Maruyama B23C - Coupe-herbe

B23C - Coupe-herbe Maruyama - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B23C Maruyama au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Maruyama B23C - page 46
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Coupe-herbe thermique portatif
Marque Maruyama
Modèle B23C
Poids (sans carburant ni accessoire) 4,5 kg (9,9 lb)
Cylindrée du moteur 22,5 cm³
Type de moteur 2-temps, refroidissement par air
Rapport de mélange essence/huile 50:1
Capacité du réservoir de carburant 0,6 L
Bougie d'allumage NGK (écartement 0,6-0,7 mm)
Allumage Électronique à état solide
Carburateur Walbro, type à diaphragme
Système antivibration Oui (poignée antivibration)
Homologation EPA et CARB Phase 3, Tier 3
Durée de vie des émissions 300 heures
Vitesse de ralenti 2700-3300 tr/min
Type de tête de coupe Tête à fil nylon (diamètre 8 mm)
Protection Pare-débris et carter de protection
Entretien du filtre à air Nettoyage quotidien, remplacement toutes les 100 h
Entretien de la bougie Vérification toutes les 25 h, remplacement toutes les 100 h
Lubrification de l'arbre flexible Toutes les 30 h avec l'huile recommandée (P/N 211337)
Garantie Usage résidentiel: 3 ans ; commercial: 1 an ; arbre à vie

FOIRE AUX QUESTIONS - B23C Maruyama

Quel type d'huile utiliser pour le mélange ?
Utilisez une huile deux temps de haute qualité conçue pour moteurs à refroidissement par air, comme l'huile Maruyama Premium Mix 50:1. N'utilisez pas d'huile pour moteurs marins ou d'huile moteur automobile.
Quel est le rapport de mélange essence/huile ?
Le rapport est de 50:1 (50 parties d'essence pour 1 partie d'huile). Utilisez une essence sans plomb d'indice d'octane 89 ou plus.
Comment démarrer le moteur à froid ?
Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à voir l'essence dans le conduit de retour. Mettez le starter en position fermée. Mettez le bouton d'arrêt sur ON et la commande des gaz en position ralenti accéléré. Tirez sur la poignée du démarreur. Une fois démarré, ouvrez le starter et relâchez la commande des gaz.
Comment régler la vitesse de ralenti ?
Le ralenti se règle via la vis de réglage du carburateur. Tournez-la dans le sens horaire pour augmenter le ralenti, antihoraire pour le diminuer. La tête de coupe ne doit pas tourner au ralenti (ralenti entre 2700 et 3300 tr/min).
Quel entretien quotidien est recommandé ?
Vérifiez le niveau d'essence, les fuites, le serrage des boulons/écrous/vis. Nettoyez le filtre à air quotidiennement. Vérifiez l'état de la tête de coupe et du pare-débris.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre, sortez l'élément en mousse. Lavez-le à l'eau savonneuse, séchez-le, puis imprégnez-le légèrement d'huile SAE 30. Essorez l'excès d'huile. Remontez.
Quand remplacer la bougie d'allumage ?
Vérifiez la bougie toutes les 25 heures. Remplacez-la toutes les 100 heures ou si elle est encrassée/endommagée. L'écartement des électrodes doit être de 0,6-0,7 mm.
Comment entretenir le pare-étincelles ?
Après refroidissement du moteur, déposez le capot du cylindre, retirez le pare-étincelles et nettoyez-le avec une brosse dure et du solvant. Remplacez s'il est endommagé. Effectuez cette opération toutes les 25 heures.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que le bouton d'arrêt est sur ON, le réservoir plein, la poire d'amorçage correctement utilisée. Si le moteur est noyé, suivez la procédure de démarrage à chaud (starter ouvert, accélérateur à mi-régime).
Comment ranger le coupe-herbe pour une longue période ?
Videz le réservoir de carburant. Faites tourner le moteur jusqu'à épuisement du carburant. Nettoyez l'appareil, retirez la bougie et versez un peu d'huile dans le cylindre, tirez lentement sur le démarreur pour lubrifier. Rangez dans un endroit sec et à l'abri des flammes.

Questions des utilisateurs sur B23C Maruyama

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B23C - Maruyama et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B23C de la marque Maruyama.

MODE D'EMPLOI B23C Maruyama

Lisez complètement et comprenez ce manuel AVANT d'utiliser ce produit.

MARUYAMA®

Déclaration de garantie limitée

Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à l'acheteur initial contre tout vice de matière ou vice de fabrication, à partir de la date d'achat, et ce, pour les durées suivantes :

Garantie à vie pour l'arbre de transmission interne des taille-bordures et des débrousailleuses et pour l'ensemble des modules d'allumage.

3 ans pour utilisation résidentielle, domestique, non lucrative.

1 an pour utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative.

Les moteurs Maruyama de la série AE et Kawasaki TEX45/TEX54 bénéficient exclusivement d'une cou-verture supplémentaire d'un an dans le cadre d'une utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative (2 ans au total). Pour les autres moteurs, reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant.

En cas de défectuosité d'une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. L'évaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d'un distributeur Maruyama agréé dans la période de garantie.

L'acheteur sera exonéré des frais de diagnostic d'une pièce sous garantie si ledit diagnostic est effectué dans un centre de distribution Maruyama agréé

Le remplacement d'une pièce sous garantie non prévu dans le plan de maintenance requise, ou programmé uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en vue de sa "réparation ou remplacement si nécessaire" sera couvert pendant la période de garantie. Toute pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la maintenance requise est garantie pendant la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d'une pièce encore sous garantie. Il incombe au propriétaire d'effectuer la maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg. Co., Inc. dans le manuel du propriétaire/ de l'utilisateur.

GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus, Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour l'acheteur initial et les sous-acquéreurs, d'une pièce liée aux émissions s'avérant défectueuse pour vice de matières et vice de fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le détaillant d'origine, excepté le pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée d'un à par-tir de la date de livraison par le détaillant d'origine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la garantie sont : le carburateur, le système d'allumage, le rotor de distributeur, la bougie et le pot cat-alytique. Toute pièce de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peut être utilisée dans des interventions de maintenance ou de réparations hors garantie , et elle ne réduira pas les obligations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.

Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :

  1. Eléments de maintenance (à l'exception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les tuyaux flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d'embrayage, iso-lateurs de vibration, câbles d'accélérateur et dispositifs de coupe, etc.
  2. Frais additionnels incluant l'envoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps d'inactivité ou de nuisance et d'entreposage.
  3. Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
  4. Toute défaillance causée par l'usure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des carbu-rants, lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un entre-tien défectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama.

La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est la solution unique de l'utilisa-teur. Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manque-ment exprès ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur. Toute garantie tacite de qualité marchande ou d'l'aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d'améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les produits préalablement fabriqués.

Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation particulière d'un État. Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte d'enregistrement de la garantie et de l'adresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve d'achat et de l'enregistrement sera requise en vue de bénéficier du service de garantie.

Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez :

Maruyama U.S., Inc.

4770 Mercantile Drive, suite100,

Fort Worth, TX 76137 U.S.A.

(940)383-7400

L'Agence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en vue de respecter les réglementations de l'EPA des États-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur de l'appareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d'entraver sa conformité aux normes de l'EPA des États-Unis au cours des deux premières années d'utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusqu'au au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de l'absence d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.

