, laver toutes les pièces, sauf le socle-moteur du hachoir, dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher complètement. Essuyer le socle-moteur avec un linge ou une éponge humide.
1. Débrancher le hachoir à viande de la prise de courant.
2. Retirer l’ensemble tête du moteur du hachoir.
3. Démonter l’ensemble de tête.
4. Laver toutes les pièces qui entrent en contact avec la viande dans de l’eau
chaude et savonneuse. TOUJOURS NETTOYER IMMÉDIATEMENT APRÈS EMPLOI. NE JAMAIS IMMERGER LE MOTEUR DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
5. Rincer les pièces du hachoir avec de l’eau claire et chaude et les sécher
6. Lubrier entièrement la tête, les plaques et le couteau avec un
vaporisateur de silicone de qualité alimentaire avant et après chaque utilisation.
7. Nettoyer le couvercle du moteur ainsi que le boîtier d’engrenage avec un
chion humide et bien essuyer ensuite. IMPORTANT : Toutes les pièces métalliques doivent être vaporisées de silicone qualité alimentaire en prévention de la rouille; si ces pièces ne sont pas protégées correctement, elles vont très rapidement commencer à rouiller. NE PAS utiliser de pièces rouillées. Des informations sur les commandes sont disponibles à la dernière page de ce manuel d’instructions.
8. Assurez-vous que le broyeur et tous les composants sont secs avant de
monter complètement ou de le ranger. DÉSINFECTION Désinfecter toutes les pièces en contact avec les aliments au moins une fois par jour et/ou immédiatement après chaque utilisation. Désinfecter en utilisant une solution de 1 c. à soupe (15 ml) de javellisant domestique par 1 gal (3,8 litres) d’eau propre et froide (60 °F /16 °C) mélangée selon les instructions du fabricant du javellisant.
1. Immerger toutes les pièces en contact avec les aliments dans la solution
2. Essuyer l’extérieur avec un linge humidié de la solution de désinfection.
3. Rincer à l’eau claire avant de les utiliser à nouveau.
w AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.1. Insérer la tête dans le boîtier d'engrenage avec la chute des aliments faisant face toute droite. Il faut aligner la fente de la tête avec la goupille à l'intérieur du boîtier d'engrenages. S'assurer que la tête est correctement logée dans le boîtier d'engrenages (FIGURE 1).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la têtepour
3. Insérer la vis sans n sur la tête
(FIGURE 2). Aligner les cannelures de la vis sans n à l'arbre d'entraînement du hachoir.
4. Placer le couteau sur la
partie carrée de la goupille de la vis sans n (FIGURE 2). S'assurer que les lames du couteausont dirigées avec l'extérieur.
5. Placer l'une des plaques de
hachage sur la vis sans n; aligner l'encoche de la plaque de hachage à la goupille de la tête du hachoir.
6. Installer l'écrou annulaire avant.
NE PAS SERRER AVEC EXCÈS. Tourner l'écrou annulaire avant jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la plaque de hachage, et faire un autre 1/4 de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la chute
d’aliments (FIGURE 3).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans le
plateau bien xé (FIGURE 3).
Boîtierd'engrenage Tête FIGURE 1 Bouton de verrouillage de la tête FIGURE 2 REMARQUE: S'assurer que les lames du couteau sont dirigées vers l'extérieur. FIGURE 3 Plateau Tête Chutedes aliments Tête Roulement de vis sans nVis sans nCannelures de la vis sans nGoupille de vis sans nCouteauPlaque de hachageÉcrou annulaire avant w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.1. Procéder selon les Instructions de montage du hachoir pour assembler le hachoir y compris le plateau. REMARQUE: Il est recommandé de commencer par hacher la viande en morceaux grossiers avec la plaque de hachage de 7 mm. Pour hacher la viande plus nement, passer la viande par le hachoir une deuxième fois avec la plaque de hachage de 4,5 mm.
3. Pour obtenir de meilleurs résultats,
s'assurer que la viande a été refroidie à 0-1 ºC) avant d'être hachée. NE JAMAIS
LAISSER DE LA VIANDE PLUS
LONGTEMPS QUE REQUIS À UNE
TEMPÉRATURE AMBIANTE. Toujours suivre les instructions de la section Salubrité des aliments telles que stipulées par l'USDA.
4. Couper la viande en morceaux
susamment petits pour pouvoir passer par la chute d'aliments. En cubes de 2,5 cm environ.
5. Placer la viande en cube prête à être
hachée sur le plateau. Ne pas surcharger le plateau, placer une quantité susante de viande de manière à ce que la zone de la chute d'aliments soit libre.
