300435 - Aspirateur BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 300435 BARTSCHER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type d'appareil | Aspirateur |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Filtration | Non spécifiée |
| Niveau sonore | Non spécifié |
| Utilisation | Pour le nettoyage des surfaces intérieures |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre et vidage du réservoir |
| Sécurité | Utiliser uniquement selon les instructions du fabricant |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations supplémentaires | Vérifier la compatibilité des accessoires avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - 300435 BARTSCHER
Questions des utilisateurs sur 300435 BARTSCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 300435 - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 300435 de la marque BARTSCHER.
MODE D'EMPLOI 300435 BARTSCHER
Conditionneuse sous vide 400M
de page 61 à page 89
F/B/CH
Conservez le mode d'emploi à portée de main du produit !
1. Général....63
1.1 Informations sur le manuel d'utilisation....63
1.2 Signification des symboles ....63
1.3 Responsabilité et garantie 64
1.4 Droits d'auteur 64
1.5 Déclaration de conformité....64
2. Sécurité ....65
2.1 Générale....65
2.2 Instructions de sécurité pour l'usage du dispositif....65
2.3 Utilisations 66
3. Transport, emballage et stockage....67
3.1 Contrôle du transport....67
3.2 Emballage....67
3.3 Stockage....67
4. Données techniques ....68
4.1 Vue d'ensemble du montage 68
4.2 Spécifications techniques....71
5. Installation et fonctionnement....71
5.1 Instructions de sécurité 71
5.2 Installation et branchement....72
5.3 Avantages de l'emballage sous vide....73
5.4 Lignes guide de l'emballage sous vide....75
5.5 Fonctionnement 79
5.5.1 Opérations avant l'utilisation....79
5.5.2 Allumer le dispositif....79
5.5.3 Configurations 79
5.5.4 Réaliser des sachets avec des rouleaux 80
5.5.5 Cycle de sous vide automatique avec sachets....82
5.5.6 Cycle de sous vide manuel avec sachets....84
5.5.7 Cycle de sous vide automatique avec récipients....84
6. Nettoyage et entretien....85
6.1 Instructions de sécurité sur le nettoyage....85
6.2 Nettoyage....85
6.3 Instructions de sécurité sur l'entretien....86
7. Dysfonctionnements possibles....87
8. Élimination....89
Bartscher GmbH
Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120
1. Général
1.1 Informations sur le manuel d'utilisation
Ce manuel décrit l'installation, le fonctionnement et l'entretien du dispositif et représente une source importante d'information et de référence.
La connaissance des instructions et des précautions sur la sécurité contenues dans ce document crée les conditions pour une utilisation sûre et correcte du dispositif.
De plus, pour l'application du dispositif les normes de sécurité et de prévention des accidents en vigueur locales doivent être respectées.
Le manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé près du dispositif pour une consultation du personnel d'installation, de fonctionnement, d'entretien et de nettoyage.
1.2 Signification des symboles
Dans ce manuel les mises en garde importantes relatives à la sécurité et les informations techniques sont identifiées par l'intermédiaire des symboles. Respecter les instructions pour éviter des accidents, des dommages aux personnes et aux choses.

MISE EN GARDE!
Ces symboles indiquent les dangers qui peuvent causer des blessures. Dans ces cas, vous êtes priés de respecter les instructions de sécurité sur le travail et procéder avec beaucoup de précaution.

MISE EN GARDE! Danger de décharges électriques!
Ce symbole rappelle l'attention pour des situations dangereuses dues à l'électricité. Le non-respect de ces instructions de sécurité peut provoquer des blessures personnelles ou fatales.

ATTENTION!
Ce symbole indique les informations qui, si ignorées, peuvent comporter des dommages, des mauvais fonctionnements et/ou des pannes du dispositif.

REMARQUE!
Ce symbole indique les conseils et les informations qui doivent être pris en considération pour un fonctionnement efficace et sans problèmes de l'unité.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les informations et les avertissements contenus dans ce manuel sont rédigés conformément à la réglementation applicable, en fonction de l'état de développement actuel de l'ingénierie technique et à notre connaissance et expérience.
Le contenu actuel de la fourniture peut différer pour les applications spéciales, ajout d'autres d'options ou modifications techniques récentes par rapport aux illustrations et aux explications contenues dans ce manuel.
Veuillez contacter le fabricant pour plus d'informations.

REMARQUE!
Lire avec attention ce manuel avant de commencer à effectuer les travaux sur et avec le dispositif, surtout avant l'utilisation! Le producteur n'assume aucune responsabilité pour les pertes et les dommages qui dérivent du non-respect des instructions.
Le manuel d'utilisation peut être directement accessible à toutes les personnes qui travaillent avec le dispositif. Nous nous réservons le droit d'apporter les modifications au produit pour améliorer ses caractéristiques et prestations.
1.4 Droits d'auteur
Le manuel d'utilisation et les textes, les dessins, les photos et les autres données sont protégés par copyright. La reproduction sous toute forme - même partielle - ainsi que la divulgation et/ou la transmission avec n'importe quel moyen ne sont pas autorisées sans l'autorisation écrite du fabricant. Les violations de ces dispositions sont passibles de dommages-intérêts. Le droit pour d'autres réclamations est réservé.