Période de durabilité des émissions : 300 heures.

Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, le système d'allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (s'il est effectué dans un centre agréé), les pièces et la main d'oeuvre.

COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :

Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions s'avère défectueuse, la pièce sera réparée ou rem-placée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :

(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance requise indiquée dans votre manuel du propriétaire/ de l'utilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés. Toute pièce de rechange ou service qui sont de prestations et de durabilité équivalentes peuvent être utilisés dans des interven-tions d'entretien ou de réparations hors garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur.

(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou d'une pièce quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n°1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.com.

COUVERTURE

Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à l'acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit également à l'acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles d'entraver sa conformité aux réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans.

L'EPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant deux ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date d'achat du petit moteur hors route par l'acheteur initial. En cas de défectuosité de l'une des pièces de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse encore sous garantie dans l'un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans l'un des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuit s'il est avéré qu'une pièce sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser une pièce de remplacement approuvée par le fabriquant ou équivalente lors d'une intervention de maintenance ou de réparation de pièces liées aux émissions, couvertes par la garantie. Ces interventions seront gratuites si la garantie est toujours valide. Maruyama Manufacturing Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d'une pièce encore sous garantie.

EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les pièces énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système d'al-lumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant.

MAINTENANCE NÉCESSAIRE

Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par Maruyama Manufacturing Company, Inc. dans le manuel du propriétaire/ de l'utilisateur.

LIMITATIONS

Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions suiv-antes

(a) réparation ou remplacement d'une pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à une négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou à des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama Manufacturing Company, Inc. susceptibles d'affecter les performances et/ou la durabilité de l'appareil, et aux ajouts ou modifications non recommandés ni approuvés par écrit par Maruyama Manufacturing Company, Inc., et
(b) remplacement de pièces et d'autres services, réglages nécessaires dans le cadre de la maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.

DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE

Le Comité des ressources de l'air de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route 2013. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés en vue de respecter les normes anti-pollution strictes de l'Etat. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions concennant votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve qu'il n'y a pas eu d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.

Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d'injection, le système d'allumage, le réservoir de carburant et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions.

Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main d'oeuvre.

COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :

Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En cas de défectuosité d'une pièce de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou remplacée par Maruyama Manufacturing Company, Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :

(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance requise indiquée dans votre manuel du propriétaire/ de l'utilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou d'une pièce quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de services Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.com.

Pièces du système d'émissions

Émissions d'échappement

Carburateur

Silencieux

Pot catalytique

Bobine d'allumage / Magnéto

Bougie

Filtre à air

Soupape RGE (piston)

Filtre à carburant

Émissions par évaporation

Réservoir de carburant

Sommaire

Page FR-

Déclaration de garantie limitée .... 1

ÉMISSIONS DE L'ÉTAT FÉDÉRAL 2

CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE 4

Sommaire.... 5

Introduction 5

Sécurité.... 6

Sécurité de l'utilisateur 6

Sécurité du coupe-bordures 6

Sécurité du carburant 7

Sécurité d'utilisation du coupe-bordures 7

Étiquettes de sécurité et instructions 9

Description du produit 9

Montage 10

Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission .. 10

Montage de la poignée avant 10

Connexion du câbles du bouton d'arrêt 10

Connexion du câble d'accélérateur .... 11

Montage de la Pare-débris 11

Montage du tête du coupe 12

Avant utilisation 13

Huile et carburant 13

Mélange d'essence et d'huile 14

Mise en marche et arrêt.... 15

Utilisation 16

Position d'utilisation d'un coupe-bordures 17

Couper avec un tête du coupe 17

Entretien 18

Réglage du ralenti 18

Filtre à air 19

Filtre à essence 20

Bougie 20

Ailettes de refroidissement du cylindre 21

Parc-étincelles 21

Silencieux d'échappement 22

Arbre de transmission flexible 22

Nettoyage et serrage normaux 23

Remisage 23

Dépannage 24

Spécifications 24

Période d'entretien 25

Introduction

Nous vous remercions d'avoir acheté un produit Maruyama.

Maruyama, ses distributeurs et ses concessionnaires tiennent à votre complète satisfaction de ce nouveau coupe-bordures. Veuillez contacter votre concessionnaire d'entretien agréé pour toute assistance en matière d'entretien, de pièces Maruyama d'origine ou pour tout renseignement dont vous pourriez avoir besoin.

Que vous contactiez votre concessionnaire agréé ou l'usine, prévoyez le numéro de modèle et de série du produit. Ce numéro aidera le concessionnaire ou le représentant à vous donner les informations exactes relatives à votre produit. Vous trouverez le numéro de modèle et de série dans un endroit spécial, sur le produit. (Description du produit page FR-9).

Pour référence ultérieure, notez cette information dans l'espace ci-dessous.

Nom de modèle

N° de série

Veuillez lire attentivement ce manuel afin d'apprendre comment utiliser correctement votre produit. La lecture de ce manuel permettra d'éviter, à vous et aux autres, des accidents corporels et des dommages au produit.

Bien que Maruyama conçoive, produise et commercialise des produits sûrs et de pointe, il est de votre responsabilité d'utiliser votre nouveau coupe-bordures correctement et de façon sûre. (Vous être également responsable de la formation sur l'utilisation en toute sécurité par toute personne à qui vous en autoriserez l'utilisation.)

Le système d'avertissement de Maruyama dans ce manuel identifie les dangers potentiels et comprend des messages de sécurité spéciaux permettant d'éviter des blessures, voire la mort. DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le niveau de danger. Cependant, quel que soit le niveau de danger, soyez extrêmement prudent.

DANGER signale un danger extrême à l'origine de blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

AVERTISSEMENT signale un danger à l'origine de blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.

ATTENTION signale un danger à l'origine de blessures mineures ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour mettre des informations en évidence. "Important" attire l'attention sur des informations mécaniques spéciales et "Remarque" met l'accent sur des généralités méritant une attention spéciale.

Sécurité

Sécurité de l'utilisateur

  1. Lisez et assimilez ce manuel du propriétaire/ de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. Familiarisez-vous bien avec l'utilisation correcte de ce matériel.
  2. Ne laissez jamais des enfants utiliser le coupe-bordures. Ce n'est pas un jouet. Ne laissez jamais des adultes utiliser la machine sans qu'ils aient lu le manuel du propriétaire/ de l'utilisateur.
  3. Portez toujours des lunettes de protection conformes à Z87-1 de l'ANSI (American National Standards Institute).

Maruyama B23C - Sécurité de l'utilisateur - 1

  1. Portez des protége-oreilles.

Maruyama B23C - Sécurité de l'utilisateur - 2

  1. Portez toujours un pantalon épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne soyez jamais pieds nus. Arrangez vos cheveux pour qu'ils ne descendent pas en dessous des épaules.
  2. N'utilisez jamais ce coupe-bordures si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogue ou de médicaments.
  3. Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le faites jamais tourner dans une salle ou un bâtiment fermé. Respirer des gaz d'échappement peut être mortel.

