B23C - Cortadora de césped Maruyama - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B23C Maruyama en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre B23C Maruyama
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B23C - Maruyama y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B23C de la marca Maruyama.
MANUAL DE USUARIO B23C Maruyama
Lea y entienda este manual a fondo, ANTES de usar este producto.
Declaración de garantía limitada
Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están libres de defectos de fabricación y en materiales a partir de la fecha de compra durante el período de tiempo siguiente:
Durante toda la vida para el eje motor interno de los cortasetos y desbrozadoras y para todos losmódulos de encendido.
3 años para uso residencial, doméstico, no retribuido.
1 año para uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido.
Los motores Maruyama de la serie AE y Kawasaki TEX45/TEX54 están cubiertos exclusivamente durante un año más para el uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido (un total de 2 años). Para todos los demás motores, consulte la declaración de garantía del fabricante del motor.
Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía applicable será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un distribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará cubierta durante el período de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza que aún esté en garantía. El comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Mfg Co., Inc. GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS
EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía mencionada, Maruy ama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará, gratuitamente, para el comprador inicial y cada compedor posterior, cualquier pieza r elacionada con las emisiones con defectos de función y en los materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entreraga del minorista inicial, salvo el conversor catalítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la fecha de entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizarse cualquier pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg Co., Inc. derivadas de la garantía.
Esta garantía no cubre:
- Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes, cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc.
- Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier problema y almacenamiento.
- Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por Maruyama U.S., Inc.
- Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible (cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabricados. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro. El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cumplimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de compra o registro. Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:.
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A
(940)383-7400
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del man-tenimiento o del motor, pero no puede negar la aplicación de la garansólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento progra-madas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso inde-bido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubier-tas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.com.
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador poste-rior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le impidan cumplir las normas aplicables durante un período de dos años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es defectuosa. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las emisiones, cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto homologada por el fabri-cante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está en garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc. LIMITACIONES
Esta Garantía del sistema de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de manten-imiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer cambio programado.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor, mod-elo 2013, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños motores no destina-dos a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inieción de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico, piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectu-osa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del man-tenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento progra-madas.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso inde-bido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubier-tas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400,
o warranty@maruyama-us.com.
Piezas del sistema de emisiones
Emisión de escape
Carburador
Silenciador
Conversor catalítico
Bobina de encendido/ Magneto
Bujía
Filtro de aire
Válvula EGR (pistón)
Filtro de combustible
Emisión de evaporación
Depósito de combustible
Contenido
Page ES-
Declaración de garantía limitada .... 1
CONTROL DE FEDERAL DE EMISIONES ...... 2
CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA .... 4
Contenido 5
Introducción 5
Seguridad 6
Seguridad del operador 6
Seguridad de la recortadora 6
Seguridad del combustible 7
Seguridad de operación de la recortadora .... 7
Símbolos Adhesivos de Seguridad 9
Descripción del producto 9
Montaje 10
Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje. 10
Instalación del manijar en forma.... 10
Conexión de los cables del interruptor de parade .... 10
Cómo conectar el cable del acelerador .... 11
Montaje del Protector 11
Cabeza de Corte 12
Antes De Utilizar 13
Aceite y combustible 13
Mezcla de gasolina y aceite 14
Arranque y parada 15
Uso 16
Posición de funcionamiento del recortadora .... 16
Cortando con el cabeza de corte 17
Mantenimiento 18
Ajuste de la Velocidad del Ralentí 18
Filtro del aire 18
Filtro del combustible 19
Bujía 19
Aletas del cilindro de refrigeración 20
Protección contra las chispas 20
Silenciador de escape 21
Eje motor flexible 21
El general limpiando y apretándose ..... 22
Almacenaje 22
Problemas 23
Especificaciones 23
Período de mantenimiento 23
Introducción
Gracias por su compra de un producto Maruyama. Maruyama, sus distribuidores y concesionarios desean que usted esté completamente satisfecho con su nuevo producto. No dude en contactar a su distribuidor de servicio autorizado para obtener asistencia en el servicio, partes genuinas de Maruyama u otra información que usted pueda requerir.
Cada vez que usted contacte a su distribuidor de servicio autorizado o la fábrica, siempre tenga disponible el número de serie de su producto. Este número ayudará al distribuidor de servicio o al representante de servicio para proveer la información exacta sobre su producto específico. Usted encontrará el modelo y el número de serie localizado en un lugar único en el producto (Descripción del producto en la página ES-9).
Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del producto y el número de serie en el espacio de abajo.
Nombre del modelo ____
N° de serie ____
Lea cuidadosamente este manual para aprender sobre la manera de operar y efectuar el mantenimiento del producto correctamente. Leer este manual le ayudará a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto.
Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa productos seguros y de la más reciente tecnología, usted será el responsable por usarlos de la manera apropiada y segura. Usted también será responsable por la capacitación de las personas a las que usted permita usar el producto para la operación segura.
El sistema de advertencia de Maruyama en este manual identifica los peligros potenciales y tiene mensajes de seguridad especiales que le asistirán a usted y a otros en evitar lesions personales, o incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son las palabras de señalización usadas para identificar el nivel del peligro. Sin embargo, independientemente del peligro, sea extremadamente cuidadoso.
Las señales PELIGRO indican un peligro extremo, que causará lesiones serias o la muerte si las precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales ADVERTENCIA indican un peligro que puede causar lesiones serias o la muerte si las precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales CUIDADO indican un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si las precauciones recomendadas no se siguen. También se usan otras palabras para destacar la información.
"Importante" llama la atención sobre información edit mecánica especial y "Nota" enfatiza la información causar la muerte. general que merezca atención especial.
- Siempre use protección auditiva.