REMARQUE!
Les illustrations graphiques de ce manuel pourraient être légèrement différentes du design actuel du dispositif.
1.5 Déclaration de conformité
Le dispositif satisfait les standards actuels et les directives de l'Union Européenne.
Ceci certifie notre déclaration de conformité CE.
Si nécessaire, nous vous fournirons avec plaisir la déclaration de conformité.
2. Sécurité
Cette partie fournit une vue d'ensemble de tous les aspects importants de la sécurité.
Chaque chapitre précise les instructions de sécurité pour éviter les dangers mis en évidence par les symboles. Tous les pictogrammes, les signalisations horizontales et verticales doivent être respectés et maintenus en conditions lisibles.
Le respect de tous les risques pour la sécurité fournit une protection optimale et garantit un fonctionnement sûr et régulier de l'appareil.
2.1 Générale
Le dispositif a été fabriqué en fonction de l'état actuel de la technique. S'il est utilisé en mode impropre ou incorrect, il est possible de risquer des dommages ou des dangers.
Connaître le contenu de ce manuel d'utilisation est l'une des conditions requises pour se protéger du danger, pour éviter des erreurs et d'opérer en mode sûr et sans problèmes.
Pour éviter les dangers et garantir des prestations optimales du dispositif, il ne faut pas effectuer des modifications ou des altérations qui n'ont pas été expressément approuvées par le fabricant.
Le dispositif peut être utilisé uniquement dans des conditions techniques de sécurité maximale.
2.2 Instructions de sécurité pour l'usage du dispositif
Les données de sécurité se réfèrent au moment de la fabrication du dispositif conformément aux Règlements de l'Union européenne.
Si le dispositif est utilisé dans le commerce, l'utilisateur est tenu pendant toute la vie de l'instrument de déterminer la conformité de ces mesures de sécurité de travail avec l'état actuel de la réglementation et de respecter les nouvelles normes. En plus des lois de sécurité sur le lieu de travail de l'Union européenne, les normes locales doivent être également respectées.
En plus des instructions de sécurité de ce manuel d'utilisation, il est nécessaire que toutes les normes générales de sécurité et de prévention des accidents ainsi que les normes environnementales applicables soient respectées.

ATTENTION!
- Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissance, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable ou n'aient reçu des instructions sur la manière d'utiliser le dispositif.
o Contrôler que les enfants n'utilisent pas le dispositif pour jouer.
o Conserver ce manuel dans un lieu sûr. Si l'appareil est cédé à une tierce personne, le manuel doit être également remis.
o Toutes les personnes qui utilisent le dispositif doivent respecter les informations contenues dans le manuel d'instructions et suivre les indications de sécurité.
o Le dispositif doit être utilisé uniquement dans les environnements fermés.
2.3 Utilisations
La fiabilité du dispositif est garantie uniquement s'il est utilisé conformément au manuel d'utilisation.
Les éventuelles opérations techniques, ainsi que celles de montage et d'entretien doivent être effectuées par un personnel qualifié.
La conditionneuse sous vide est destinée uniquement au conditionnement de produits alimentaires ou d'autres objets sous vide.

ATTENTION!
Toute déviation de l'utilisation du dispositif est interdite et considérée impropre. Les éventuelles réclamations auprès du fabricant et/ou d'autres agents autorisés qui dérivent d'un usage impropre du dispositif sont exclues.
Pour tous les dommages qui dérivent d'un usage impropre, l'utilisateur sera l'unique responsable.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Contrôle du transport
Vérifier la livraison à peine reçue pour vérifier son intégralité et ou la présence de dommages dus au transport.
En présence de dommages visibles non reconnaissables ou sur réserve, la livraison est considérée acceptée.
Noter les dommages sur le bordereau de livraison ou sur les documents de transport du courrier. Effectuer une réclamation.
Les demandes de dommages-intérêts peuvent être envoyées uniquement dans les termes de réclamation spécifiés.
3.2 Emballage
Conserver la boîte de l'emballage original du dispositif. Il pourrait être utile pour le conserver pendant le déplacement et lorsque c'est nécessaire d'envoyer le dispositif en cas de dommages à un centre de réparation. Avant d'utiliser le dispositif, enlever le matériau extérieur et intérieur d'emballage.

REMARQUE!
Si l'on souhaite éliminer l'emballage, respecter les normes locales applicables. Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez vérifier que le dispositif et les accessoires soient présents et complets. Si un composant manque, contacter notre centre d'assistance clients.
3.3 Stockage
Conserver les emballages scellés jusqu'au moment de l'installation et considérer l'orientation et le marquage extérieurs.
L'emballage doit être conservé dans les conditions suivantes:
- Ne pas conserver à l'extérieur.
- Conserver dans un lieu sec et sans poussière.
- Ne pas exposer aux agents agressifs.
- Ne pas exposer aux rayons solaires et à aucune source de chaleur.
- Éviter des chocs et des vibrations mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôler l'état des composants et l'emballage.
Si nécessaire, le renouveler ou le remplacer.
4. Données techniques
4.1 Vue d'ensemble du montage

