DW753 - Broyeur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW753 DEWALT au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DW753 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 2,2 kW (3 HP)
Vitesse à vide 3450 tr/min
Dimensions du plateau 200 mm
Poids 40 kg
Matériau du corps Acier
Utilisation Affûtage d'outils, meulage de métaux
Maintenance Vérifier régulièrement les meules, nettoyer les résidus
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants
Garantie 3 ans
Accessoires inclus Meules de broyage

FOIRE AUX QUESTIONS - DW753 DEWALT

Comment démarrer le broyeur DEWALT DW753 ?
Assurez-vous que le broyeur est correctement assemblé et que la prise est branchée. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation situé sur le boîtier du moteur pour démarrer le broyeur.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que le broyeur est correctement branché et que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle de protection est bien en place, car certains modèles ne démarrent pas si celui-ci est mal positionné.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Débranchez toujours le broyeur avant de le nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus et un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur le moteur.
Le broyeur émet des bruits étranges, que faire ?
Arrêtez immédiatement le broyeur et débranchez-le. Vérifiez s'il y a des obstructions ou des débris dans la chambre de broyage. Si le problème persiste, contactez un service de réparation agréé.
Comment affûter les lames du broyeur ?
Pour affûter les lames, débranchez le broyeur et retirez les lames avec précaution. Utilisez une meuleuse ou une pierre à aiguiser pour affûter les bords tranchants. Réassemblez soigneusement le broyeur après l'affûtage.
Quel type de matériaux peut être broyé avec le DEWALT DW753 ?
Le DEWALT DW753 est conçu pour broyer des matériaux tels que les déchets de jardin, les branches fines et autres débris organiques. Évitez de broyer des matériaux durs comme le métal ou le plastique.
Quelle est la capacité maximale de broyage du broyeur ?
Le DEWALT DW753 peut broyer des branches d'un diamètre maximum de 40 mm. Assurez-vous de ne pas dépasser cette limite pour éviter d'endommager l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon broyeur ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de votre revendeur DEWALT local ou sur le site officiel de DEWALT. Assurez-vous de connaître le modèle exact pour commander les bonnes pièces.

Questions des utilisateurs sur DW753 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW753 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW753 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DW753 DEWALT

Markus Rompel Directeur Ingénierie DeWALT , Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Allemagne

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,

lisez le manuel d’instruction. Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente

qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse

potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels.

Indique un risque d’électrocution.

Indique un risque d’incendie. Félicitations ! Vous avez choisi un outil DeWALT . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de DeWALT , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outilsélectriques. Fiche technique DW753 Tension V

Type 2 Courant Puissance absorbée W 415 Puissance utile W 300 Vitesse à vide min

Diamètre max. de la meule mm 150 Largeur max. de la meule mm 25 Alésage de la meule mm 20 Vitesse de la bande m/min 1200 Dimensions de la bande mm 577 x 40 Poids kg 9,3 Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon EN61029.

(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 76

(niveau de puissance acoustique) dB(A) 89 K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 3,0 Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé établie par EN61029, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations

déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail. Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale detravail. Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations telles que: maintenance de l’outil et des accessoires, Français (traduction de la notice d’instructions originale) TOURET À MEULER, À AFFÛTER ET À EFFILER LES OUTILS DW75334 FRançaIs systématiquement une protection auditive. Porter systématiquement un casque deprotection. 10 . Brancher tout dispositif d’extraction depoussière. ʵ Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisécorrectement. 11 . Ne pas utiliser le cordon de façonabusive. ʵ Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher. Protéger le cordon de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter l’outil. 12 . Sécuriser lestravaux. ʵ Utiliser chaque fois que possible un dispositif de serrage ou un étau pour stabiliser la pièce à travailler. C’est plus sûr que de le faire manuellement et cela permet d’avoir les mains libres pour utiliser l’outil. 13 . Adopter une positionstable. ʵ Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre enpermanence. 14 . Entretenir les outilssoigneusement. ʵ Maintenir tout outil de coupe bien affûté et propre pour accroitre sécurité et performances. Observer toute instruction relative à la lubrification et au changement d’accessoire. Inspecter les outils périodiquement et, en cas de dommages, les faire réparer dans un centre de réparation agréé. Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou degraisse. 15 . Débrancher lesoutils. ʵ Débrancher l’outil du secteur après utilisation, avant de procéder à tout entretien ou de changer tout accessoire (comme les lames, mèches, ou fraises). 16 . Retirer toute clé deréglage. ʵ Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute clé ou tout outil de réglage a bien étéretiré. 17 . Éviter tout démarrageaccidentel. ʵ Ne jamais transporter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur. S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de lebrancher. 18 . Utiliser des rallonges conçues pour l’extérieur. ʵ Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas de dommage. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et portant l’inscriptionadéquate. 19 . Resterprudent. ʵ Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. 20 . Vérifier l’état despièces. ʵ Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil (et ses cordons principaux) pour déterminer s’il marchera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni Consignes de sécurité générale

AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation d’outils électriques, des précautions de base doivent être prises pour réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques et de dommages corporels, y compris lessuivantes. Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ceproduit.