-
Siempre use pantalones largos, pesados, camisa de manga larga, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalso. Tómese el cabello de manera que no pase la longitud de los hombros.
-
Nunca opere esta recortadora cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicinas.
-
Nunca arranque ni opere el motor dentro de una sala o edificio cerrado. Respirar los humos del escape puede
Seguridad
Seguridad del operador
- Lea y comprenda este manual del operador antes de usar el producto. Familiaríces completamente con el uso apropiado de este producto.
- Nunca permita que los niños operen la recortadora. Ésto no es un juguete. Nunca permita que los adultos operen la unidad sin leer primero el manual del propietario u operador.
- Siempre use una protección ocular que cumpla con ANSI (Instituto de Estándares Nacionales Americanos) Z87-1


- Mantenga las manijas limpias de aceite, combustible y suciedad.
Seguridad de la recortadora
- Asegúrese que la recortadora sea ensamblada correctamente, y que el accesorio de corte sea instalado correctamente y asegurado de la manera que se nstruye en la sección de ensamble.
- Inspeccione la recortadora antes de cada uso. Reemplace las partes dañadas. Verifique escape de combustible. Asegúrese que todos los seguros estén en posición y firmemente asegurados. Siga las instructciones de mantenimiento que comienzan en la página ES-18.
-
Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste de velocidad de ralentí, página ES-18.
-
Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las partes que no estén quebradas, picadas o dañadas antes de usar la recortadora.
- Asegúrese que la pantalla de la cabeza de corte sea instalada y posicionada correctamente antes de usar la recortadora.
- Nunca use una cabeza de corte o partes de reemplazo que no estén aprobadas por MARUYAMA.
- Efectúe el mantenimiento de la recortadora de acuerdo con los intervalos y procedimientos de mantenimiento recomendados en la sección de mantenimiento de la página ES-18.
- Apague el motor y asegúrese que la cabeza de corte haya dejado de rotar completamente antes de invertir la recortadora, para efectuar el mantenimiento o trabajar en la máquina.
- Si hay problemas de operación o se produce vibración excesiva, detenga inmediatamente e inspeccione la unidad para localizar la causa. Si la causa no puede ser determinada o está más allá de su capacidad para corregirla, returne la recortadora a su distribuidor de servicio para repararla.
Seguridad del combustible
- La gasolina es altamente inflamable y debe ser manipulada y almacenada cuidadosamente. Use un recipiente aprobado para combustible para almacenar la gasolina y / o la mezcla de combustible / aceite.
- Mezcle y vierta el combustible en exteriores, donde no hayan chispas ni llamas.
- No fume cerca del combustible o de la recortadora, o mientras no usa la recortadora.
- No llene en exceso el estanque de combustible. Detenga el llenado a 1/4 - 1/2 pulgada (6 mm - 13 mm) desde la parte superior del tanque.
- Limpie el combustible salpicado antes de arrancar el motor.
- Mueva la recortadora al menos 10 pies (3 m) de la localización del combustible antes de arrancar el motor.

text_image
10 pies (3 m) mínimo- No extraiga la tapa de combustible mientras el motor está operando, ni inmediatamente después de detener el motor.
- Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo de combustible.
- Drene el tanque y opere el motor seco antes de almacenar la unidad.
- Almacene el combustible y la recortadora alejados de fuego, chispas y el calor excesivo. Asegúrese que los vapores de combustible no alcance a las chispas ni el fuego de los calentadores, hornos, motores eléctricos, etc.
Seguridad de operación de la recortadora
- ESTA RECORTADORA PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las instruct -ciones. Familiaricese con todos los controles y el uso apropiado de la recortadora.
- Asegúrese que la clavija de 3.5 mm haya sido removida de la caja de engranaje y el adaptador de protuberancia antes de arrancar el motor.
- Evite usar la desbrozadora cerca de rocas, desechos, piedras y materiales similares, que pueden convertirse en proyectiles peligrosos.
-
Inspeccione su área de trabajo antes de comenzar. Extraiga los objetos, tales como vidrios rotos, clavos, alambres y rocas, que pueden transformarse en proyectiles peligrosos si son lanzados por la recortadora. Remueva las cadenas, cuerdas o materiales similares que puedan enredarse en al cabeza de corte.
-
Mantenga a los niños, los observadores y los animales fuera de un radio de 50 pies (15 m) del operador y la recortadora.

flowchart
graph TD
A["Human"] --> B["Mouse"]
B --> C["Dog"]
C --> D["Human"]
style A fill:#fff,stroke:#000
style B fill:#fff,stroke:#000
style C fill:#fff,stroke:#000
style D fill:#fff,stroke:#000
note right of B: "50 pies (15 m mínimo)"
note right of C: "50 pies (15 m mínimo)"
-
Si alguien se aproxima a usted mientras opera la recortadora, detenga el motor y la rotación de la cabeza de corte.
-
Nunca permita que los niños operen la recortadora.
-
Use la recortadora solamente con luz solar o con buena luz artificial.
-
Nunca opere la recortadora sin las protecciones apropiadas u otros dispositivos de seguridad de protección en posición.
-
Siempre mantenga la recortadora al lado derecho de su cuerpo.
-
No levante la cabeza de corte sobre el nivel de la cintura.
-
No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las partes de rotación. Manténgalo despejado en todo momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del accesorio de corte rotatorio y las superficies calientes, tales como el silenciador.
-
Mantenga una posición de pie firme y balanceada. No sobrepase el alcance.
-
Use la herramienta correcta para el trabajo. No use la recortadora para ningún trabajo que no sea recomendado por Maruyama.
Símbolos Adhesivos de Seguridad
Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya sido despegado/s.