(1) Interrupteur ON/OFF (I/O) – Mettre l'interrupteur sur la position (I) pour allumer le dispositif. Éteindre le dispositif avec (O) lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.
(2) Panneau de contrôle – les différentes fonctions du dispositif peuvent être réglées par l'intermédiaire des boutons.
(3) Vacuomètre – indique le niveau de sous vide atteint.
(4) Prise d'air pour le tube – Insertion du tube pour générer le vide dans les conteneurs ou les bouteilles.
(5) Couvercle - il est possible d'ouvrir et de bloquer le volet soulevé. De cette façon, il est possible de positionner le sachet pour le sous vide.
(6) Poignée du couvercle - facilite la fermeture du couvercle pour le cycle de sous vide.
(7) Dispositif “Système de blocage et de déblocage” - est utilisé pour fixer le sachet pour l'exécution automatique du cycle d'emballage. Le Lock & Unlock System (Système de blocage de déblocage) dispose de ressorts à gaz pour régler l'ouverture du couvercle.
(8) Joint scellant - Appuie sur le sachet sur la barre de soudure.
(9) Joints d'étanchéité - Ils garantissent l'étanchéité au vide dans la chambre en permettant l'évacuation de l'air des sachets.
(10) Chambre à vide avec bac amovible - est le logement pour le positionnement du sachet et l'évacuation de l'air; à l'intérieur de la chambre est inséré le bac d'arrêt des liquides (10A), amovible et lavable même dans le lave-vaisselle pour un degré d'hygiène maximum.
(11) Barre de soudure avec un système de refroidissement pour usage intensif - Élément chauffant qui permet la soudure du sachet sans que celui-ci ne se colle à la barre de soudure.
(12) Filtre de protection pour les aliments en poudre - il protège la pompe de l'entrée des aliments en poudre (sucre, farine, café, etc.) qui pourrait l'endommager. Il peut être enlevé et nettoyé facilement. Avant de l'enlever, insérer le bac de récupération des liquides (10A).
(13) Pieds antiglisse- pour empêcher le mouvement du dispositif dans le cycle de sous vide.
(14) Câble d'alimentation - pour raccorder le dispositif au réseau électrique.
(15) Porte-rouleau – pour insérer le rouleau de pellicule de sous vide.
Panneau de contrôle/Fonctions des touches et de l'écran

text_image
ON (2A) (2B) (2D) (2E) (2F) (2G) (2H) AUTO VACUUM & SEAL MANUAL VACUUM MANUAL SEAL SEALING TIME CANISTER MARINATING STOP CANDER (2C) (3) (4) AIR EXTRACTION HOSE AIR INLET(2A) Voyant "ON" - lorsque l'interrupteur (1) est sur (I), l'indicateur est vert.
(2B) Touche "A" (Auto Vacuum & Seal) - Touche de démarrage pour le cycle automatique d'emballage pour les sachets ainsi que la fermeture.
(2C) Touche "STOP/CANCEL" - arrête le dispositif à tout moment.
(2D) Touche "M" (Manual Vacuum) - Touche de démarrage pour le cycle manuel; le dispositif aspire l'air et effectue la soudure manuelle en appuyant sur la touche "S".
(2E) Touche "S" (Manual Seal) - Bouton de démarrage manuel de la Soudure.
(2F) Touche "T" (Sealing Time) - Touche pour configurer le temps de soudure.
(2G) Touche "C" (Canister) - Touche de démarrage pour le cycle automatique de l'emballage sous vide dans les conteneurs.
(2H) Touche "M" (Marinating) - Touche de démarrage pour la fonction "Immersion rapide"
(3) Vacuomètre – indique le niveau de sous vide atteint.
(4) Prise d'air pour le tube (HOSE AIR INLET) – Pour raccorder le tube pour créer le sous vide dans des conteneurs scellés avec des couvercles, dans des bouteilles scellées avec bouchon et des pots en verre munis de couvercle et de bague.
4.2 Spécifications techniques
| Dénomination | Conditionneuse sous vide 400M avec porte-rouleau |
| No de série: | 300435 |
| Finition: Acier inoxydable 18/10 | |
| Consommation d'énergie: | 230 V 50 Hz 0,38 kW |
| Pompe à vide: 1,9 m3/h | |
| Dimensions: L 550 x P | 320 x H 288 mm |
| Accessoires: | 1 rouleau de pellicule pour sous vide (40 cm x 3 m),5 sachets pour sous vide (40 x50 cm);1 Raccordement pour tuyau flexible d'aspiration avec bacs |
| Poids: 12,6 kg | |
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications techniques!
5. Installation et fonctionnement
5.1 Instructions de sécurité

AVERTISSEMENT! Danger de décharges électriques!
Le dispositif peut être utilisé uniquement s'il est installé correctement avec un raccordement de mise à la terre de protection.
Ne pas débrancher le câble de prise de courant.
Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec les parties chaudes.
- Vérifier que le câble n'entre pas en contact avec des sources de chaleur ou des bords coupants. Le câble ne doit pas pendre de la table ou du banc.

AVERTISSEMENT! Surface chaude!
Pendant le fonctionnement certaines parties du dispositif atteignent des températures élevées.
Pour éviter des brûlures, ne pas toucher les parties chaudes de l'appareil!
- Ne pas utiliser l'appareil s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou il est endommagé.
- Ne pas utiliser d'accessoires et des pièces de rechange qui n'aient pas été conseillées par le fabricant. Ceci pourrait représenter un risque pour l'utilisateur ou endommager le dispositif et causer des lésions personnelles, en plus d'annuler la garantie.
- Ne pas poser le câble sur la moquette ou sur d'autres matériaux calorifuges. Ne pas couvrir le câble. Tenir le câble loin de la zone de travail et ne pas le plonger dans l'eau.
- Ne pas enlever ou renverser le dispositif pendant le fonctionnement.