Maruyama B23C - Sécurité de l'utilisateur - 3

  1. Eviter de salir les poignées avec de l'huile, du carburant ou de la terre.

Sécurité du coupe-bordures

  1. Assurez-vous que le coupe-bordures est correctement monté et que le dispositif de coupe est correctement monté et bien fixé, conformément au paragraphe sur le montage.
  2. Avant chaque utilisation, inspectez le coupe-bordures et remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites de carburant. Assurez-vous que toute la visserie est en place et bien serrée. Suivez les instructions d'entretien commençant à la page FR-18.
  3. Assurez-vous que la tête rotative ne fonctionne pas quand le moteur est au ralenti. Référez-vous à réglage du ralenti page FR-18.

  4. Avant d'utiliser le coupe-bordures/débroussailleur, vérifiez la tête rotative et remplacez toutes les pièces qui sont fendues, ébréchées ou endommagées.

  5. Avant d'utiliser le coupe-bordures/débroussailleur, assurez-vous que le carter de protection est bien installé.
  6. N'utilisez jamais une tête rotative ou des pièces de rechange qui ne soient pas approuvées par Maruyama.
  7. Effectuez l'entretien du coupe-bordures/débroussailleur conformément aux intervalles d'entretien recommandés et aux procédures détaillés au chapitre Entretien commençant à la page FR-18.
  8. Avant d'inverser la fonction coupe-bordures, d'effectuer l'entretien ou de travailler sur la machine, éteignez le moteur et assurez-vous que la tête rotative est à l'arrêt complet.
  9. En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibrations excessives, arrêtez immédiatement la machine et inspectez-la pour en trouver la cause. Si la cause ne peut pas être déterminée ou si vous ne pouvez pas la corriger, renvoyez le coupe-bordures/débroussailleur à votre concessionnaire pour réparation.

Sécurité du carburant

  1. L'essence est hautement inflammable et doit être manipulée et stockée avec précaution. Utilisez un bidon approuvé pour le stockage d'essence et/ou de mélange carburant/huile.
  2. Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à l'écart des étincelles et des flammes.
  3. Ne fumez pas à côté d'un bidon de carburant ou du coupe-bordures ou lorsque vous utilisez le coupe-bordures.
  4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Arrêtez le remplissage entre 6 mm et 13 mm (1/4 - 1/2 po) du haut du réservoir.

  5. Essuyez tout carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.

  6. Éloignez le coupe-bordure d'au mois 3 m (10 pieds) de l'emplacement de remplissage en carburant avant de mettre le moteur en marche.

Maruyama B23C - Sécurité du carburant - 1

text_image 3m (10pieds) minimum
  1. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant quand le moteur tourne ou immédiatement après l'arrêt du moteur.
  2. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le plein.
  3. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le moteur jusqu'à épuisement du carburant avant de ranger l'appareil.
  4. Remisez le carburant et le coupe-bordures/débroussailleur à l'écart des flammes nues, des étincelles et à l'abri de la chaleur excessive. Assurez-vous que les vapeurs ne peuvent pas atteindre d'étincelles de chauffe-eau, de chaudières, de moteurs électriques, etc.

Sécurité d'utilisation du coupe- bordures

  1. CE COUPE-BORDURES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lisez les instructions avec attention. Ayez connaissance de toutes les commandes et de l'utilisation correcte du coupe-bordures.
  2. Assurez-vous que la clé hexagonale de 3 mm a été ôtée du carter d'engrenage et de l'adaptateur boss avant de mettre le moteur en marche.

  3. Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Otez tous les objets tels que les bris de verre, clous, câbles et pierres qui peuvent devenir des projectiles dangereux s'ils sont projetés par le coupe-bordures. Otez toutes les ficelles, cordes ou toutes matières similaires qui peuvent s'emmêler dans la tête rotative.

  4. Ne laissez pas les enfants, les personnes tierces et les animaux pénétrer dans un rayon de 15 m (50 pieds) autour de l'utilisateur et du coupe-bordures.

Maruyama B23C - Sécurité d'utilisation du coupe- bordures - 1

flowchart
graph TD
    A["Human at top"] --> B["Human at bottom"]
    B --> C["Star at center"]
    C --> D["Arrow to right"]
    D --> E["Arrow to bottom"]
    E --> F["Arrow to left"]
    F --> G["Arrow to bottom"]
    G --> H["Arrow to bottom"]
    H --> I["Arrow to bottom"]
    I --> J["Arrow to bottom"]
    J --> K["Arrow to bottom"]
    K --> L["Arrow to bottom"]
    L --> M["Arrow to bottom"]
    M --> N["Arrow to bottom"]
    N --> O["Arrow to bottom"]
    O --> P["Arrow to bottom"]
    P --> Q["Arrow to bottom"]
    Q --> R["Arrow to bottom"]
    R --> S["Arrow to bottom"]
    S --> T["Arrow to bottom"]
    T --> U["Arrow to bottom"]
    U --> V["Arrow to bottom"]
    V --> W["Arrow to bottom"]
    W --> X["Arrow to bottom"]
    X --> Y["Arrow to bottom"]
    Y --> Z["Arrow to bottom"]
    Z --> A
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#f9f,stroke:#333
    style F fill:#f9f,stroke:#333
    style G fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#f9f,stroke:#333
    style I fill:#f9f,stroke:#333
    style J fill:#f9f,stroke:#333
    style K fill:#f9f,stroke:#333
    style L fill:#f9f,stroke:#333
    style M fill:#f9f,stroke:#333
    style N fill:#f9f,stroke:#333
    style O fill:#f9f,stroke:#333
    style P fill:#f9f,stroke:#333
    style Q fill:#f9f,stroke:#333
    style R fill:#f9f,stroke:#333
    style S fill:#f9f,stroke:#333
    style T fill:#f9f,stroke:#333
    style U fill:#f9f,stroke:#333
    style V fill:#f9f,stroke:#333
    style W fill:#f9f,stroke:#333
    style X fill:#f9f,stroke:#333
    style Y fill:#f9f,stroke:#333
    style Z fill:#f9f,stroke:#333
  1. Si vo us êtes approché alors que vous utilisez le coupe-bordures, arrêtez le moteur et la tête rotative.

  2. Ne 1 aissez jamais des enfants utiliser le coupe-bordures.

  3. N 'utilisez le coupe-bordures qu'à la 1 umière du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.

  4. N 'utilisez jamais le coupe-bordures/débroussailleur sans les protections et autres dispositifs de sécurité appropriés.

  5. Gard ez toujours le coupe-bordures/débroussailleur à votre côté droit.

  6. Ne levez pas la tête rotative au-dessus du niveau de votre taille.

  7. N'approchez pas vos mains ou vos pieds près de ou sous toute pièce rotative. Ecartez-vous toujours. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Ne vous approchez pas d'es surfaces chaudes telles que le silencieux.

  8. Placez bien vos pieds en équilibre. N'essayez pas d'augmenter votre portée.

  9. Utilisez l'outil convenant à la tâche. N'utilisez p as le coupe-bordures pour un travail pour lequel il n'est pas recommandé par Maruyama.

Étiquettes de sécurité et instructions

Maruyama B23C - Étiquettes de sécurité et instructions - 1

Les étiquettes de sécurité et instructions sont facilement visibles par l'utilisateur et sont situées près de toute zone de danger potentiel.