text_image
WARNING BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT, READ THE OPWERS' MANUAL. FAILURE TO FOLLOW ALL MANUFACTURER'S WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAN RESILIT IN SERIOUS INJURY WARNING HARLIED OBJECTS CAN CAUSE INJURY, ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLEANING AND GOOD SLAST WHEN OPERATING THIS EQUIPMENT (SEE OPERATIONS MANUAL) WARNING THIS EQUIPMENT PROCESSES EQUITIES WHICH CAN DAMAGE HEARNS ALWAYS USE HEARING PRIORLY WHEN OPERATING THIS EQUIPMENT. ANY OPERATIONS MANUAL - DO NOT OPERATE WITHIN 10 FEET FROM OTHER PEOPLE -Sobre el Eje (221501)

Sobre el Eje (223926)
Descripción del producto

text_image
1. Eje Direccional 2. Nombre del Modelo 3. Manillar en forma 4. Gatillo del Acelerador e Interruptor de Parada 5. Agarre de eje 6. Tambor del Embrague 7. Motor 8. Número de Serie 9. Filtro de Aire 10. Tanque de Combustible 11. Cable del Acelerador y Cable del Interruptor de Parada 12. Protección del Dispositivo 13. Cabeza de corte 14. Caja del Cojinete 15. Pegatina de seguridadlMontaje
Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje
Fije el tambor del embraque al motor usando los cuatro M5X20 tornillos que vienen con la unidad.

text_image
Motor M5 x 20 Tornillos (4) Eje Cárter del tambor del embraqueInstalación del manijar en forma

text_image
Tornillo (4) Manillar en Forma Pieza de Goma Agarradera Inferior Tuerca(4)-
Coloque la pieza de goma alrededor del eje.
-
Coloque el manillar en forma de bucle y la agarradera inferior sobre la pieza de goma.
-
Instale los cuatro tornillos y pernos. Apriete los tornillos por igual.
-
Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor a el la posición más cómoda, pero no más cerca que 9 pulgadas (22.8 cm) a partir del final del interruptor de parada.

- Apriete los tornillos y nueces.
Conexión de los cables del interruptor de parade

text_image
Empuñadura del eje Tubo Plástico Cable del Interruptor de Parada Cable del Accelerador
text_image
Cable del Interruptor de Parada Pomo Tapa del Filtro de Aire- Instale el tubo plástico alrededor de cable del acelerador y de los cabel del interruptor de parada como se indica en la ilustración.
- Conecte los cables del interruptor de parada en los conectores correspondientes del motor. Recuerde que la polaridad de los cables no es importante.
Cómo conectar el cable del acelerador
- Afloje el pomo y retire la tapa del filtro de aire, inserte el cable del acelerador con el manguito ajustador del cable en el soporte del carburador. Asegúrese de que el extremo de la funda protectora del cable esté bien colocado en el manguito.

text_image
Fanda protectora del cable del acelerado Manguito ajustador del cable Contratuerca Cable del acelerador Racor ranurado Orificio Cabezal del cable Soporte del carburador
text_image
Manguito ajustador del cable Tope del acelerador/velocidad de ralenti Soporte del tornillo de ajuste Palanca del acelerador del carburador Racor ranurado Tornillo de ajuste de la velocidad minima- Coloque el racor ranurado en el carburador de modo que el orificio para el cabezal del cable esté alejado del manguito ajustador del cable.
-
Gire la palanca del acelerador del carburador en el sentido de las agujas del reloj y deslice el cable del acelerador a través de la ranura en el racor ranurado, asegurándose de que el cabezal del cable esté colocado en el orificio.
-
Haga funcionar el gatillo del acelerador unas cuantas veces para asegurarse de que funciona correctamente.
- Ajuste el manguito ajustador del cable de modo que el tope en la palanca del acelerador del carburador sólo haga contacto con el tope del acelerador y la posición del cable mantenga un huelgo de 1-2mm entre el cabezal del cable y los rácors ranurados cuando el gatillo del acelerador esté totalmente pulsado.
- Cuando el cable del acelerador esté ajustado correctamente, apriete la contratuerca.
- Reinstale el tapa de filtro de aire.
Montaje del Protector

ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
- Objetos no deseados pueden ser lanzados por la Recortadora.
QUÉ PUEDE PASAR
- Los objetos lanzados pueden causar heridas daños personales.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
- No realice ningún trabajo sin el protector de la Recortadora en lugar correcto.

CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
• La cuchilla está muy afilada.
QUÉ PUEDE PASAR
- El contacto con la lámina podría causar cortes serios o daños corporales.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
- Guarde las manos, los pies, y la ropa ausente de la lámina.
Protector de la Cuchilla
Protector para la Cabeza de Cortacésped
- Sujete la cuchilla de hilo en el protector con dos tornillos de M5X15, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales como se indica.
- Empije el protector encima de la caja del cojinete. Instale tornillo de M6X40 y tuerca. Apriete SOLO CUANTO SEA NECESARIO.

text_image
Tornillos de M5X15(2) Tornillo de M6X40 Cuchilla de hilo Arandelas de Seguridad(2) Tuerca hexagonales Tuercas hexagonales(2)Cabeza de Corte

text_image
Caja del cojinete Adaptador maestro Eje rotor Adaptador de la Cabeza de la Cortadora RIGHT HAND Cabezal cortadora Herramienta de Sujeción (Llave hexagonal 3mm)IMPORTANTE: Asegúrese de que la cabeza cortadora es para GIRO A LA IZQUIE RDA (Contrareloj) visto desde la posición de el usuario (operario) y que la cabeza cortadora es un adaptador macho, cable M8 giro a la izquierda.
- Alinie la apertura en el adaptador maestro con la ranura guía en la caja de la recambios.
- Inserte la llave hexagonal 3mm en el agujero del adaptador maestro y la ranura guía en la caja del equipo rotor para fijar el eje rotatorio.
- Inserte la adaptadora del cabezal cortador en el eje rotor, después apriete el cabezal cortador con la mano.
Nota: La cabeza de la cortadora tiene rosca de giro a la izquierda.
- Quite la llave hexagonal 3mm del adaptador maestro y de la caja de recambios.
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
- Si la cabeza de poda no está apretada adecuadamente, puede soltarse de la podadora/cortadora durante su utilización.
QUÉ PUEDE OCURRIR
- Esto puede provocar daños sobre propiedades o daños corporales.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
- Asegúrese de que la cabeza de la podadora está sujeta de forma segura al eje giratorio de la caja de engranajes.
ANTES DE UTILIZAR
Aceite y Combustible

PELIGRO
PELIGRO EN POTENCIA
- En ciertas condiciones la gasolina es un producto extremadamente inflamable y altamente explosiva.
QUÉ PUEDE PASAR
- Un fuego o una explosión puede quemarle a Usted o a terceras personas y puede dañar objetos de la propiedad.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
- Use un embudo y proceda a llenar el tanque de combustible en el exterior, en espacios abiertos, cuando la gasolina este fria. Seque cualquier vertido de gasolina. - No llene completamente el tanque. Añada gasolina en el tanque de gasolina hasta que esta llegue a 10 mm por debajo del cuello superior de llenado. Este espacio vacío en el tanque de gasolina deja que la gasolina se expanda.
- No fume nunca cuando manipule gasolina, y alejese de cualquier fuego abierto cuando manipule gasoline o l contenedor y manténgalo fuera del alcance de niños. - No mezcle gasolina para más de dos meses de previsión de su uso.
- No fume cerca del combustible.
- Mezcle y vierta el combustible en espacios abiertos y donde no haya fuego o llamas.
- Siempre apague el motor antes de proceder al llenado de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible de la Recortadora mientras el motor este funcionando o inmediatamente después de haber parado el motor.

ADVERTENCIA
QUÉ PUEDE PASAR
- El combustible puede salir disparado cuando Usted abre la tapa del tanque.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
- Quite la tapa del tanque de combustible despacio para evitar que sufra cualquier daño a causa del combustible.
PELIGRO EN POTENCIA
- La gasolina contiene gases volátiles que pueden producir presión en el interior del tanque de combustible.
- Habra siempre la tapa del combustible despacio para que la posible presión acumulada en el interior del tanque salga de una manera segura.
- No sobrellene el tanque de combustible. Pare de verter combustible al llegar a 10 mm del borde superior del tanque.
- Apriete la tapa del tanque de combustible con cuidado pero de manera segura después de haberlo rellenado.
- Seque cualquier vertido de combustible que pudiera haberse vertido antes de proceder al llenado.
- Aleje la Recortadora/Desbrozadora como mínimo 10 pies (3 metros) del lugar de llenado de combustible y almacenaje del contenedor de combustible antes de arrancar el motor.
Tipo de Aceite Recomendado
Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados por aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de marca Maruyama ha sido formulado para uso en motores de dostiempos enfriados por aire, de alto rendimiento.
IMPORTANTE: No use aceites certificados por la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional (NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor de 2 tiempos no tiene los aditivos apropiados para los motores de 2 tiempos enfriados por aire y puede causar daños al motor.
No use aceite para automóviles. Este tipo de aceites no contiene los aditivos adecuados necesarios para el uso en motores de dos tiempos refrigerados por aire y pueden causar daños en el motor.
Tipo de combustible recomendado
Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo gasoline oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o mayor. Para asegurar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que pueda ser usada dentro de 30 días. El uso de gasolina libre de plomo resulta en menores depósitos en la cámara de combustión y una vida de la bujía más prolongada. El uso de combustible de grado Premium no es necesario ni recomendado.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL, GASOHOL QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE ALCOHOL A QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑO AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE DISTINTOS DE AQUELLOS MANUFAC- TURADOS PARA LA ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE DURANTE EL ALMACENA- MIENTO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR / ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN PRODUCTO SIMILAR. EL ACONDICIONADOR / ESTABILIZADOR DE MARUYAMA ES UN DESTILADO DE PETRÓLEO. MARUYAMA NO RECOMIENDA ESTABILIZA -DORES CON BASE DE ALCOHOL TALES COMO ETANOL, METANOL O ISOPROPILO. NO SE DEBERÍAN USAR ADITIVOS PARA INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA.
Mezcla de Gasolina y Aceite
IMPORTANTE: El motor usado en la Recortadora está diseñado como motor de dos tiempos. Las partes movable internas del motor, ejemplo: los cojinetes del cigüeñal, cojinetes del pistón y el pistón, y las superficies de las paredes del cilindro, requieren aceite mezclado con gasolina como lubricante. La ausencia por error de mezclar aceite con gasolina o el no añadir una proporción adecuada de aceite con la gasolina causará un daño al motor que no está cubierta en la garantía. Para su mezcla previa de combustible, use la mezcla de aceite de 2 tiempos Premium de Maruyama, o equivalente al aceite ISO-L-EGD y JASO FD con gasolina de alta calidad de mínimo de 89 octanos. El aceite de 2 tiempos de Maruyama está formulado especialmente para satisfacer los requerimientos de los motores de 2 tiempos enfriados por aire, de baja emisión y de alto rendimiento. El uso de otros aceites puede llevar a problemas de servicio que podrían no ser cubiertos por su garantía.
Mezcla de combustible
Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina por 1 parte de aceite o 50:1.