AVERTISSEMENT! Danger de décharges électriques!
Le dispositif peut provoquer des blessures s'il n'est pas installé correctement! Avant l'installation du réseau électrique local, comparer les données techniques du dispositif (voir la plaque).
Brancher le dispositif uniquement si elles correspondent!
Respecter les instructions de sécurité!
5.2 Installation et branchement
- Extraire le dispositif et enlever le matériau d'emballage.
- Placer l'appareil sur une surface plane et dans un lieu sûr et sec qui puisse supporter le poids du dispositif.
- Ne pas mettre le dispositif sur une surface inflammable (comme par exemple: Nappes, tapis, etc.).
- Le dispositif ne doit pas se trouver à côté des flammes libres, des radiateurs ou d'autres sources de chaleur.
- Placer le dispositif en dehors de la portée des enfants. Vérifier que les enfants ne puissent pas tirer le dispositif par le câble.
- Placer le dispositif loin des bords de la surface de travail. Créer un espace suffisant devant le dispositif afin que le sachet puisse être rempli sous vide avec la nourriture.
- Vérifier qu'il y ait une bonne circulation de l'air, maintenir au moins 20 cm d'espace libre sur tous les côtés et 1 m au-dessus du dispositif.
- Le circuit de sortie doit être fixé à 16A minimum. Se brancher directement à une prise murale, sans utiliser des rallonges ou d'autres prises.
- Placer le dispositif de manière à ce que la fiche soit accessible et que le dispositif puisse être rapidement débranché du réseau lorsque c'est nécessaire.
5.3 Avantages de l'emballage sous vide
Avec l'emballage sous vide, l'air du sachet en pellicule ou des conteneurs est enlevé et ils sont scellés hermétiquement, afin que la décomposition de la nourriture soit arrêtée ou ralentie. L'emballage sous vide prolonge la durée de conservation des aliments qui durent de trois à cinq fois plus longtemps. La saveur et l'apport en vitamines sont maintenus intacts.
La nourriture est protégée de la congélation, des bactéries et des moisissures.
L'emballage sous vide est une méthode de conservation particulièrement indiquée pour les aliments frais et doit être associé à de basses températures, le produit emballé sous vide doit être conservé dans le réfrigérateur ou dans le congélateur pour obtenir les meilleurs résultats. La nourriture conservée de cette manière dure beaucoup plus longtemps que les autres produits qui ne sont pas conservés sous vide, en effet ceux-ci dureront uniquement quelques heures ou quelques jours.
L'emballage sous vide est le bon choix pour conserver les aliments sainement et faire des économies:
- Il peut donc être utilisé pour les offres spéciales
- sur les emballages alimentaires sous vide et pour les rendre plus résistants,
- pour une pré-cuisson pendant la semaine,
-
pour faire durer plus longtemps les salades, les légumes et les herbes (ils restent croquants et frais);
-
Conserver les huiles de haute qualité et les produits similaires dans une bouteille n'est pas un problème;
• Il y a plus d'espace dans le congélateur; - La nourriture est protégée des brûlures du congélateur;
- Elle est marinée en mode plus rapide et soutenable (il suffit de 20 minutes en sous-vide);
- Permet de mettre sous vide les viandes emballées, la charcuterie et les fromages (en conservant leur saveur);
- On économise de l'argent à partir du moment que tous les résidus peuvent être facilement emballés et utilisés dans un second temps;
- Tous les types de fruits et de légumes peuvent être achetés en saison et conservés sous vide plus longtemps.
Toutes les données reportées dans le tableau suivant sont des valeurs de référence qui dépendent de la solidité de l'emballage et de la qualité des caractéristiques organoleptiques de l'aliment.
! ATTENTION!
Maintenir les aliments périssables dans le congélateur ou dans le réfrigérateur. Le sous vide prolonge la durée de la nourriture mais ne la transforme pas en "conserve", c'est-à-dire en un produit qui se conserve à température ambiante.
Les temps de conservation pour la nourriture "avec et sans" emballage sous vide:
| Temps de conservation sans sous vide | Temps de conservation sous vide | |
| Nourriture réfrigérée (5+/-2°C) | ||
| Viande rouge 3 - 4 jours | 8 - 9 jours | |
| Viande blanche 2 - 3 jours | 6 - 9 jours | |
| Poissons entiers 1 - 3 jours | 4 - 5 jours | |
| Gibier 2 - 3 jours | 5 - 7 jours | |
| Saucisses 7 - 15 jours | 25 - 40 jours | |
| Saucisson en tranches 4 - 6 jours | 20 - 25 jours | |
| Fromage mou 5 - 7 jours | 14 - 20 jours | |
| Fromage à pâte dure/semi-dure 15 - 20 jours | 25 - 60 jours | |
| Légumes 1 - 3 jours | 7 - 10 jours | |
| Fruits 5 - 7 jours | 14 - 20 jours | |
| Nourriture cuite et réfrigérée (5+/-2°C) | ||
| Purée de légumes et soupes 2 - 3 jours | 8 - 10 jours | |
| Pâtes et risottos 2 - 3 jours | 6 - 8 jours | |
| Bœuf bouilli et rôti 3 - 5 jours | 10 - 15 jours | |
| Gâteau fourré (à la crème ou aux fruits) | 2 - 3 jours | 6 - 8 jours |
| Huile pour frire | 10 - 15 jours | 25 - 40 jours |
| Nourriture congelée (-18+/-2°C) | ||
| Viande | 4 - 6 mois | 15 - 20 mois |
| Poisson | 3 - 4 mois | 10 - 12 mois |
| Légumes | 8 - 10 mois | 18 - 24 mois |
| Nourriture à température ambiante (25+/-2°C) | ||
| Pain | 1 - 2 jours | 6 - 8 jours |
| Biscuits emballés | 4 - 6 mois | 12 mois |
| Pâtes | 5 - 6 mois | 12 mois |
| Riz | 5 - 6 mois | 12 mois |
| Farine | 4 - 5 mois | 12 mois |
| Fruits secs | 3 - 4 mois | 12 mois |
| Café moulu | 2 - 3 mois | 12 mois |
| Thé en poudre | 5 - 6 mois | 12 mois |
| Produits lyophilisés | 1 - 2 mois | 12 mois |
| Lait en poudre | 1 - 2 mois | 12 mois |
5.4 Lignes guide de l'emballage sous vide
Emballage sous vide pour le congélateur
- Une conservation correcte aidera le dispositif à conserver la fraîcheur des aliments Emballer la nourriture la plus fraîche possible.
- Les aliments délicats et ceux dont l'on souhaite maintenir la forme et l'aspect peuvent être endommagés s'ils sont emballés comme un produit frais. Il est conseillé de précongeler les produits délicats comme la viande, le poisson, les fruits des bois, le pain, etc.
Ils peuvent être congelés pendant 24 heures maximum sans avoir de brûlures du congélateur. Dès qu'ils sont pré-surgelés, on peut aspirer l'air du sachet et le conserver longtemps dans le freezer pour maintenir le goût et la valeur nutritionnelle des produits emballés.
- Pour conserver sous vide les liquides comme les soupes, les flans et les ragoûts emballés, les congeler d'abord dans un plat ou un bol, les emballer ensuite hermétiquement et conserver au freezer dans l'état congelé.
- Pour conserver les légumes frais, les nettoyer ou les éplucher et les ébouillanter quelques minutes dans l'eau bouillante (ou, si nécessaire, chauffer dans le four à micro-ondes), pour obtenir des légumes frais et cuits. Après le refroidissement, les sceller sous vide dans les portions souhaitées.
- Pour emballer les produits non surgelés, prendre environ 5 cm en plus de sachet, pour garantir l'espace pour l'expansion de la nourriture à l'état congelé. Mettre la viande ou le poisson sur une serviette en papier, sceller ensuite hermétiquement avec la serviette en papier dans le sachet en plastique. De cette façon elle absorbera le liquide de la nourriture.
- Avant d'emballer sous vide les aliments comme les tortillas, les crêpes ou les hamburgers, mettre du papier ciré ou sulfurisé entre les différents morceaux. Ceci facilite l'enlèvement de chaque morceau et la fermeture du sachet pour la conservation dans le congélateur.
Emballage sous vide pour le réfrigérateur
- La nourriture peut être préparée à l'avance, conservée sous vide au réfrigérateur et être réchauffée lorsque c'est nécessaire.
Emballage sous vide pour le garde-manger
- Certains aliments peuvent être conservés également à température ambiante (café, farine, pâtes, sucre, etc.) et ceci peut être facilité par l'emballage sous vide. Si ces produits ne sont pas utilisés pendant quelques jours, par exemple en cas de départ en vacances, ils doivent être protégés avec un emballage sous vide. De cette façon, ils resteront frais à température ambiante et ne seront pas attaqués par les moisissures et les insectes.
Décongélation des aliments emballés dans des sachets sous vide
- Il est possible de décongeler les aliments conservés sous vide comme la viande, le poisson, les fruits, les légumes et les autres aliments sur le plan plus bas du réfrigérateur.
- Laisser décongeler le pain et les gâteaux à température ambiante.
- Pour les soupes et les autres liquides, décongeler le sachet directement dans l'eau chaude jusqu'à ce que le contenu ne soit pas complètement chaud. Pour décongeler à température ambiante ou au bain-marie, couper à l'avance un angle du sachet pour faire relâcher le sous vide et libérer la vapeur.
- Consommer les aliments tout de suite après la décongélation. Ne pas recongeler les restes.
Sous vide d'aliments emballés
- Beaucoup d'aliments, comme le fromage ou la viande, sont vendus dans des emballages sous vide. Après l'ouverture de ces paquets il est possible de les emballer de nouveau sous vide pour maintenir la saveur et la fraîcheur de l'aliment.