Maruyama B23C - Étiquettes de sécurité et instructions - 2

text_image AVERTISSEMENT AVANT L'UTILISER CET EQUIPEMENT, LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTARE. LE HOVANPEMENT DES TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURETE DU FABRICANT RISQUE D' ENTRAÎNER DES BESSURES GRAVES. — NE PAS TRAVILLER A MOINS 15 MÉTRES 60 PIEDS D'AUTRES PERSONNÉ — AVERTISSEMENT LES OBJETS PROJETES RISQUENT DE PROVOQUER DES BLESSURES, VILLER À TOUGUARD PORTION DES VETRATIONS ET DES LUNETTES DE PROTECTION LOURS DE L'UTILISATION DE CET EQUIPEMENT (VOR MANUEL DU PROPRIÉTARE). AVERTISSEMENT CET EQUIPEMENT PRODUIT DES SONS OIR RISQUENT D' ENDOMMAGER VOTRE AUTOMATO PORTION DES VETRATIONS ET TOUGUARD PORTION DES PROTEFE-ORELLES LORS DE L'UTILISATION DE CET EQUIPEMENT (VOR MANUEL DU PROPRIÉTARE)

SUR LA POIGNÉE (Pièce No.221501)

Maruyama B23C - Étiquettes de sécurité et instructions - 3
SUR LA POIGNÉE (Pièce No.223926)

Description du produit

BC2321C

Maruyama B23C - Description du produit - 1

text_image BC2321C 1. Tube d'arble de transmission 2. Nom du modèle 3. Poignée en boucle 4. Commande des gaz et bouton d'arrêt d'urgence 5. Prise de la tige 6. Carter du tambour d'embrayage 7. Moteur 8. Numéro de série (à l'arrière du moteur) 9. Filtre à air 10. Réservoir de carburant 11. Câble de la manette des gaz et câbles du bouton d'arrêt d'urgence 12. Etiquette de sécurité 13. Pare-débris 14. Tête de coupe 15. Carter de roulement

Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission

Assembler le carter d'embrayage au moteur à l'aide des quatre vis fournies.

Maruyama B23C - Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission - 1

text_image moteur vis (4) Cater

Montage de la poignée avant
Maruyama B23C - Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission - 2

text_image Vis (4) Poignée avant Manchon de caoutchouc Collier de serrageinférieur Ecrou (4)

Maruyama B23C - Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission - 3

  1. Pla cez l'poignée avant, manchon de caoutchouc et le collier de serrage inférieur sur le puits environ 9 pouces (22.8 centimètres) à partir de la fin du commande des gaz et bouton d'arrêt d'urgence pour une position de poignée initiale.
  2. Installez les quatre vis et les ecrou. Quittez les vis étanchées au doigt.
  3. Replacez l' poignée avant en haut ou en bas l'arbre de transmission à le la position la plus confortable, mais pas plus près que 9 pouces (22.8 centimètres) à partir de la fin du changement d'arrêt.
  4. Serrez les vis et les ecrou.

Connexion du câbles du bouton d'arrêt
Maruyama B23C - Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission - 4

text_image Poignée du l'arbre Tube de Plastique Câbles du bouton d'arrêt. Câble de la manette des gaz.

Maruyama B23C - Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission - 5

text_image Câbles du bouton d'arrêt Bouton Tamis du filtre
  1. Placer le tube de plastique (Emballé avec 'assemblage d'arbre d'entraînement) autour du cable 'acclération et des connexions d'interrupteur.
  2. Dévissez le bouton et retirez le couvercle du filtre à air, pour accéder aux fils de bouton d'arrêt.
  3. Brancher les fils du bouton d'arrêt sur les connecteurs correspondants du moteur. La polarité des fils est importante.

Maruyama B23C - Montage Assemblage du moteur et de l'arbre de transmission - 6

text_image Câbles du bouton d'arrêt

Connexion du câble d'accélérateur

  1. Dévisse z le bouton et retirez le couvercle du filtre à air, insérez le câble d'accélérateur à travers le manchon de réglage de câble du support du carburateur. Assurezvous que l'extrémité de la gaine de câble est correctement mise en place dans le manchon.
  2. Pl acez l'embout rainuré du carburateur de sorte que l'orifice fraisé de la cosse de câble soit éloigné du manchon de réglage de câble.

Maruyama B23C - Connexion du câble d'accélérateur - 1

text_image Gaine de Cable d'accélérateur Manchon de réglage de Câble Contre-ecrou Cable d'accélérateur Embout rainuré Orifice fraisé Cosse de câble Support de carburateur

Maruyama B23C - Connexion du câble d'accélérateur - 2

text_image Manchon de réglage de Câble Butée d' faccérateur/ Vitesse de ralenti Support de la vis de réglage Came d' accélérateur de carpurateur Embout rainuré Vis de réglage de vitesse de ralenti
  1. Tou rnez la came d'accélérateur du carburateur dans le sens horaire et faites glisser le câble d'accélérateur dans la fente de l'embout rainuré, en vous assurant que la cosse de câble passe dans l'orifice fraisé.
  2. Act ivez la commande d'accélérateur à quelques reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement.

  3. Ajustez le manchon de réglage de câble de sorte que la butée de la came d'accélérateur du carburateur.

  4. Une fois le câble d'accélérateur correctement ajusté, serrez le contre-écrou.
  5. Enroulez et fixez le contacteur de mise en route et ses connections avec une bride.

Jeu de 1\~2 mm
Maruyama B23C - Connexion du câble d'accélérateur - 3

Maruyama B23C - Connexion du câble d'accélérateur - 4

Montage de la Pare-débris

! AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

  • Des objects étrangers preuvent été projetés Par le coupe-bordures/débroussailleur.
    CE QUI PEUT SE PASSER
  • Une personne qui reçoit un objet projeté peut être blessée.
    COMMENT ÉVITER LE DANGER
  • Ne jamais utiliser le coupe-bordure/débroussailleur sans la protection.

Maruyama B23C - DANGER POTENTIEL - 1

ATTENTION

RISQUE POTENTIEL

• La lame à tronçonner est affûtée.
QUE PEUT-IL SE PASSER
- Le contact avec cette lame peut entraîner des blessures graves.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
- Maintenez vos mains, pieds et vêtements éloignés des lames à tronçonner.

  1. Fixer la platine de Cisaillement à la Protége-débris avec M5x15 vis, hex écrous et rondelle de blocage comme indiqué.
  2. Pousser la Protége-débris au niveau du carter de roulements. Installer la vis de serrage et eceou du déflecteur. Serrer vis de serrage (voir figure).

Maruyama B23C - RISQUE POTENTIEL - 1

text_image Carter de roulement Vis de serrage Protége-débris Platine de cisaillement Rondelle de blocage Eceou

Montage du tête du coupe

Tête de coupe

! AVERTISSEMENT

RISQUE

  • Si la tête de coupe n'est pas fixée correctement, elle peut se détacher de la machine en cours de rotation.
  • Cela peut causer des dommages immobiliers ainsi que des blessures corporelles.
  • S'assurer que la tête de coupe est bienfixée à l'arbre.

IMPORTANT: l'adaptateur de la tête de la Débroussailleuse a le fill à droite.