text_image
日+ 50:1Nota: Nunca use una relación de mezcla de menos de 50:1 independientemente de las instrucciones de mezcla del paquete de aceite. Las relaciones de menos de 50:1 (por ejemplo; 60:1, 80:1, 100:1) reducen la cantidad de lubricación a las partes móviles internas del motor y pueden causar daños.
Diagrama de mezclas de combustible
Instrucciones sobre la Mezcla
IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con la gasolina en el tanque de combustible de la Recortadora directamente.
- Siempre mezcle el combustible y el aceite en un contenedor limpio adecuado para gasolina.
- Señale el contenedor para identificarlo como contenedor para la mezcla de gasolina con aceite para la Recortadora.
- Use gasolina regular sin plomo y llene el contenedor con la mitad de gasolina requerida.
-
Vierta la correcta cantidad de aceite en el contenedor y después el resto de la cantidad de gasolina.
-
Cierre el contenedor de manera segura y agítelo por un instante para conseguir que el aceite se mezcle con la gasolina de manera apropiada antes de llenar el tanque de la Recortadora.
- Cuando rellene el tanque de combustible de la Recortadora, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que cualquier suciedad o partícula entre en el tanque de combustible cuando quitemos la tapa.
- Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la mezcla antes de proceder al llenado del tanque.
- Siempre use un embudo para proceder al llenado del tanque así evitará que se desparrame.
- Llene solo hasta 1/4" to 1/2" (6 mm to 13 mm) de la parte superior del tanque. Evite llenar el tanque hasta el cuello de llenado.
ARRANQUE Y PARADA
Antes de Arrancar el Motor
- Llene el tanque de combustible de la manera indicada en la sección “Antes de Utilizar” este manual.
- Deje la Recortadora apoyada sobre el suelo.
- Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre de toda partícula como por ejemplo, cristales rotos, clavos, cables, rocas o otra clase de desechos.
- Mantenga a personas, niños y animales alejados del area de trabajo.

text_image
Cebador Tubo de Retorno del CombustibleProcedimiento para el Arranque en Frio
El carburador de este motor cuenta con un sistema cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera adecuada, siga el siguiente procedimiento:
- Bombeé el cebador hasta que el combustible pueda verse a través del tubo de combustible y que este se dirije al tanque de combustible. La corriente de combustible deberá verse casi claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.
- Cierre la palanca del ahogador llevándola a la posición de cerrada.
- Con el dispositivo de encendido en "ON" encendido, y el gatillo del acelerador en la posición de ralentí rápido, tire del cordel de arranque. Tire de la cuerda de arranque de retroceso hasta que se pueda ver la marca verde en la cuerda.

text_image
Ahogador Empuñadura de arranque
CUIDADO
- No tire el cordel de arranque hasta el fin.

ADVERTENCIA
- No desarme el arrancador. Consulte con su servicio autorizado MARUYAMA.
El motor rotará por la fuerza del principal resorte incorporado. No tire de la cuerda de arranque de retroceso rápidamente. Tire de la cuerda suavemente justo hasta que pueda ver la marca verde en la cuerda, y luego retórnela suavemente.
Después que el motor haya arrancado, lleve la palanca del ahogador a la posición de "Open" abierta.
Entonces accione y afloje el gatillo del acelerador para dejar que vuelva a la posición de ralentí. Si el motor se para, pon usted el acelerador en la posición de abierto “Open”: Siga y abrá el ahogador, tire del la palanca de arranque con el gatillo del acelerador puesto en posicion en ralentí rápido “Fast Idle”.

text_image
Parada Arranque(ON) Interruptor de Parada Posición en Ralentí Rápido Seguro de Arranque en Posición Ralentí Rápido Posición en RalentíArranque en Caliente
Para volvera arrancar el motor una vez de que éste caliente (arranque en caliente), o si la temperatura ambiental exceed 68°F (20°C).
- Ponga la palanca del ahogador en la posición de abierta "Open", y ponga el dispositivo de arranque en la posición de arranque "ON".
- Deje el gatillo del acelerador en la posición de ralentí y tire de la empuñadura de arranque.
- Si el motor no arranca después de tres o cuatro intentos, siga las instrucciones del procedimiento de arranque en Frio en la sección de arriba.
Si el motor tampoco arrancase siguiendo el procedimiento arriba descrito, póngase en contacto con el concesionario de MARUYAMA.
Para Parar El Motor
- Suelte el gatillo del acelerador.
- Ponga el dispositivo de parada en la posición "STOP" (parada).