6. Placer un plat ou un bol pour récupérer
la viande hachée lorsqu'elle tombe de la tête du hachoir (FIGURE 4).
7. S'assurer que le hachoir est en position
d'arrêt (OFF). Raccorder le hachoir à la source d'alimentation.
8. Mettre le hachoir en positon
d'avancement (FWD). Placer soigneusement des cubes de viande dans la chute d'aliments. POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE,
FIGURE 4 PlateauPoussoirdes aliments Tête Bol pour viande hachéeCouverclemoteurChuteBoîtierd'engrenage w MISE EN GARDE Risque de brûlure. Le carter d’engrenage et le couvercle du moteur peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement. Cette condition n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le fonctionnement et attendre qu’elles aient refroidi après utilisation. w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute d'aliment de la tête faisant face toute droite. Il faut aligner la fente de la tête avec la goupille à l'intérieur du boîtier d'engrenages. S'assurer que la tête est correctement logée dans le boîtier d'engrenages (FIGURE 5).
2. Serrer le bouton de verrouillage de
la têtepour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n sans n xé
sur la tête (FIGURE 6). Aligner les cannelures de la vis sans n à l'arbre d'entraînement du hachoir.
4. Déplacer l'étoile de bourrage sur
la partie ronde de la goupille de la vis sans n.
5. Déplacer l'un des entonnoirs de
bourragepar la bride puis par l'écrou annulaire avant.
6. Installer l'écrou annulaire
avant. NE PAS SERRER AVEC EXCÈS. Tourner l'écrou annulaire avant jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le support, et faire un autre 1/4 de tour pour bloquer.
7. Insérer le col du plateau dans la
chute d’aliments (FIGURE 7).
8. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans
le plateau bien xé (FIGURE 7).
FIGURE 6 Tête Vis sans nCannelures de la vis sans nGoupille de vis sans nÉcrou annulaire avant FIGURE 5 Barre de bourrageEntonnoir pour farce FIGURE 7 Boîtierd'engrenage Tête Fente dans la têteBouton de verrouillage de la têteChutedes alimentsPlateau Tête Chutedes aliments Cou Support w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
REMPLISSEUR HAUTE VITESSE INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
REMARQUE: Le système de bourrage à vitesse élevée a été conçu pour être utilisé avec l'entonnoir de 10 mm UNIQUEMENT. NE PAS utiliser la vis sans n en plastique à vitesse élevée avec d'autres entonnoirs. La tête du hachoir et les autres composants subiront de sérieux dommages. Respecter les Instructions de montage du remplisseur standard stipulées dans ce manuel, avec des entonnoirs de 20, 30, ou 40 mm.
1. Insérer la tête dans le boîtier
d'engrenage avec la chute d'aliments de la tête faisant face toute droite. Il faut aligner la fente de la tête à la goupille dans le boîtier d'engrenage. S'assurer que la tête est correctement logée dans le boîtier d'engrenages (FIGURE 8).
2. Serrer le bouton de verrouillage de la tête
pour bloquer la tête.
3. Insérer la vis sans n sans n xé sur la
tête (FIGURE 9). Aligner les cannelures de la vis sans n à l'arbre d'entraînement du hachoir.
4. Glisser l'entonnoir-embosseuse de
10 mm sur la tige de la vis sans n en vous assurant que la partie carrée de la vis sans n intérieure en plastique repose complètement sur la partie carrée de la tige de la vis sans n. Glisser la bride sur l'entonnoir-embosseuse de 10 mm.
5. Installer l'écrou annulaire
avant mais NE PAS LE SERRER EXCESSIVEMENT. Tourner l'écrou annulaire avant jusqu'à ce qu'il entre en contact avec le support, et faire un autre 1/4 de tour pour bloquer.
6. Insérer le col du plateau dans la chute
d’aliments (FIGURE 10).
7. NE JAMAIS utiliser le hachoir sans le
plateau bien xé (FIGURE 10).
FIGURE 8 FIGURE 9 Tête Vis sans nCannelures de la vis sans nGoupille de vis sans nÉcrou annulaire avantEntonnoir de bourrage à vitesse élevée 10 mm FIGURE 10 Boîtierd'engrenage Tête Fente dans la têteBouton de verrouillage de la têteChutedes alimentsPlateau Tête Chutedes aliments Cou Support w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
1. Après avoir haché la viande en suivant les Instructions pour hacher la
viande, mélanger la viande hachée avec les assaisonnements de saucisses.