  1. Assurez-vous que la tête à fil nylon est de diamètre 8.

  2. Utiliser la tige comme outil pour le serrage.

Maruyama B23C - IMPORTANT: l'adaptateur de la tête de la Débroussailleuse a le fill à droite. - 1

text_image Clé hexagonale de 3 mm Arbre Filetage à droite Adaptateur RIGHT HAND Tête de coupe
  1. Alignez le trou de l'adaptateur boss avec la rainure de guidage dans le carter de roulements.
  2. Insérez la clé hexagonale de 3 mm dans les orifices l'adaptateur et la rainure de guidage dans le carter de roulements., afin de bloquer la pièce de fixation.
  3. Introduire l'adaptateur de la tete de coupe dans l'arbre defixation, puis serrer la tete de coupe a la main. Remarque: l'adaptateur de la tete de coupe presents un filetage à droite
  4. Retirer la clé hexagonale de 3 mm de l'adaptateur du moyeu du renvoi d'angle.

Avant utilisation

Huile et carburant

! DANGER

DANGER POTENTIEL

- Dans certaines conditions, l'essence est très inflammable et présente de grands risques d'explosion.

CE QUI PEUT SE PASSER

- Un feu ou une explosion dus au carburant peut vous brûler, brûler les autres et causer des dommages matériels.

COMMENT ÉVITER LE DANGER

  • Utilisez un entonnoir et remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur, dans une zone découverte, alors que le moteur est froid. Essuyez tout le carburant qui se serait renversé.
  • Ne fumez jamais lorsque vous manipulez un carburant et restez éloigné d'un feu nu ou de tout endroit où le carburant peut être enflammé par une étincelle.
  • Ne remplissez pas totalement le réservoir de carburant. Ajoutez le carburant dans le réservoir de carburant jusqu'à atteindre un niveau de 6 mm à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir. Cet espace vide dans le réservoir permet au carburant de se dilater.
  • Stockez le carburant dans un contenant approuvé et ne le laissez pas à la portée des enfants.
    • N'achetez jamais plus de 30 jours deréserve de carburant.

  • Ne fumez pas près de carburant.

  • M élangez et versez le carburant à l'extérieur, dans un endroit éloigné d'étincelles ou de flammes.
  • Ét eignez toujours le moteur avant de remettre du carburant. N'ôtez jamais le bouchon du réservoir de carburant alors que le moteur est en marche ou aussitôt après avoir arrêté le moteur.

! AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

  • L'essence contient des gaz qui peuvent accumuler de la pression à l'intérieur du réservoir de carburant.
    CE QUI PEUT SE PASSER
  • Du carburant peut être pulvérisé lorsque vous ôtez le bouchon de carburant.
    COMMENT EVITER LE DANGER
  • Ôtez lentement le bouchon d'essence afin d'éviter des blessures dues à la vaporisation d'essence.

  • Ouvrez toujours lentement le bouchon du réservoir d'essence pour libérer petit à petit toute surpression possible à l'intérieur du réservoir.

  • Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Arrêtez de le remplir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 pouce) du haut du réservoir.
  • Serrez bien le bouchon du réservoir d'essence, après avoir fait le remplissage.
  • Essuyez tout carburant renversé avant de démarrer le moteur.
  • Déplacez le coupe-bordures à au moins 3m(10pieds) du lieu de remplissage et du contenant de carburant, avant de démarrer le moteur.

Type d'huile recommandé

Pour le mélange de carburant, n'utilisez que de l'huile deux temps Maruyama 50 : 1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs deux temps à hautes performances, à refroidissement par air.

IMPORTANT: N'utilisez pas d'huiles certifiées Marine Manufacturer's Association (NMMA) ou BIA. Ces types d'huile moteur deux temps ne comportent pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risquent d'endommager le moteur.

N'utilisez pas d'huile moteur automobile. Ce type d'huile moteur ne comporte pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risque d'endommager le moteur.

Type de carburant recommandé

Utilisez de l'essence sans plomb fraîche et propre, y compris de l'essence oxygénée ou reformulée, avec un niveau d'octane supérieur ou égal à 89. Afin d'assurer la fraîcheur de l'essence, ne l'achetez qu'en une quantité nécessaire pour 30 jours. L'utilisation d'essence sans plomb réduit les dépôts dans la chambre de combustion et allonge la durée de vie de la bougie. L'utilisation d'une essence super n'est ni nécessaire ni recommandée.

Utilisation d'additifs de carburants

IMPORTANT : N'UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, DE L'ESSENCE AVEC DE L'ALCOOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ÉTHANOL, DE SUPERCARBURANT OU DE L'ESSENCE MINÉRALE POUR NE PAS ENDOMMAGER LE CIRCUIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT.

N'UTILISEZ JAMAIS D'ADDITIFS AUTRES QUE CEUX FABRIQUÉS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT LORS DU STOCKAGE, TEL LE STABILISATEUR/CONDITION-NEUR DE MARUYAMA OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR DE MARUYAMA EST UN STABILISA-TEUR/CONDITIONNEUR À BASE DE DISTIL-LAT DE PÉTROLE.

MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS DE STABILISATEURS À BASE D'ALCOOL TELS QUE L'ÉTHANOL, LE MÉTHANOL OU L'ISOPROPYLE. N'UTILISEZ PAS D'ADDI-TIFS POUR TENTER D'AMÉLIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINES.

Mélange d'essence et d'huile

IMPORTANT: Le moteur utilisé avec ce coupe-bordures est à deux temps. Les pièces mobiles internes du moteur, à savoir, le vilebrequin, les roulements, les paliers des axes de piston et les surfaces de contact entre le piston et la paroi, nécessitent un mélange d'huile avec l'essence pour la lubrification.

L'absence d'apport d'huile à l'essence ou le mélange d'huile avec l'essence dans des proportions inadéquates provoquera de graves dégâts au moteur et annule la garantie.

Pour le pré-mélange de carburant, utilisez l'huile deux temps Maruyama Premium Mix, ou son équivalent, ISO-L-EGD & JASO FC avec une qualité supérieure minimum de 87 octanes. L'huile 2-temps Maruyama est spécialement formulée pour répondre aux exigences des moteurs 2-temps de haute performance et à faible taux d'émission d'air. L'utilisation d'autres huiles peut engendrer des problèmes de maintenance qui ne seront peut-être pas couverts par la garantie.

Mélange d'essence

Le rapport d'huile est de 50 parties d'essence pour une partie d'huile, soit 50 : 1.

Maruyama B23C - Mélange d'essence - 1

text_image 50:1

Remarque : N'utilisez jamais un rapport demélange inférieur à 50 : 1, quelles que soient les instructions de mélange figurant sur le bidon d'huile. Un rapport inférieur à 50 : 1 (60 : 1, 80 : 1, 100 : 1, par exemple) réduit la lubrification des pièces internes du moteur et risque d'endom-mager celui-ci.

Tableau de mélange de carburant

Essence 5050:1 huile du 2-cycle
1 gallon2.6 oz.
2 gallons5.1 oz.
5 gallons12.8 oz.
1 liter20 ml
5 liters100 ml

Instructions de mélange

IMPORTANT: Ne mélangez jamais l'essence et l'huile directement dans le réservoir d'essence du coupe-bordures.