text_image
Parada Arranque(ON) Interruptor de Parada Posición en Ralentí Rápido Seguro de Arranque en Posició Ralentí Rápido Posición en RalentíUso
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
- Objetos no deseados pueden ser lanzados por la Recortadora.
- Los objetos lanzados pueden causar heridas daños personales.
- No realice ningún trabajo sin el protector de la Recortadora en lugar correcto.
QUÉ PUEDE PASAR
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
CUIDADO
- Lea las instrucciones de seguridad en la página ES-6 con respecto al uso de la Recortadora.
Posición de funcionamiento del recortadora
Antes de usar la recortadora, verifique lo siguiente:
- Asegúrese que la herramienta de retención de (llave hexagonal 3 mm) ha sido removido de la caja de engranaje y el adaptador de protuberancia antes de arrancar el motor.

text_image
Proteccion Auditiva El brazo derecho debe estar ligera- mente doblado ano sosteniendo agarre del eje, Proteccion de Vista Accesorio de corte cerca y paralelo al suelo totalmente de extendió, mano steniendo el manilln forma.- El recortadoras debe estar en el lateral derecho del operario.
-
La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del eje, con los dedos en el accionador del acelerador. El brazo derecho debe estar ligeramente doblado.
-
La mano izquierda debe sujetar el manillar en forma de bucle con los dedos y el pulgar completamente cerrados alrededor del agarre. El brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor a e 1 la posición más cómoda.
-
El peso del Cortacésped debe distribuirse por igual entre los brazos. El accesorio de corte debe estar cerca y paralelo al suelo.
-
Acelere y mantenga el motor a la velocidad de corte antes de introducir hierba para cortarla.
-
Suelte siempre el accionador del acelerador y deje que el motor vuelva a la velocidad de ralentí cuando Manto no esté cortando, de entre 5-10c
-
Pare el motor cuando se desplace de un lugar de efectué el trabajo a otro.

CUIDADO
- Siempre use guantes y ropa de protección cuando opere la recortadora.
- Si el accesorio de corte se atasca, detenga inmediata -mente el motor.
- Cerciórese que todas las partes móviles se hayan detenido y desconecte la bujía antes de inspeccionar los equipos por daños.
- Nunca use una recortadora que tenga un accesorio de corte picado, quebrado o roto.
Cortando con el cabeza de corte
- La punta del cable es la parte que produce el corte. El cable debe estar extendido cuando está cortando.

text_image
Tres inches (7.6cm) sobre el suelo CORRECT- No haga presión con el cable sobre el material a cortar. Si fuerza el cable producirá que este golpeé el material, teniendo que utilizar más cable y consiguiendo peores resultados.

ga la parte inferior del cabezal cortador m sobre el suelo con un cierto ángulo de inclinación. Deje que la punta del cable corte y no otra parte.

text_image
Tres inches (7.6cm) sobre el sueloRecortando
Para cortar vegetación no deseada, mantenga el cabezal cortador de entre 5-10cm sobre el suelo y con un cierto ángulo de inclinación. Deje que la punta del cable que golpeé la superficie haciendo que esta parte del cable corte la vegetación de la superficie deseada.

text_image
Tres inches (7.6cm) sobre el sueloPega Segar
Mantenga el cable paralelo a la superficie del suelo y haga un movimiento de lado a lado sin brusquedades.

El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede ser efectuado por una taller especializado o individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a las partes autorizadas puede inhabilitar la efectividad del sistema de control de emisiones y pueden tener un efecto sobre el resultado del reclamo de la garantía.
Ajuste de la Velocidad del Ralentí
Esta Recortadora está equipada con un carburador para mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del ralentí es la única parte ajustable por el operario.

CUIDADO
PELIGRO POTENCIAL
- El motor debe estar en funcionamiento para proceder a ajustes.
- Cuando el motor está en funcionamiento, las par tes conectadas están en movimiento. QUÉ PUEDE PASAR
- Un contacto directo con la herramienta suplemento o con otras par tes en movimiento pueden causar una grave lesión en las personas o la muerte.
CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO
- Mantenga manos, pies y la vestimenta alejada del la herramienta-suplemento y otras partes en movimiento.
- Mantenga a terceras personas y a animales fuera del alcance de la unidad mientras haga ajustes.
El accesorio de corte puede que esté en movimiento durante el ajuste de la velocidad del ralentí. Use el equipo de protección personal recomendado y tenga en cuenta todas las instrucciones sobre seguridad. Mantenga manos y cuerpo fuera del alcance de la herramienta incorporada (cuchilla, etc). Cuando el gatillo del acelerador no está siendo presionado, el motor deberá volver a la velocidad de ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 2700-3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad del embrague).

text_image
Tornillo de ajuste de la velocidad del ralentíLa herramienta conectada no tienen que estar en movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la velocidad de ralentí. Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de ajuste del ralentí localizado sobre el carburador.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha) para incrementar la velocidad del ralentí del motor. Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda) para disminuir la velocidad del ralentí del motor.
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y si después de su ajuste la herramienta cortadora incorporada a la unidad gira o el motor se cala, ¡pare la Recortadora inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama para que le asista.
Filtro del Aire
Periodos en los que es Necesario Verificar
- El filtro del aire debe ser limpiado diariamente, o más amenudo cuando se trabaja en un entorno en donde haya mucho polvo.
- Repóngalo cada 100 horas de trabajo.
Limpieza del Filtro del Aire
-
Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire.
-
Quite el elemento de material espumoso y la pantalla con filtro.
- Limpie el elemento de material espumoso con agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo secar completamente.
- Aplique una ligera capa de aceite de motor SAE 30 al elemento espumoso y quite el exceso de aceite haciendo presión sobre el mismo.
- Vuelva a montar el elemento espumoso, la pantalla con filtro y la cubierta del filtro del aire.