2. Respecter les Instructions de montage du remplisseur ou Instructions
de montage du remplisseur haute vitesse pour assembler correctement le hachoir comme un remplisseur, y compris le plateau. REMARQUE: Bien qu'une seule personne suse pour faire des saucisses avec ce hachoir, il est recommandé que deux personnes eectuent cette opération. Pour de meilleurs résultats avec l'entonnoir de bourrage 10 mm en acier inoxydable haute vitesse, ne pas hacher la viande avec la plaque de hachage de 4,5 mm.
3. Placer la viande hachée
assaisonnée sur le plateau. Ne pas surcharger le plateau. Placer une quantité susante de viande et ne pas obstruer la zone de la chue d'aliments.
4. Placer une enveloppe de saucisse
par-dessus l'entonnoir de bourrage. Pour de plus amples informations, voir la section Information relative aux saucisses/ enveloppes dans ce manuel.
5. Déplacer entre 10 à
15 cm de l'enveloppe de l'extrémité de l'entonnoir de bourrage et faire un nœud à l'extrémité de l'enveloppe. Avec une enveloppe plus breuse à grand diamètre, tenir l'extrémité fermée de l'enveloppe bien serrée contre l'extrémité de l'entonnoir de bourrage (FIGURE 11).
6. S'assurer que le hachoir est en position d'arrêt (OFF). Raccorder le
hachoir à la source d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE BOURRAGE
FIGURE 11 PlateauPoussoirCouverclemoteurChutedes alimentsBoîtierd'engrenage w MISE EN GARDE Risque de brûlure. Le carter d’engrenage et le couvercle du moteur peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement. Cette condition n’est pas anormale. NE PAS toucher ces pièces pendant le fonctionnement et attendre qu’elles aient refroidi après utilisation. w AVERTISSEMENT Risque de enchevêtrement. Pour éviter les blessures graves ou mortelles, ne jamais introduire les doigts dans la trémie. Veuillez toujours utiliser un pilon. Ne jamais faire fonctionner sans que le plateau soit installé. Veuillez attacher les cheveux longs et les vêtements amples avant d'utiliser. Débrancher de la source d’alimentation avant d’assembler. Toujours lire les instructions.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
7. Mettre le hachoir en positon d'avancement (FWD). Placer soigneusement
la viande dans la chute d'aliments. POUR POUSSER LA VIANDE DANS LA TÊTE, UTILISER UNIQUEMENT LE POUSSOIR D'ALIMENTS. NE PAS UTILISER LES DOIGTS OU UN AUTRE OBJET.
8. Tenir l’enveloppe en place d’une main tout en alimentant le mélange
de saucisses dans le hachoir. À mesure que la farce remplit l’enveloppe, l’étaler sur une surface propre et sèche. REMARQUE: Lors de l’utilisation d’enveloppe naturelle, humidier la surface.
9. Ne pas remplir les derniers 7,5 à 10 cm de l’enveloppe. Après avoir bourré
toute la longueur de l’enveloppe, entortiller l’extrémité ouverte pour la fermer puis nouer les extrémités de l’enveloppe en serrant bien. Entortiller en chapelet.
10. Pour bourrer de la saucisse, remplir lentement l’enveloppe an d’éviter
les poches d’air. Si des poches d’air se forment dans la saucisse, perce les bulles avec une épingle. Les petits trous vont se sceller naturellement.INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE: Ce hachoir dispose d'une transmission par engrenage entièrement en acier trempé. En conséquence, le hachoir fonctionne à des vitesses et des températures supérieures aux autres hachoirs. Ce phénomène est normal et n'a aucune incidence sur la performance du hachoir. Par mesure de sécurité, ce hachoir est équipé d'un disjoncteur. Si le hachoir cesse de fonctionner, procéder comme suit pour remédier au problème.
1. Mettre le hachoir en position d'Arrêt
2. Inspecter le hachoir an de déterminer
s'il y a un bourrage coincé dans la tête. Si c'est le cas, il faut éliminer l'obstruction selon les instructions de la section Conseils pour hacher la viande.
3. Appuyer sur le bouton de remise à zéro
du disjoncteur (FIGURE 13).
4. Remettre le hachoir en marche et
reprendre l'opération.