  1. M élangez toujours le carburant et l'huile dans un récipient propre approuvé pour l'essence.
  2. Marquez le bidon pour l'identifier comme mélan ge pour le coupe-bordures.
  3. Re mplissez le récipient d'essence sans plomb ordinaire jusqu'à la moitié de la quantité d'essence nécessaire.
  4. Ajoutez la quantité correcte d'huile et ensuite le reste d'essence.
  5. Fer mez le bidon et secouez-le pour mélanger l'huile et l'essence avant de remplir le réservoir du coupe-bordures.
  6. Lo rs du remplissage du réservoir d'essence du coupe-bordures, nettoyez autour du bouchon pour éviter que la poussière et les débris ne pénètrent dans le réservoir lors du retrait du bouchon.
  7. Secouez toujours le bidon de mélange de carburant momentanément avant de remplir le réservoir de carburant.
  8. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir lors du plein pour éviter un déversement.
  9. Ne remplissez le réservoir qu'à 0,6 - 1,2 cm (1/4 - 1/2 po) du haut du réservoir. Évitez de remplir le réservoir jusqu'en haut.

Mise en marche et arrêt

Avant de mettre le moteur en marche

  1. Remplissez le réservoir de carburant comme indiqué au chapitre Avant utilisation de ce manuel. (page FR-13)
  2. Mettez le coupe-bordures par terre.
  3. Assurez-vous que la zone ne comporte pas de v'erre cassé, de clous, de fils, de clous, de câbles, de cailloux ou d'autres débris.
  4. Ne laissez pas les passants, enfants et animau x s'approcher de la zone de travail.

Maruyama B23C - Avant de mettre le moteur en marche - 1

text_image Poire d'amorçage Conduite de retour de carburant

Mise en marche du moteur à froid

Le carburateur de ce moteur est équipé d'une poire d'amorçage et d'un starter. Pour mettre en marche un moteur "à froid" correctement, veuillez suivre la procédure suivante:

  1. Appuyez et relâchez la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite de retour d'essence dans le réservoir. (L'essence d'écoulant doit être presque transparente, sans mousse ni pleine de bulles d'air.)
  2. Mettez la poignée du démarreur en position fermée.
  3. Avec le bouton d'arrêt d'urgence sur "ON" et la commande des gaz en position ralenti accéléré, tirez sur la poignée du démarreur.

Maruyama B23C - Mise en marche du moteur à froid - 1

text_image Tirette du starter Poignée du démarreur

Maruyama B23C - Mise en marche du moteur à froid - 2

ATTENTION

- Ne tirez pas sur le cordon du démarreur jusqu'au bout.

Maruyama B23C - ATTENTION - 1

AVERTISSEMENT

- Ne démontez pas le starter. Veuillez demander l'aide d'un concessionnaire agréé MARUYAMA.

Quand le moteur tourne, tournez la tirette du starter en position Ouvert. Puis serrez et relâchez le câble de la manette des gaz pour lui permettre de retourner en position de ralenti.

Si le moteur s'arrête de tourner avant que vous mettiez la manette des gaz en position ouvert :

Ouvrez le starter, tirez sur la poignée du démarreur, tout en maintenant le câble de la manette des gaz en position ralenti accéléré.

Maruyama B23C - AVERTISSEMENT - 1

text_image ARRETER DEARRER Bouton d'arrêt d'urgence Blocage du démarrage du ralenti accéléré Position ralenti accéléré Position ralenti

Redémarrage à chaud

Pour mettre en marche un moteur déjà chaud (redémarrage à chaud) ou si la temperature ambiante est supérieure à 20°C (68 °F):

  1. Pompez la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite de retour d'essence dans le réservoir. (L'essence d'écoulant doit être presque transparente, sans mousse ni pleine de bulles d'air.)
  2. Mettez la tirette du starter en position ouverte et mettez le bouton d'arrêt d'urgence sur "ON".
  3. Laissez la manette des gaz à mi-régime et tirez la poignée du démarreur.

Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé Maruyama.

Arrêt du moteur:

  1. Relâch ez la manette des gaz.
  2. Mettez le bouton d'arrêt d'urgence sur "STOP".

Utilisation

Maruyama B23C - Utilisation - 1

AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

  • Des objets étrangers peuvent être projetés par le débroussailleur.
    CE QU'IL PEUT SE PASSER
  • Entrer en contact avec des objets projetés peut causer des blessures corporelles.
    COMMENT ÉVITER LE DANGER
    • N'utilisez jamais le débroussailleur sans que soit montée sa protection de lame.

Maruyama B23C - DANGER POTENTIEL - 1

ATTENTION

- Veuillez lire les instructions de sécurité page FR-6, oncernant l'utilisation correcte du débroussailleur.

Maruyama B23C - ATTENTION - 1

text_image Protège-oreilles Bras droit légèrement courbé Lunettes de sécurité Bras gauche entièrement étendue, main tenant la poignée circulaire La tête de coupe doit être à proximité du sol ou parellèle au sol Main tenant la poignee d'accélérateur, doigts sur la commande

Position d'utilisation d'un coupe-bordures

Avant d'utiliser le coupe-bordures, effectuez les vérifications suivantes:

  1. Assurez-vous que l'outil de retenue (la clé hexagonale de 3 mm) a été ôté du carter et de l'adapta-teur boss, avant de mettre le moteur en marche.
  2. L'utilisateur doit porter le harnais fixé au coupe-bordures et le coupe-bordures doit être placé sur le côté droit de l'utilisateur.
  3. La main droite de l'utilisateur doit tenir la poignée guidon droite, avec les doigts sur la manette de gaz.
  4. La main gauche doit tenir la poignée guidon gauc he avec les doigts et le pouce enserrant complètement la poignée.
  5. Lorsque vous ne coupez pas, libérez toujours la manette de gaz et permettez au moteur de revenir à la vitesse de ralenti.
  6. rsqu e vous changez de site de travail, arrêtez toujours le moteur du coupe-bordures.
  7. Lorsque vous changez de site de travail, arrêtez toujours le moteur du coupe-bordures.

! ATTENTION

- Lorsque vous utilisez le coupe-bordures, portez toujours des gants et des vêtements de protection.

  • Si la lame de coupe se bloque, arrêtez immédiate -ment le moteur.
  • Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées et débranchez la bougie d'allumage avant de vérifier si le matériel est endommagé.
  • N'utilisez jamais un coupe-bordures dont une pièce de coupe ou de protection est écaillée, fendue ou cassée.

Couper avec un tête de coupe

- Le coupage est fait par le fil. Le fil doit rester tendu pendant le coupage.

Maruyama B23C - Couper avec un tête de coupe - 1

text_image 7,6 cm (3 pouces) au-dessus du sol CORRECTE

- Ne forcez pas le fil dans la matière. Forcer le fil le ferait battre contre la matière, nécessitant d'en utiliser plus et obtenant de mauvais résultats de coupage.

Maruyama B23C - Couper avec un tête de coupe - 2

Tenez la tête du coupe-bordures à environ 7,6 cm (3 pouces) du sol, à angle droit. Ne laissez que le fil entrer en contact.

Maruyama B23C - Couper avec un tête de coupe - 3

text_image 7,6 cm (3 pouces) au-dessus du sol

Désherbage

Pour ôter les mauvaises herbes, tenez la tête du coupe-bordures à environ 7,6 cm (3 pouces) du sol et à angle droit. Laissez le bout du fil toucher le sol et couper la végétation de la surface.