text_image
Cubierta del Filtro Pantalla con filtro Elemento EspumosoFiltro del Combustible
Periodos en los que es Necesario Verificar
El filtro del combustible debe ser cambiado cada 100 horas de trabajo.
Cambio del Filtro de Combustible
El filtro del combustible está fijado en el extremo de la manguita para el combustible, dentro del tanque. Para cambiar el filtro del combustible:

text_image
Alambre Manguita del Combustible Filtro del Combustible-
Asegúrese que el tanque de combustible está vacío.
-
Quitar la tapa del tanque de combustible.
- Usando un gancho de alambre, saque cuidadosamente el filtro del combustible a través de la boca del tanque.
- Agarre la manguita del combustible que esta cerca del filtro de combustible y quite el filtro del combustible, pero no suelte la manguita.
- Mientras tiene la manguita con la mano, reponga el nuevo filtro.
- Ponga el nuevo filtro en la posición original dentro del tanque.
- Asegúrese de que el filtro no está atascado en la esquina del tanque, y de que la manguita del combustible no esta doblada antes de rellenar el tanque de combustible.
Bujía
Periodos en los que es Necesario Verificar
- La bujía debe ser desmontada del motor y debe ser verificada cada 25 horas de trabajo.
- Cambie la bujía cada 100 horas de trabajo.
Mantenimiento de la Bujía
- Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás adelante una cuantas veces para que está se aligere y saquela fuera de la bujía.
- Quite la bujía.
- Limpie los electrodos con un cepillo duro.
- Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que quede de entre 0.6 - 0.7 mm de distancia.

text_image
0.6 - 0.7 mm- Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o si los electrodos están desgastados.
- No apriete demasiado la bujía cuando la monte sobre el motor. La fuerza de torque es de 10.7-16.6 N·m.
Aletas del cilindro de refrigeración
Intervalo de mantenimiento
- Las aletas del cilindro de refrigeración deben limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana, lo que se produzca primero.
- El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas del cilindro de refrigeración para evitar que el motor se recaliente. La acumulación de hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas aumentará la tempera -tura de funcionamiento del motor, lo que puede reducir el rendimiento del motor y acortar la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
- Con el motor a la temperatura am biente (de la sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del filtro.
- Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la bujía hacia la frente y atrás un par de veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
- Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
- Li mpie toda la suciedad de las aletas refrigeradoras y de la base del cilindro.
- Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de aire.

text_image
Funda terminal de alta tensión Pomo Tapa del cilindro Cubierta del Filtro Pomo Aletas de refrigeraciónProtección contra las chispas
ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
- La superficie del silenciador se calienta cuando la recortadora está en operación y permanece caliente por algún tiempo después que el motor se ha apagado.
QUÉ PUEDE SUCEDER
- El contacto con la superficie del silenciador caliente podría causar una quemadura.
MANERA DE EVITAR EL PELIGRO
- Asegúrese que el silenciador esté frío antes de inspeccionar y limpiar la protección contra chispas.
Intervalo de mantenimiento
- La protección contra chispas debería ser inspeccionada y limpiada después de cada 25 horas de uso.
- Recemplace la pantalla si se no puede ser limpiada, o si está dañada.
Mantenimiento de la protección contra chispas
- Con el motor a la temperatura ambiente (de la sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del filtro.
- Tuerza la fun da terminal de alta tensión sobre la bujía hacia la frente y atrás un par de veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
- Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
- Remueva y limpie la cola, la empacadura y la protección contra chispas con un solvente seguro y un cepillo duro. Si no es posible limpiar bien alguna parte, reemplázala.
- Reinstale t ante la protección contra chispas como la cola en el silenciador, y reinstale e ajuste los dos tornillos de cabeza hueca.
- Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de aire.

text_image
Protección contra chispas Tornillo de cabeza hueca ColaSilenciador de escape Intervalo de mantenimiento
El silenciador debe ser inspeccionado y limpiado después de 100 horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
- Con el motor a la temperatura ambiente (de la sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del filtro.
- Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la bujía hacia la frente y atrás un par de veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
- Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
- Remueva la protección contra chispas (refiérase al mantenimiento de la protección contra chispas). Limpie el silenciador con un cepillo duro.
IMPORTANTE: No usar solvente para la limpieza interna del silenciador, ya que el conversor catalítico está dentro del silenciador.
Tomar cuidado para no dejar que suciedad o residuos caigan dentro del conducto de escape, puesto que esto puede causar daños al motor.
- Reinstale la trampa de chispas y la cola en el silenciador y entonces reinstale y ajuste los dos tornillos de cabeza hueca.
- Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de aire.
Eje motor flexible
Intervalo de mantenimiento
El eje motor flexible debe ser lubricado después de cada 30 horas de operación.
Lubricación del eje motor

text_image
Eja motor flexible Tubo de eje motor REMOVER Dos trinillos Caja de cojinete USE LUBRICANTE DE COJINETE (PIN.211337) (BASE DE LITIO #2)Suelte los dos tornillos en la caja de cojinetes y extraigala. El eje motor flexible interno es fácilmente extraído tomando el extremo firmemente y tirándolo desde el tubo del eje motor. Lubrique la longitud completa del eje motor flexible e insértelo en el tubo del eje motor. Tuerza el eje flexible mientras empuja para asegurarse que se asiente correctamente en el acoplador del eje motor. Reinstale la caja de cojinetes en el tubo del eje motor y apriete los dos tornillos.
El general limpiando y apretándose