ATTENTION!
Les aliments emballés doivent être toujours consommés avant la date d'échéance spécifiée sur l'emballage original. Lors du deuxième emballage sous vide ils doivent être traités avec soin et hygiène.
Suggestion pour la conservation sous vide
- Lorsque les aliments ayant des bords coupants ou pointus sont emballés sous vide, comme par exemple les os ou les spaghetti, renforcer ces angles avec des serviettes en papier afin d'éviter des dommages au sachet.
- Pour éviter que les aliments fragiles s'émiettent ou se cassent dans l'emballage sous vide, comme les fruits des bois, les biscottes ou les biscuits, utiliser les récipients pour la conservation.
- Une grande variété d'objets peut être conservée avec le sous vide. Par exemple les approvisionnements de camping, comme les allumettes, les trousses de secours et les vêtements peuvent être conservés secs et propres. Les triangles d'urgence sont toujours prêts à l'usage. Il est possible de conserver le tabac de pipe. L'oxydation de l'argent et des objets de bijouterie est empêchée par le sous vide.
Instructions de sécurité générales
- Nettoyer les mains, tous les outils et les surfaces de travail qui sont utilisés pour couper et conserver sous vide les aliments.
- Si possible, utiliser les gants pour manipuler la nourriture.
- Utiliser uniquement la nourriture fraîche pour l'emballage sous vide
- Conserver tout de suite les aliments périssables sous vide dans le réfrigérateur ou dans le freezer et ne pas les laisser trop longtemps à température ambiante.
- Distribuer en mode uniforme aspiré les emballages sous vide dans le réfrigérateur ou dans le congélateur pour permettre une congélation rapide.
- Les aliments emballés doivent être consommés dans tous les cas avant la date d'échéance reportée sur l'emballage original du produit.
- L'emballage sous vide prolonge la durée de conservation des aliments secs. Les aliments ayant un contenu de graisse élevée peuvent rapidement rancir s'ils sont exposés à l'oxygène et à la chaleur. L'emballage sous vide augmente également le temps de conservation des noix, des éclats de coco ou des céréales. Conserver dans un lieu frais et loin des sources lumineuses.
- L'emballage sous vide n'allongera pas la période de conservation des fruits et des légumes, comme les bananes, les pommes, les patates ou autres légumes sauf s'ils sont épluchés avant le scellage sous vide.
- Certains légumes, comme les brocolis, les choux fleurs et choux émettent du gaz lorsqu'ils sont emballés frais sous vide. Pour ce motif, ces aliments doivent être ébouillantés avant d'être emballés et congelés.
- Pour emballer de nouveau la nourriture sous vide après son enlèvement de l'emballage sous vide, suivre des instructions pour la conservation dans le réfrigérateur après l'ouverture et pour conserver la nourriture sous vide en mode sûr.
- Consommer les aliments périssables tout de suite après qu'ils aient été réchauffés, décongelés ou enlevés du réfrigérateur. Ne pas consommer les aliments qui sont restés quelques heures à l'air, spécialement s'ils ont été cuits dans une sauce dense et conservée dans un sachet vide ou dans un autre endroit sans air.
- Pré-congeler la nuit précédente les produits souples et délicats (poisson, fruits des bois, etc.). Une fois pré-surgelés, il est possible de les conserver sous vide et de les remettre dans le congélateur.