Maruyama B23C - Désherbage - 1

Gardez le fil parallèle au sol et faites de lents mouvements latéraux.

Maruyama B23C - Désherbage - 2

L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation ou particulier, cependant, les réparations sous garantie doivent être effectuées par un concessionnaire ou un centre d'entretien agréé par Maruyama Manufacturing Company, Inc. L'utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes en performance et durabilité aux pièces homologuées risque de compromettre l'efficacité du système de contrôle de la pollution d'avoir une incidence sur le résultat d'une réclamation sous garantie.

Réglage du ralenti

Ce coupe-bordures est équipé d'un carburateur de mélange de carburant non réglable. La vitesse de ralenti du moteur est le seul réglage effectué par l'utilisateur.

AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

  • Pour effectuer les réglages du carburateur, le moteur doit être en marche.
  • Lorsque le moteur est en marche, la tête rotative tourne et les autres pièces sont en mouvement.

QUE PEUT-IL SE PASSER

- Entrer en contact avec la tête rotative ou d'autres pièces en mouvement peut causer des blessures corporelles graves ou même la mort.

COMMENT EVITER LE DANGER

  • Tenez toujours les mains, les pieds et les vêtements loin de la tête rotative et des autres pièces mobiles.
  • Lorsque vous effectuez des réglages du carburateur, éloignez les spectateurs et les animaux de la machine.

La tête rotative peut tourner au cours du réglage du ralenti. Veuillez porter l'équipement de protection individuelle recommandé et suivre toutes les instructions de sécurité.

Gardez vos mains et votre corps loin de la tête rotative.

Lorsque la manette des gaz est libérée, le moteur doit revenir à une vitesse de ralenti comprise entre 2700 et 3300 r/min ou juste en-dessous de la vitesse d'engagement de l'embrayage.

Maruyama B23C - COMMENT EVITER LE DANGER - 1

text_image Vis de réglage du ralenti

Quand le moteur est au ralenti, la tête rotative ne doit pas tourner et le moteur ne doit pas caler (doit s'arrêter de marcher).

Pour régler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de réglage du ralenti sur le carburateur.

  • Tournez la vis de ralenti vers l'intérieur (dans le sens des aiguilles d'une montre) pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur.
  • Tournez la vis vers l'extérieur (dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour diminuer la vitesse de ralenti du moteur.

Si un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le réglage, la tête rotative tourne toujours ou si le moteur cale, arrêtez immédiatement d'utiliser le coupe-bordures !

Contactez votre concessionnaire agréé Maruyama local pour assistance et entretien.

Filtre à air

Intervalle d'entretien

  • Le filtre à air doit être nettoyé tous les jours plus souvent en cas de travail dans des conditions extrêmement poussiéreuses.
  • Remplacez-le après 100 heures d'utilisation.

Nettoyage du filtre à air

  1. D esserrez le bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
  2. Otez l'élément en mousse.
  3. N ettoyez l'élément en mousse avec de l'eau chaude savonneuse. Laissez-le sécher complètement.
  4. Appliquez une couche légère d'huile de mo teur SAE 30 sur l'élément en mousse et pressez celui-ci pour en ôter tout l'excès d'huile.
  5. Réa ssemblez l'élément en mousse et le couvercle du filtre.

Maruyama B23C - Nettoyage du filtre à air - 1

text_image Couvercle du filter à air Écran de filtre Élément en mousse

Filtre à essence

Intervalle d'entretien

Le filtre à essence doit être remplacé après 100 heures d'utilisation.

Remplacement du filtre à essence

Le filtre à essence est fixé à l'extrémité de la conduite de prise d'essence dans le réservoir de carburant.

Maruyama B23C - Remplacement du filtre à essence - 1

text_image Câble Conduite de prise d'essence Filtre à essence

Pour remplacer le filtre à essence:

  1. Assu rez-vous que le réservoir d'essence est vide.

  2. Reti rez le bouchon d'essence.

  3. À l'aide d'un fil de fer crocheté, retire z avec précaution le filtre à essence par son ouverture.

  4. Sai sissez la conduite d'essence à côté du raccord du filtre à carburant et retirez le filtre, sans relâcher la conduite.

  5. Tout en tenant la conduite d'essence, fixez le filtre à carburant neuf.

  6. Re mettez en place le filtre à essence dans le réservoir de carburant.

  7. Assurez-vous que le filtre à essence n'est pas coincé dans un coin du réservoir et que la conduite d'essence n'est pas vrillée avant de remplir le réservoir.

Bougie

Intervalle d'entretien

- La bougie doit être retirée du moteur et vérifiée toutes les 25 heures d'utilisation.

- Remplacez la bougie toutes les 100 heures d'utilisation.

Entretien de la bougie

  1. Le moteur étant à température ambiante, tournez le capuchon du conducteur haute tension de la bougie plusieurs fois d'avant en arrière pour le desserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
  2. Retirez la bougie.
  3. Une fois la bougie retirée, les électrodes peuvent être nettoyées avec une brosse dure.

Maruyama B23C - Entretien de la bougie - 1

text_image 0,6 - 0,7 mm (024 - 0,028 po.)
  1. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7 mm (0,024- 0,028 po).
  2. Remplacez la bougie si elle est salie d'huile, endommagée ou si les électrodes sont usées.
  3. Ne serrez pas trop la bougie en la posant. Le couple de serrage est de 10,7-16,6 N.m (95-148 po lb).

Ailettes de refroidissement du cylindre

Intervalle d'entretien

- Les ailettes de refroidissement doivent être nettoyées toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par semaine, à la première des échéances.

- L'air doit s'écouler librement dans et autour des ailettes de refroidissement afin d'éviter une surchauffe du moteur. L'accumulation de feuilles, d'herbe, de poussière et de débris sur les ailettes augmente la température de fonctionnement du moteur, ce qui en réduit les performances et la durée de vie.

Nettoyage des ailettes de refroidisse -ment du cylindre

  1. Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
  2. Tournez l'embout du câble à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l'embout de la bougie.
  3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
  4. Nettoyez toute la poussière et tous les débris des ailettes de refroidissement et autour de la base du cylindre.
  5. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.

Maruyama B23C - Nettoyage des ailettes de refroidisse -ment du cylindre - 1

text_image Embout du cable à haute tension Bouton Capot du cylindre Tamis du filtre Bouton Ailettes de refroidissement

Pare-étincelles

Maruyama B23C - Pare-étincelles - 1

AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

  • La surface du silencieux devient chaude quand le coupe-bordure fonctionne et elle reste chaude pendant encore quelques temps après que le moteur est arrêté. CE QUI PEUT SE PASSER
  • Entrer en contact avec les surfaces chaudes d'un silencieux peut causer des brûlures. COMMENT EVITER LE DANGER
  • Assurez-vous que le silencieux est refroidi avant de vérifier et de nettoyer le pare-étincelles.

Intervalle d'entretien

  • Le pare-étincelles doit être vérifié et nettoyé après 25 heures d'utilisation.
  • Remplacez le tamis s'il ne peut être totalement nettoyé ou s'il est endommagé.

Entretien du pare-étincelles

  1. Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
  2. Tournez l'embout du câble à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l'embout de la bougie.
  3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
  4. Ôtez le couvercle, le joint et le pare-étincelles et nettoycz-les avec une brosse dure et un solvant de nettoyage. Remplacez les pièces qui ne peuvent plus être nettoyées.
  5. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à six pans creux.
  6. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.