1 . Maintenir les lieux de travail propres et bienrangés. ʵ Les lieux encombrés sont propices auxaccidents. 2 . Tenir compte des conditionsambiantes. ʵ Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide ou détrempé. Maintenir les lieux de travail bien éclairés (250–300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe des risques d’incendie ou d’explosion comme en présence de liquides ou de gazinflammables. 3 . Attention aux déchargesélectriques. ʵ Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs. Dans des conditions de travail extrêmes (ex: humidité élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée par l’utilisation d’un transformateur d’isolement ou d’un disjoncteur différentiel (FI). 4 . Tenir toute tierce personne à l’écart. ʵ Ne laisser aucune personne étrangère au travail en cours, particulièrement les enfants, toucher à l’outil ou à sa rallonge, et les maintenir à l’écart des lieux detravail. 5 . Ranger les outils aprèsutilisation. ʵ Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, verrouillé, et hors de portée desenfants. 6 . Ne pas forcer l’outil. ʵ Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régimevoulu. 7 . Utiliser l’outilapproprié. ʵ Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour effectuer des travaux destinés à des outils industriels. Ne pas utiliser les outils à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par exemple ne pas utiliser de scies circulaires pour couper branches ou troncs d’arbres. 8 . Porter des vêtementsappropriés. ʵ Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. À l’extérieur, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les cheveuxlongs. 9 . Utiliser l’équipement de protectionadéquat. ʵ Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un masque anti-poussières lors de travaux produisant poussières ou particules volantes. Si ces particules s’avéraient brûlantes, porter également un tablier de protection résistant à la chaleur. Porter35 FRANÇAIS bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé dans un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse dans ce manuel. Faire remplacer tout interrupteur endommagé ou défectueux dans un centre de réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer de le réparer soi-même.

AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire ou

équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux recommandés dans ce manuel peut comporter des risques de dommagescorporels. 21 . Faire réparer l’outil par du personnelqualifié. ʵ Cet outil électrique est conforme aux normes en vigueur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié utilisant des pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera soumis à des risquesconsidérables. Règles de sécurité additionnelles pour les tourets à meuler, à affûter et à effiler

  • Utilisez uniquement des disques de meulage et d’effilage qui portent une étiquette mentionnant le fabricant, le type de liant, les dimensions et la vitesse maximale du disque, conformes à la norme EN12413.
  • N’utilisez pas des disques de meulage et d’effilage dont la vitesse maximale est inférieure à la vitesse du touret (voir fiche technique).
  • N’utilisez par des disques de meulage et d’effilage ne répondant pas aux dimensions stipulées dans les fiche technique. N’utilisez aucune entretoise pour monter un disque sur l’arbre.
  • Changez tout disque de meulage et d’effilage dès que l’usure atteint ou dépasse ca. 40mm.
  • Suivez toujours et rigoureusement les instructions de substitution d’un disque de meulage ou d’effilage.
  • Avant de monter un nouveau disque de meulage ou d’effilage, vous devez vous assurer de l’absence de fissures sur le disque en le suspendant à une ficelle mince puis en tapant doucement dessus avec un marteau. Le disque doit produire un son clair. Si ce n’est pas le cas, le disque est endommagé et ne doit pas êtreutilisé.
  • Vérifiez périodiquement l’alignement du disque de meulage ou d’effilage. Tout disque excentré ou désaligné doit êtreremplacé.
  • Rangez toujours les disques de meulage et d’effilage dans un endroitsec.
  • La température d’utilisation de la machine est de 5 °C à 40 °C.
  • Mettez la machine sous tension et faites tourner le disque à vide durant au moins 30 secondes avant de l’utiliser.
  • Portez toujours des lunettes de sécurité quand vous meulez àsec.
  • Ne meulez jamais des outils aumagnésium.