ATTENTION!
L'emballage sous vide ne remplace pas la surgélation ou la congélation. Les aliments périssables doivent être congelés avant l'emballage sous vide, ils doivent être froids après l'emballage sous vide et congelés.
Conseils pour la conservation des aliments sous vide
Le système de conservation sous vide est la manière de conserver la nourriture obtenue et cuisinée. Lorsque la conservation sous vide est utilisée, elle devient rapidement un composant indispensable pour la préparation de la nourriture. Suivre les instructions reportées ci-dessous concernant l'emballage sous vide et la conservation pour garantir la qualité de la nourriture:
- Les réactions chimiques de la nourriture en contact avec la température, l'air, l'humidité et la formation d'enzymes, de micro-organismes ou la contamination d'insectes abîment la nourriture.
- La raison principale de la perte des substances nutritives, de la consistance, de la saveur et de la qualité est l'oxygène dans l'air. Le développement de micro-organismes est en grande partie dû à l'air, puisque celui-ci enlève l'humidité, sauf si l'aliment est enroulé dans un matériau résistant à l'humidité. Les aliments congelés, exposés à la congélation, souffrent de brûlures du congélateur.
- L'emballage sous vide aspire environ 90% de l'air du sachet. Avec environ 21% d'oxygène dans l'air, un enlèvement de 90% signifie une quantité résiduelle d'environ 2%-3% d'air résiduel dans le sachet sous vide. Si le contenu d'oxygène est inférieur à 5%, la plupart des micro-organismes ne se multiplie pas.
- Il y a trois types de micro-organismes en général: moisissures, levures et bactéries. Ils sont de partout mais ils représentent un danger uniquement dans certaines circonstances.
- Dans un environnement avec peu d'oxygène ou sans humidité, les moisissures ne peuvent pas se développer Dans un environnement humide, sucré, avec des températures douces, les levures se développent avec ou sans air. La capacité de réfrigération ralentit le développement de la levure, alors qu'une conservation surgelée empêche complètement la croissance de bactéries avec ou sans air.
- L'un des types plus dangereux de bactéries, Clostridium botulinum, se développe à certaines conditions sans air: dans l'intervalle de température entre 4°C et 46°C. Le Clostridium botulinum est un type de bactérie très dangereux qui peut se développer dans des environnements qui ne contiennent pas d'acides, sans oxygène et exposés pendant des périodes prolongées à des températures supérieures à 4°C.
- Les aliments surgelés, séchés, fortement acides, salés ou sucrés résistent à la toxine botulique. Les aliments ne contenant pas d'acides, tels que la viande, les fruits de mer, les préparations à base d'huile, la volaille, le poisson, les œufs et les champignons ; les aliments peu acides, tels que les légumes ; les aliments moyennement acides, tels que les tomates mûres, les oignons, le piment, les figues et les concombres, se trouvent rapidement attaqués par la toxine botulique.
- Ces aliments doivent être conservés peu de temps dans un lieu frais, pour une longue période au contraire s'ils sont congelés et consommés tout de suite après la cuisson.
-
Certains aliments secs comme la farine et les céréales peuvent contenir des larves d'insectes. S'ils ne sont pas conservés sous vide, les larves pourraient contaminer la nourriture pendant la conservation. Pour éviter l'éclosion d'insectes, emballer les aliments sous vide.
-
Les aliments doivent être conservés à basse température, à partir du moment que seuls des petits micro-organismes se développent sans air.
- Si la température du réfrigérateur est supérieure à 4°C (surtout pendant de longues périodes), ceci favorise le développement de micro-organismes nocifs, il est donc conseillé de maintenir la température en-dessous de 4°C.
- La température dans le congélateur égale ou inférieure à -17°C est indiquée pour la conservation des aliments, la congélation ne tue pas les micro-organismes mais elle empêche leur développement.
- La température de conservation sous vide a également des effets sur les aliments secs: la durée de conservation augmente de 3-4 fois à chaque réduction de la température de 10°C.
5.5 Fonctionnement
5.5.1 Opérations avant l'utilisation
- Avant l'utilisation, nettoyer soigneusement les surfaces du dispositif et les plans de travail qui sont en contact avec les aliments et les accessoires (récipients, couvercles, etc.). Procéder en suivant les instructions de la Section 6.2 "Nettoyage".
- Insérer la fiche du câble d'alimentation dans la prise et raccorder le câble d'alimentation à une prise en fonction de la tension du dispositif (données qui se trouvent sur la plaque).
5.5.2 Allumer le dispositif
- Appuyer sur le bouton (1) sur le côté droit; sur le panneau frontal, s'éclaire l'indicateur vert "ON" (2A) et rouge (2F) du temps de fermeture (MED).
5.5.3 Configurations
Configuration du temps de soudure
- Pour configurer le temps de soudure, appuyer sur la touche "T" (2F) avant le cycle de sous vide. Le temps de soudure configuré est sauvegardé jusqu'à ce que:
- une nouvelle configuration du temps de soudure soit effectuée;
- la touche STOP est appuyée;
Pour désactiver le dispositif, déplacer l'interrupteur d'alimentation sur "O" ou débrancher le câble d'alimentation de la prise.
- La position de l'interrupteur rouge sur le bouton affiche le temps de fermeture configuré:
- MIN (Éclairage du voyant rouge de contrôle) correspond au temps minimum de fermeture conseillé pour l'exécution de plusieurs fermetures;
- MED (L'indicateur central rouge clignote) correspond au temps moyen de fermeture, indiqué pour la plupart des applications, le dispositif est configuré sur le temps de fermeture automatique, selon la configuration définie.
- MAX (l'indicateur rouge droit s'éclaire) temps de fermeture max. conseillé pour la conservation de la nourriture humide.
- Pour arrêter la machine à tout moment, appuyer sur le bouton "STOP/CANCEL" (2C) Fig. A. Débloquer le couvercle en tournant l'un des deux boutons (7) du dispositif "Lock & Unlock System".
5.5.4 Réaliser des sachets avec des rouleaux
Insérer un rouleau de pellicule adapté dans le porte-rouleau (15) du dispositif. Utiliser uniquement des rouleaux pour sous vide (avec un côté ondulé et cloqué).
Sélectionner la dimension appropriée pour le sachet dans lequel conserver les aliments.
S'assurer de bien utiliser un sachet d'au moins 8 cm plus long que la nourriture à emballer. Chaque sous vide nouveau réduit le sachet de 2 cm.