ADVERTENCIA
PELIGRO EN POTENCIA
- Cuando el motor está en funcionamiento, las herramienta cortadora y otras partes están en movimiento.
- Un contacto con las pieza ajustada al rotor u otras partes de la unidad pueden causar serias lesiones en las personas o la muerte.
- Pare siempre el motor de la Recortadora de proceder a su limpieza o cualquier tipo de mantenimiento en la unidad.
QUÉ PUEDE PASAR
QUÉ PUEDO HACER PARA EVITAR ESTE PELIGRO
La Cortadora de hierba de Maruyama ofrece un máximo rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto trabajo de mantenimiento incluye una verificación regular de que todas las piezas están ajustadas correctamente, así como la limpieza de la maquina en su conjunto.
Almacenaje
Para proceder a almacenar la Recortadora durante un largo periodo de tiempo:
-
Vacie el tanque del combustible y vierta el contenido en un contenedor para su adecuado almacenaje.
-
Ponga en funcionamiento el motor para vaciar totalmente el combustible que pueda haber en el carburador.
-
Proceda a efectuar todas las labores de mantenimiento regulares y a la reparación de cualquiera de sus partes que necesiten dicha reparación.
-
Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima cantidad de aceite de motor en el cilindro.
-
Tire de la empuñadura de arranque una vez.
-
Vacie el tanque del combustible y vierta el contenido en un contenedor para su adecuado almacenaje.
- Ponga en funcionamiento el motor para vaciar totalmente el combustible que pueda haber en el carburador.
- Proceda a efectuar todas las labores de mantenimiento regulares y a la reparación de cualquiera de sus partes que necesiten dicha reparación.
- Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima cantidad de aceite de motor en el cilindro.
- Tire de la empuñadura de arranque una vez.

- Puede que una cantidad de aceite le salpique desde la apertura de la bujía cuando intente tirar de la empuñadura del arranque.
QUE PUEDE PASAR
- El aceite puede producir lesiones oculares.
CÓMO PUEDE EVITAR ESTE PELIGRO
- Proteja sus ojos y mantenga su cara alejada de la apertura de la bujía.
-
Tire de la empuñadura de arranque despacio para que el pistón se posicione en el borde superior del cilindro (TDC).
-
Vuelva a colocar la bujía.
-
Almacene la Recortadora en lugar seco y lejos de toda fuente de calor, llamas o fuego.
-
Tire de la empuñadura de arranque despacio para que el pistón se posicione en el borde superior del cilindro (TDC).
- Vuelva a colocar la bujía.
- Almacene la Recortadora en lugar seco y lejos de toda fuente de calor, llamas o fuego.
Problemas
| Problema | Causa | Qué se debe hacer |
| El motor no arranca | El interruptor de parada ("Stop") está en posición de parada ("off")Tanque vacioEl motor está inundado | Mueva el interruptor a la posicion "On"Llene el depositoSiga el procedimiento de arranque de motor en caliente |
| Problema de ralentí | La velocidad del ralentí es i incorrecta | Vuelva a ajustar el ralentí |
| Al motor le falta fuerza, se ahoga/cala cuando corta | El cable del acelerador no está tensadoEl filtro del aire está sucioProtector contra chispas u orificio de escape tapados. | Tense el cable del aceleradorLimpie el filtro del aire o cámbieloLimpie el protector contra chispas u orificio de escape. |
Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama.
ESPECIFICACIONES
| MODEL | B23C |
| Peso seco *1. (lbs) | *19.9 (4.5kg) |
| Desplazamiento del motor (cm ^3 ) | 22.5 |
| Contra vibración Montura del motor | |
| Carburador de tipo diafragma Walbro Diaphragm type | |
| Encendido Sistema de estado sólido | |
| Capacidad del tanque de combustible (qts.) | 0.63 (0.6 ) |
| La gasolina para engrasar la proporción | 50:1 |
| Bujia | NGK BPM8Y |
| Luz entre electrodos (in.) | .024 -.028 (0.6 - 0.7 mm) |
| EPA y CARB Aprobado Phase3, Tire 3 |
Durabilidad de emisión de 300 horas. *1. Peso seco sin combustible, cinta ni accesorio de corte.
Período de mantenimiento
| Mantenimiento | Diario | Cada25 horas | Cada50 horas | Cada100 horas | |
| Verificación y relleno de combustible | ● | ||||
| Verificación por filtración de combustible | ● | ||||
| Verificación de los pernos, tuercas y tornillos por apriete o falta | ● | ||||
| Comprobar el ajuste de ralentí del motor | ● | ||||
| ■ | Limpie el elemento de filtro de aire | ● | |||
| Limpie la bujía y ajuste la luz del electrodo | ● | ||||
| ■ | Remueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro | ● | |||
| ● | Limpie el protector contra chispas | ● | |||
| Apriete de los pernos y tuercas | ● | ||||
| ● | Remueva los depósitos de carbón en el orificio de escape | ● | |||
| Reemplace el filtro de combustible | ● | ||||
| ● | Remueva los depósitos de carbón en la culata y la cámara de combustión | ● | |||
| ● | Remueva los depósitos de carbón en los orificios de transferencia | ● | |||
| Reemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del tanque de combustible | Se recomienda remplazar cada 3 años | ||||
●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de Maruyama autorizado.
■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
NOTA: Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía. El servicio debe ser efectuado de manera más frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la condición de operación. Use aceite de motor de dos tiempos, 50:1 estándar.