AVERTISSEMENT : l’emploi de cette machine peut

créer des poussières contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des défauts de naissance ou d’autres risques pour l’appareil reproducteur. Portez un protecteur respiratoireadéquat.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas le touret à proximité de

AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un

disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30mA oumoins. Risques résiduels Employer ces machines entraîne les risques suivants :

  • blessures au contact des pièces mobiles,
  • blessures entraînées par une faille du disque demeulage. Ces risques sont plus manifestes:
  • dans les limites d’opération,
  • à la portée des pièces mobiles de lamachine. En dépit de l’application des directives appropriées de sécurité et de la réalisation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent être évités ; ceux-ci sont énumérés ci-dessous :
  • Diminution de l’acuitéauditive.
  • Risque d’accidents causés par les pièces non couvertes du disque ou de la bande demeulage.
  • Risque de blessure lors du remplacement du disque ou de la bande demeulage.
  • Risque de coincement de doigts lors de l’ouverture des carters deprotection. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaquesignalétique. Votre outil DeWALT à double isolation est conforme à la norme EN61029; un branchement à la terre n’est donc pasnécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente DeWALT

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI. Utilisation d’une rallonge Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section minimale du conducteur est de 1,5mm

pour une longueur maximale de 30m.36 FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur. Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Disque de meulage 2 Bandes de meulage 1 Accessoire de serrage et de meulage 1 Sac en plastique contenant : 1 Pare-étincelles 1 Clé 1 Jeu d’éléments de montage 1 Dessin électrique 1 Notice d’instructions

  • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant touteutilisation. Porter un dispositif de protectionauditive. Porter un dispositif de protectionoculaire. Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication

, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur leboîtier. Exemple: 2018 XX XX Année de fabrication Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique

ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages corporels oumatériels.

Interrupteur marche/arrêt

Support de la pièce à façonner

Bouton de support d’effilage Utilisation Prévue Votre touret de meulage et d’effilage d’outils DeWALT a été conçu pour l’affûtage et l’effilage de couteaux, ciseaux et autres outils coupants. Cette machine n’est pas prévue pour le meulage d’outils au magnésium. Cette machine a été conçue pour être employée de façonintermittente. nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquidesinflammables. Le touret à meuler et roder est un outil électriqueprofessionnel. nE pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.

  • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ceproduit.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Déballage de la machine et de ses pièces

1. Soulevez soigneusement la machine pour ladéballer.

2. Sortez les accessoires et lespièces.

Outils recommandés et obligatoires Outre les outils livrés avec la machine, devront être utilisés les outils ci-dessous : - Clef de serrage Montage de la machine sur l’établi (Fig. B) Le touret doit être monté sur l’établi.

1. Marquez sur l’établi la position des quatre trous de montage

fournis à la base dutouret.

2. Percez un trou de 6,5 mm Ø à chacune des

3. Placez le touret sur l’établi puis insérez un boulon M6 et sa

rondelle par les trous de montage présents à la base dans chacun des trous percés dans l’établi. Veillez à ce que la longueur de la saillie X (voir dessin) soit d’au moins 15 mm pour chacun desboulons.

4. Placez un écrou sur chacun des boulons puis serrez

solidement les écrous (couple : 8 Nm). Remplacement du disque de meulage (Fig. C)

1. Retirez les trois écrous

en vous servant de la cléfournie.37 FRançaIs

en vous servant de la cléfournie.

4. Retirez la bride extérieure

5. Placez le nouveau disque sur l’arbre.

6. Remettez la bride extérieure, la garniture et l’écrou en place

7. Serrez l’écrou fortement

8. Remettez le carter de sécurité enplace.

9. Remettez les trois écrous

en place et serrezles solidement (couple : 5 Nm).

10. Mettez le touret en marche et faites tourner le disque à vide

pendant une minute afin de vérifier la présence defissure.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas un disqueendommagé.

Remplacement de la bande de meulage ou d’effilage (Fig. D)

2. Desserrez légèrement l’écrou

3. Soulevez le couvercle et retirez-le

5. Tournez le levier de serrage

dans le sens des aiguilles d’une montre pour desserrer la tension et gardez le levier dans cetteposition.

7. Placez une nouvelle bande sur les poulies

, en vous assurant que la flèche présente à l’intérieur de la bande pointe vers la même direction que la flèche

présente sur la plaque derenforcement.

8. Libérez lelevier.

9. En maintenant la clavette filetée

10. Remettez le couvercle et serrez l’écrou.

11. Remettez le boulon et serrez-le.

AVERTISSEMENT : lorsque vous montez une bande

d’effilage en cuir, veillez à ce que la surface du cuir soit à l’extérieur. Ajustement de la bande de meulage ou d’effilage (Fig. E) Centrage de la bande Si la bande

n’est pas correctement centrée, ajustez-la en tournant le bouton de centrage

Ajustement de la bande sur la pièce à façonner La bande peut être ajustée pour contenir des piècesà tranchant concave, convexe ourectiligne.

en position appropriée (élevée, à niveau ou abaissée).