5. Si le hachoir ne fonctionne toujours pas, s'assurer que la prise électrique
murale fonctionne correctement.. Brancher un autre appareil pour déterminer si la prise murale fonctionne. S'assurer que le disjoncteur de la maison n'a pas été déclenché. Si aucune des étapes susmentionnées ne parviennent à solution le problème ou si le disjoncteurcontinue d'éteindre brusquement le hachoir, contacter un représentant du service clientèle. AVERTISSEMENT! CESSER d'utiliser le hachoir si le disjoncteur est déclenché plusieurs fois. L'utilisation continue peut endommager le hachoir de manière permanente et annuler la garantie. DisjoncteurBouton de remise à zéro . NE PAS serrer excessivement l'écrou annulaire avant. Il doit simplement être serré fermement. . S'assurer que les lames du couteau de hachage sont bien à plat sur la plaque de hachage. . NE PAS mettre le hachoir en marche sans viande dans la tête. Si le hachoir est utilisé à sec, la tête et la vis sans n subiront des dommages. . TOUJOURS lubrier la tête, la plaque de hachage et le couteau de hachage avec un vaporisateur de silicone alimentaire après le nettoyage. . Si la plaque de hachage se coince/bouche pendant le fonctionnement, procéder comme suit pour reprendre normalement l'opération. . Mettre le hachoirà l'arrêt (OFF) et débrancher le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation. . Retirer l'écrou annulaire avant ainsi que la plaque de hachage. . Nettoyer soigneusement la plaque de hachage. S'assurer que les trous ne sont pas obstrués. . Ré-installer la plaque de hachage et l'écrou annulaire avant. . Rebrancher le hachoir dans la prise électrique. . Poursuivre l'opération. . Répéter au besoin.
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a une forte chance que cela vous rendra malade. Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC (160oF). SÉPARER Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit. Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée. NETTOYER Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier. REFROIDIR RAPIDEMENT La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous; votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauantes pour garder les aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande et des aliments.
CHOIX DE VIANDE POUR LA FABRICATION DE SAUCISSE La fabrication de saucisse s’est développée au cours des nombreuses années et générations, et il en résulte qu’un nombre incalculable de type de saucisses peuvent être fabriquées en utilisant les ingrédients de base de la viande, matière grasse et quelques épices soigneusement mélangées. Ci-dessous, vous trouverez quelques indications simples qui vous aideront à faire des saucisses avec le meilleur goût possible. Tout type de viande peut être utilisé pour faire des saucisses : porc, bœuf, bison, orignal et caribou, même l’antilope font de la très bonne saucisse. Il est important lors de la préparation de venaison ou d’autres viandes de gibier rouges d’enlever la matière grasse de la viande, car le suif de gibier rouge rancira en aussi peu que cinq jours. Remplacez la matière grasse avec soit de la graisse de porc ou de bœuf, suivant le type de produit que vous faites, à un taux de 0,5 kg (1 livre) de graisse pour chaque 1,8 g (4 livres) de viande de gibier. La teneur en matière grasse de vos saucisses aectera le goût, la texture, les caractéristiques de cuisson et la durée de conservation de votre produit. La plupart des saucisses fabriquées commercialement ont une teneur en matière grasse d’environ 20%. En utilisant moins de 12% de matière grasse, vous obtiendrez des saucisses avec un goût très sec, alors que si vous utilisez plus de 20%, cela peut résulter en des saucisses collantes et sans goût qui seront très diciles à cuire. SAUMURAGE Il est important de saumurer correctement les viandes pour conserver la viande et la volaille, et pour détruire les microorganismes indésirables sur les surfaces de la viande qui causent la détérioration et des maladies d’origine alimentaire. Il y a de nombreuses étapes qui aident à ce processus, y compris la fumaison, la cuisson, le séchage, le refroidissement rapide et l’addition d’ingrédients de saumure. Le plus ancien moyen d’accomplir cela est en introduisant le sel dans la viande. La résistance des bactéries au sel varie beaucoup parmi les diérents types de bactéries. Le développement de certaines bactéries est inhibé par des concentrations en sel aussi basses que 3%, par exemple. Salmonella, alors que d’autres types peuvent survivre dans de plus hautes concentrations en sel, par exemple, Staphylococcus. Heureusement, le développement de nombreux microorganismes indésirables normalement trouvés dans les viandes et produits de volaille saumurées est inhibé à des basses concentrations de sel. Le saumurage moderne est basé sur les Nitrates et est très scientique. Achetez le sel de salage rose Weston (02-0000-W) et suivez les instructions fournies pour vous assurer que vous faites correctement votre saucisse maison. BOYAUX Weston ore une variété complète de boyaux. Le bon choix dépend de la préférence personnelle aussi bien que le type de saucisse que vous désirez faire. Pour la plupart des saucisses, vos choix sont “naturel” ou “collagène”. Ne laissez pas les noms vous tromper; les boyaux en collagène ne sont pas un produit synthétique. Ils sont fabriqués à partir de peau de bœuf et d’autres tissus. Les boyaux en collagène sont uniformes en taille et en texture et ne nécessitent presque aucune préparation. Les boyaux “Naturels” sont les intestins d’agneau, de mouton, porc ou bœuf. Ils sont moins uniformes en taille et nécessitent une préparation. Il existe également des boyaux non comestibles en matière breuse qui sont le plus couramment utilisés pour le saucisson d’été et la mortadelle.