a) Soulever le couvercle et tirer les deux angles du rouleau pour sachets jusqu'à la bonne longueur, (Fig. B1) fermer donc le couvercle. Appuyer sur la lame de coupe et tirer de gauche ou de droite le sachet (Fig. B2). Il est possible d'obtenir une belle coupe droite. De plus, il est possible de souder un côté ouvert du sachet de la façon suivante:
b) Pour faire ceci, porter l'une des deux extrémités ouvertes du sachet avec le côté lisse sur la barre de soudure (11) (Fig. C).

ATTENTION!
Le sachet ne doit pas déborder dans la chambre à vide (10) ou sur le joint (9), mais doit arriver sur la fin de la partie extérieure du joint, comme illustré sur la figure.

c) Abaisser le couvercle (5) en appuyant vers le bas la poignée (6) (Fig. D1), saisir donc avec l'autre main et tourner l'un des deux boutons (7) dans la direction de la flèche LOCK (Fig. D2). Le couvercle (5) doit rester complètement abaissé (Fig. D3).

d) Appuyer sur le bouton "S" (2E): le dispositif referme automatiquement le sachet et s'éteint au terme du processus (Fig. E).

e) Débloquer le couvercle en tournant l'un des deux boutons (7) du dispositif "Lock & Unlock System" (Fig. F) et enlever le sachet.

f) Vérifier que la fermeture soit correcte. Une fermeture correcte doit être lisse, droite et sans plis, la couture ne doit pas montrer le motif sur la couche inférieure (Fig. G).

5.5.5 Cycle de sous vide automatique avec sachets (prédécoupés ou voir P. 5.5.4)
Pour effectuer le cycle automatique d'emballage en sachets ainsi que la soudure finale.
a) Mettre l'aliment dans le sachet sans créer des plis ou des tensions des surfaces. Éliminer les liquides ou les résidus de nourriture de la zone intérieure du sachet qui doit être soudée.
b) Étaler devant la machine le sachet avec son contenu en le positionnant avec l'extrémité ouverte à l'intérieur de la chambre à vide (10) avec la partie lisse tournée vers le haut (fig. H).
c) Abaisser le couvercle (5) à fond (6) (Fig. I1) saisir donc avec l'autre main et tourner l'un des deux boutons (7) dans la direction de la flèche LOCK (Fig. I2).

Le couvercle (5) doit rester complètement abaissé (Fig. 13).

d) Si nécessaire, régler le temps de soudure (voir le point 5.5.3 "Configurations/Configuration du temps de soudure") (Fig. J).

e) Appuyer sur le bouton "A" (2B) pour le cycle automatique. Le dispositif effectue le cycle de sous vide en mode automatique. Attendre jusqu'à ce que le voyant rouge de la touche "T" arrête de clignoter (Fig. K).

f) Débloquer le couvercle en tournant l'un des deux boutons (7) du dispositif "Lock & Unlock System" (Fig. L) et enlever le sachet.
g) Vérifier que la fermeture soit uniforme. Une fermeture correcte doit être lisse, droite et sans plis, la couture ne doit pas montrer le motif sur la couche inférieure (Fig. M).

5.5.6 Cycle de sous vide manuel avec sachets
- Répéter les opérations à partir du point a) au d) de la section 5.4.5.
- Démarrer le cycle de sous vide manuel avec la touche "M" (2D).