Maruyama B23C - Entretien du pare-étincelles - 1

text_image Pare-étincelles Boulon à six pans creux Couvercle

Silencieux d'échappement Intervalle d'entretien

Le silencieux doit être vérifié et nettoyé toutes les 100 heures d'utilisation.

Entretien du silencieux

  1. Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
  2. Tournez l'embout du câble à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l'embout de la bougie.
  3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
  4. Ôtez le pare-étincelles (voir Entretien du pare-étincelles), et nettoyez le silencieux avec une brosse dure.

IMPORTANT: Ne jamais utiliser un solvant pour le nettoyage de l'intérieur du silencieux, afin de ne pas abimer le pot catalytique dans le silencieux. Faite attention à ne pas laisser rentrer de débris ou de la poussière dans la lumière d'échappement. Cela pourrait abimer le moteur.

  1. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à six pans creux.

  2. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.

Arbre de transmission flexible Fréquence d'entretien

L'arbre de transmission flexible devrait être lublifié toutes les 30 heures de travail.

Lubrification de l'albre de transmission

Dévisser les deux vis de la carter de roulements et enlever cette dernière. Pour retirer aisément la partie inférieure de l'arbre de transmission flexible, saisisser-en fermement l'extrémité et tirer-la du tube de l'arbre de transmission. Lubrifier toute la longueur de l'arbre de transmission flexible et remetter-le dans le tube. Si la fixation de l'outil est connectée au moteur, tourner l'arbre flexible tout en poussant de façon à ce qu'il reprenne bien sa place. Réinstaller la boîte de roulements sur le tube de l'arbre de transmission et serrer les deux vis.

Maruyama B23C - Lubrification de l'albre de transmission - 1

text_image Carter de roulement Vis(2) Tube d'arble de transmission Arbre de transmission flexible ENLEVER Huile de transmission (P/N 211337)

Nettoyage et serrage normaux

Le Coupe-bordures MARUYAMA fournira une performance maximum pour de nombreuses heures s'il est correctement entretenu.

Maruyama B23C - Nettoyage et serrage normaux - 1

AVERTISSEMENT

DANGER POTENTIEL

  • Quand le moteur tourne, le dispositif de coupe tourne et les autres pièces sont en mouvement. CE QUI PEUT SE PASSER
  • Entrer en contact avec la tête rotative ou une autre pièce en mouvement peut causer une blessure personnelle grave ou même la mort.
  • Éteignez toujours votre coupe-bordures avant de le nettoyer ou de faire des operations d'entretien.

COMMENT EVITER LE DANGER

Un bon entretien comprend la vérification régulière du bon serrage de toutes les pièces de fixation et le nettoyage de la machine entière.

Remisage

Pour un remisage à long terme du coupebordures:

  1. Videz le réservoir d'essence dans un bidon de stockage de carburant adapté.
  2. Pompez la poire d'amorçage sur le carburateur jusqu'à ce que l'essence soit chassée dans la conduite transparente de retour de carburant.
  3. Faites tourner le moteur pour retirer le carburant restant dans le carburateur.
  4. Effectuez toutes les procédures d'entretien régulier et toutes les réparations nécessaires.
  5. Retirez la bougie et appliquez une petite quantité d'huile dans le cylindre.

Maruyama B23C - Remisage - 1

  • Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, de l'huile peut gicler sur l'orifice de bougie.
    • L'huile peut causer une blessure aux yeux. COMMENT EVITER LE DANGER
  • Protégez vos yeux et n'approchez pas votre Visage de l'orifice de bougie.

CE QUI PEUT SE PASSER

  1. Tirez une fois sur la corde du démarreur.
  2. Tirez lentement la poignée du démarreur pour amener le piston en haut du cylindre.
  3. Replacez la bougie.
  4. Remisez le coupe-bordures dans un endroit sec, à l'abri de la chaleur excessive, des étincelles ou d'une flame nue.

Dépannage

ProblèmeCauseMesure correctrice
Ne moteur ne démarre pasLe bouton d'arrêt d'urgence “STOP” est sur off(position d'arrêt).Le réservoir d'essence est vide.La poire d'amorçage n'a pas été pressée suffisamment.Le moteur est noyé.Placez le bouton sur“ON” (marche).Remplissez le réservoir d'essence.Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant s'écoule dans la conduite de retour de carburant.Reportez-vous à la procédure de démarrage à chaud.
Le moteur ne fonctionne pas au ralentiLa vitesse du ralenti n'a pas été correctement réglée.Réglez la vitesse du ralenti.
Le moteur manque de puissance ou cale lors de la coupe.Le câble de la manette des gaz est desserré.Le filtre à air est sale.Le pare-étincelles est bouché ou l'orifice d'échappement.Serrez le câble de la manette des gaz.Nettoyez ou remplacez le filtre à air.Nettoyez le pare-étincelles ou l'orifice d'échappement.

Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé Maruyama local.

Spécifications

B23C
Poids *1 (lbs)9.9 (4.5kg)
Cylindrée du moteur (cm3)22.5
Anti VibrationPoignée
Carburateur Walbro Type de Diaphragme
AllumageÉtat solide
Contenance du reservoir (qts.)0.63 (0.6l)
l'essence pour huiler ratio50:1
BougieNGK
Écartement de bougie (in.) .024 -.028(0.6 - 0.7 mm)
Homologation EPA et CARB Phase3,Tier 3

Durabilité d'émission de 300 heures.

*1. Poids sans carburant, accessorire de coupe.

Périod d'entretien

EntretienQuotidienToutes les 25 heuresToutes les 50 heuresToutes les 100 heures
Vérifies et ajouter de l'essence
Vérifies qu'il n'y a pas de fuite d'essence
Vérifies que les boulons, écrous et vis sont tous serrés et qu'il n'en manque aucun
Véifies le réglage de la vitesse de ralenti du motor
Nettoyes le filtre à air
Nettoyes le pare-étincelles et réglez l'écartement des électrodes
Retires la poussière et la saleté des ailettes d'échappement
Nettoyes le pare-étincelles
Serrez les boulons et les écrous
Retires les résidus de carbone de l'orifice d'échappement
Remplaces le titre à essence
Retires les résidus de carbone de la tête du piston et de la chambre de combustion
Retires les résidus de carbone des orifices de transfert
Remplaces le tube de carburant et le joint torique du bouchon du réservoirC'est recommended pour remplacer chaques 3 années

●: L'entretien doit être réalisé par un concessionnaire agréé Maruyama.
■: Effectuez l'entretien plus souvent lors de conditions de fonctionnement poussièreuses.

REMARQUE:

Les intervalles d'entretien indiqués doivent être utilisés comme indication.

L'entretient sera réalise plus fréquemment. si nécessaire, selon les conditions d'utilisation.

Maruyama B23C - REMARQUE: - 1

text_image MARUYAMA

Maruyama U.S., Inc.

4770 Mercantile Drive, suite100,

Fort Worth, TX 76137 U.S.A

Phone 940-383-7400

Fax 940-383-7466

www.maruyama-us.com

P/N 233216-01 US/ES/FR 13.04 TAP/DP

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Maruyama

Modèle : B23C

Catégorie : Coupe-herbe