La plupart des saucisses se situent dans une des quatre catégories : Fraîche, Fumée, Cuite ou Sèche. Toutes les saucisses, sauf les sèches, exigent l’entreposage frigorique. Il y a aussi une sous-catégorie de saucisses fumées non cuites. Parmi les saucisses fraîches et fumées non cuites, vous trouverez des arômes tels que la kielbasa ou saucisse polonaise, saucisse italienne, saucisse petit déjeuner et beaucoup d’autres. Les saucisses fraîches aussi bien que les saucisses fumées non cuites doivent être cuites avant de les manger et elles nécessitent aussi l’entreposage frigorique. Les saucisses fumées et cuites comprennent le salami, le saucisson de Bologne, les toujours aussi populaires hot-dogs et de nombreux autres. La fumaison correcte nécessite un fumoir or appareil pour fumer les aliments. Ceux-ci peuvent être simplement des structures faites maison à partir de bidonsWeston ore des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). La plupart des saucisses fumées sont réchauées avant de servir. Un grand nombre de personnes pensent qu’une saucisse fumée durera plus longtemps sans altération, mais cela n’est pas vrai. Les saucisses fumées doivent être traitées de la même manière que les saucisses fraîches en termes d’entreposage. Les saucisses sèches exigent le temps de transformation le plus long, puisqu’elles sont séchées à l’air pendant une longue période de temps. Weston ore des fumoirs extérieurs au propane dans une panoplie de grosseurs (41-0701-W, 41-0301-W, ou 41-0401-W). Les conditions sous lesquelles la viande est séchée sont très exigeantes; la température, la durée et l’humidité doivent toutes être soigneusement surveillées pour avoir un produit sûr et délicieux. ENTREPOSAGE Pour obtenir de meilleures saveurs, nous recommandons le scellage sous vide pour les saucisses fraîches, puis de les entreposer dans le réfrigérateur (à court terme) ou au congélateur (à long terme). Weston fabrique une variété d’appareils d’emballage sous vide. Demandez au détaillant où vous avez acheté cet appareil de vous parler de sa sélection. Conservez les produits salés à sec dans du papier ou un autre emballage qui respire, non réfrigéré.GARANTIE LIMITÉE CINQ ANS DE WESTON Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre pendant une durée cinq (5) ans à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période, votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier, est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations précédentes ne s’appliquent pas à vous. Avant de renvoyer le produit pour une réparation ou un entretien sous garantie : il doit être propre et exempt de toute particule alimentaire ou de tout autre débris, auquel cas nous vous le retournerons ou nous vous imposerons des frais de nettoyage supplémentaire de 50 $, à notre discrétion. Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.440.638.3131) hors des États-Unis ou visiter WestonBrands.com. Vous êtes responsable de tous les coûts associés à l’expédition du produit, fret payé d’avance. Si le produit est admissible pour une réparation ou un remplacement sous garantie, nous prendrons en charge le coût de l’expédition du retour. Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à l’expédition. Dans le cas de travaux n’impliquant pas la garantie : Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801) hors des États-Unis, du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h, HNE, pour obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (numéro ARM). Nous refuserons tout retour non accompagné d’un numéro ARM. Notre tarif pour tous les travaux de diagnostic, service, réparation et traitement est de 35 $/heure. Nous ne commencerons aucun travail de service ou de réparation sans en avoir obtenu l’autorisation préalable. Vous êtes responsable de tous les coûts d’expédition du produit, fret payé d’avance, et pour vous le retourner. 55ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, diculty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday Customer.Service@WestonBrands.com Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. Customer.Service@WestonBrands.com Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonBrands.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! REVISE COMPLETAMENTE EL ENVASE Y COMPRUEBE QUE NO FALTEN PARTES O QUE ALGÚN PRODUCTO ESTÉ DAÑADO. SI EL PRODUCTO ESTÁ DAÑADO POR EL TRANSPORTE, SOLICITE ASISTENCIA AL DISTRIBUIDOR. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes Customer.Service@WestonBrands.com WestonBrands.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840358200 3/2021
Notice Facile