Préparation de la bande d’effilage à l’emploi Les bandes d’effilage en cuir doivent être corroyées avant leur premier emploi et lorsque l’effet d’effilagediminue. Le touret étant hors tension, étalez une couche fine et égale de pâte à effiler sur la totalité de la surface de labande. Montage du pare-étincelles (Fig. F, G) Le pare-étincelles apporte une protection supplémentaire contre les étincelles. Il doit être employé à chaque fois que c’estpossible.

sur le pareétincelles

insérant un écrou à chapeau

dans l’écran et dans le pare-étincelles et mettez une rondelle

et son boulon (Fig.F). Serrez l’écrou.

2. Maintenez le pare-étincelles contre le bord du logement du

. Voir dessin (Fig.G).

3. Introduisez un écrou à chapeau

dans le pare-étincelles et dans le logement dudisque.

4. Installez une rondelle

dans le boulon et serrezfermement.

5. Positionnez le pare-étincelles à environ 2 mm du disque en

glissant la console en direction dudisque.

6. Serrez fermement l’écrou (couple : 6 Nm).

Ajustement du support de la pièce à façonner (Fig. H) Le support de la pièce à façonner peut être ajusté selon la pièce à façonner et l’angle de meulagesouhaité.

1. Desserrez l’écrou retenant le support

2. Mettez le support selon la position et l’angle souhaités

en vous assurant que le support est le plus près possible dudisque.

3. Serrez l’écrou (couple : 6 Nm).

Montage et ajustement de l’accessoire de serrage et de meulage (Fig. A, I) L’accessoire de serrage et de meulage sert à maintenir la pièce à façonner contre le disque de meulage sous un anglefixe.

1. Retirez les brides qui fixent le support de la pièce à façonner

et retirez le support de la pièce à façonner (Fig.A).

2. Montez la console d’accessoire de meulage

au niveau de la console

présente sur le touret comme illustré en vous servant du boulon à six pans

et de l’écrou correspondant

(Fig.I). Assurez-vous que la console d’accessoire de meulage se trouve à 2 mm environ du disque demeulage.

de l’accessoire de meulage dans les fourches présentes sur la console d’accessoire de meulage commeillustré.38 FRançaIs FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

consignes de sécurité et les normes envigueur.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Position correcte des mains (Fig. L)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. Voir la FigureL pour la position correcte du corps et des mains lors du meulage et durodage. Mise en marche et arrêt (Fig. A) Pour mettre en marche : mettez le bouton marche/arrêt

position1. Pour stopper : mettez le bouton marche/arrêt

en position0. Utilisation du disque de meulage (Fig. A) Pour obtenir un tranchant bien droit, déplacez-le lentement en arrière et en avant sur le disque de meulage

. Exercez uniquement une légèrepression. Utilisation de l’accessoire de serrage et de meulage (Fig. J)

1. Insérez la pièce à façonner dans la console de serrage

2. Positionnez la pièce à façonner comme il se doit pour

obtenir l’angle de biseautage correct. L’angle est fonction de la longueur saillante X (voir Figure). Pour les fers de rabots, X doit mesurer 20 mm environ, pour les ciseaux, 25–28 mmenviron.

3. Serrez les boutons en étoile

Remplacement de la bande de meulage ou d’effilage (Fig. K)

1. Maintenez le tranchant de la pièce à façonner dans le sens

de rotation indiqué par la flèche

2. Déplacez la pièce à façonner en arrière et en avant sur

labande. Le meulage peut être effectué en trois différents endroits de la bande de meulage ou d’effilage

  • Pour le meulage préliminaire, employez la zonea a au-dessus de la grande poulie à bande

ou la zone B au-dessus de la plaque d’appui

  • Pour la finition, employez la zone non soutenue C puisqu’elle épouse elle-même la forme de la pièce àfaçonner. MAINTENANCE Votre outil électrique DeWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Une fois par semaine, retirez les restes de meulage du logement et descouvercles. Arrêter la machine Si la machine n’est pas mise en marche durant une longue période de temps, retirez la bande d’effilage et rangez-la dans un endroit sec et protégé. Pour retirer la bande, voir les instructions Remplacement de la bande de meulage ou d’effilage. Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle. Entretien

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du

boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cetteprocédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucunliquide. Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffondoux. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux

offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés doivent être utilisés avec cetappareil.39 FRançaIs Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.40 ItaLIanO dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare illavoro. Dichiarazione di conformità CE Direttiva Macchine Macchina utensile per smerigliatura e levigatura DW753 DeWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A1:2010, EN61029-2-4:2011. Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DeWALT

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DW753

Catégorie : Broyeur