Appuyer donc sur la touche "S" (2E) pour fermer le sachet manuellement avant d'écraser son contenu fragile ou sensible.
Attendre jusqu'à ce que l'un des trois indicateurs rouges commence à clignoter MIN / MED / MAX sur la touche "T" et débloquer le couvercle avec l'un des deux boutons (7) pour enlever le sachet; dans cette phase, le dispositif peut effectuer une deuxième fermeture de sécurité lorsque la pompe n'a pas atteint un certain niveau de vide (faisant repartir la pompe pour quelques instants).
L'aspiration maximum de l'air même avec la nourriture ayant une forme complexe
- Répéter l'opération à partir du point a) a d) de la section 5.4.5.
- Démarrer le cycle de sous vide manuel avec le bouton "M" (2D), attendre jusqu'à ce que l'indicateur de vide (3) affiche la valeur maximum (environ - 0,85 bar) et laisser la pompe encore en fonction pendant 1 minute environ.
Fermer manuellement en appuyant sur le bouton "S" (2E).
Cette méthode est indiquée pour l'emballage sous vide des aliments (par ex: fromage emmental, poulet entier, poisson, etc.)
5.5.7 Cycle de sous vide automatique avec récipients
Le dispositif est également conçu pour l'aspiration sous vide avec des récipients spéciaux.
a) Remplir le récipient approprié et laisser au moins 3 cm libres sur la partie supérieure de celui-ci.
b) Mettre le couvercle sur le récipient.
c) Raccorder le tube flexible (16) fourni sur le couvercle du réservoir et l'entrée du tube de l'air (4) du dispositif (Fig. N).

Au début de la phase de sous vide, il peut être nécessaire d'appuyer avec la main sur le couvercle du récipient afin de le fermer hermétiquement.

d) Appuyer sur le bouton "C" (2G). Le dispositif effectue le cycle de sous vide et s'éteint automatiquement à la fin de l'opération. La pompe s'éteint automatiquement après 5 minutes environ.
e) Débrancher le tube flexible du couvercle du récipient et de l'entrée du tube d'air du dispositif.

ATTENTION!
Pour garantir un emballage sous vide sûr et parfait, utiliser uniquement les accessoires adaptés et respecter les instructions du fabricant.
6. Nettoyage et entretien
6.1 Instructions de sécurité sur le nettoyage
- Avant les opérations de nettoyage et de réparation, débrancher le dispositif de la prise électrique (débrancher la fiche) et laisser refroidir.
- Ne pas utiliser de détergents caustiques et faire en sorte que de l'eau n'entre pas à l'intérieur de l'unité.
Pour se protéger des décharges électriques, ne jamais mettre le dispositif, le câble d'alimentation et la fiche dans l'eau ou dans d'autres liquides.

ATTENTION!
Le dispositif n'est pas indiqué pour être nettoyé avec un jet d'eau. Par conséquent, utiliser un jet d'eau sans pression pour nettoyer cette unité!
6.2 Nettoyage
o Nettoyer le dispositif régulièrement.
- Avant de nettoyer le dispositif, le débrancher du réseau.
o Nettoyer les surfaces des équipements avant et après l'usage avec une éponge humide et un savon neutre, ou de l'alcool dénaturé, ou une solution d'eau et de vinaigre blanc.
- Ne pas utiliser de détergents agressifs, des solvants ou des produits à base d'essences aromatiques!
Si le liquide tombe accidentellement dans le dispositif, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, ne pas utiliser l'appareil et contacter un centre d'assistance ou son revendeur.
○ Important: Ne pas utiliser des outils mécaniques (par exemple: ciseaux, couteau, pointeau et racloir) pour éliminer les impuretés, car elles pourraient endommager la surface en acier, en provoquant la corrosion.
De plus, l'usage impropre de détergents à base de chlore ou d'acide chlorhydrique, d'acide fluorhydrique et d'acide sulfurique (certains décalcifiants) peuvent réduire la luminosité typique de l'acier inoxydable et influer sur la résistance.
o Pour nettoyer les accessoires (récipients, couvercles, etc.) consulter les instructions pour chaque accessoire.
○ Le réservoir de protection (10A) peut être enlevé complètement et lavé dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Rincer comme des ustensiles normaux de cuisine, laisser sécher complètement et le réinsérer dans la chambre de sous vide.

text_image
(10A)○ Utiliser uniquement un chiffon doux et ne jamais utiliser des détergents abrasifs qui pourraient raver la surface.
o Après le nettoyage, utiliser un chiffon doux et sec pour sécher et faire briller la surface.
6.3 Instructions de sécurité sur l'entretien
○ Observer de temps en temps la présence de dommages sur le câble d'alimentation. Ne jamais utiliser la machine si le câble est endommagé. Si le câble est endommagé, le faire remplacer par le service d'assistance ou par un électricien qualifié pour éviter des dangers.
- En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, contacter le revendeur ou notre service clients. Lire les suggestions pour la résolution dans la section 7.
- Les travaux d'entretien et de réparation doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié et avec des pièces de rechange et des accessoires originaux. Ne jamais tenter d'effectuer en autonomie les réparations du dispositif.
7. Dysfonctionnements possibles
| Problème | Cause possible et solution |
| Le dispositif ne fonctionne pas | Contrôler l'état des interrupteurs (1).Vérifier que le câble d'alimentation soit inséré dans la prise du dispositif et qu'il soit raccordé à la prise électrique.Contrôler la prise en branchant un autre dispositif.Vérifier que le câble d'alimentation ou la fiche ne soient pas endommagés. Dans ce cas, ne pas utiliser le dispositif. |
| Le dispositif n'effectue pas la première soudure sur le morceau de rouleau coupé | Contrôler le positionnement correct du morceau de rouleau comme décrit au paragraphe: 5.5.4 "Réaliser les sachets avec un rouleau".Vérifier que le joint de fermeture soit positionné correctement et ne soit pas endommagé. |
| Le dispositif ne fournit pas un vide complet dans les sachets | Pour souder correctement, l'extrémité ouverte du sachet devrait rester entièrement à l'intérieur du logement de la Chambre à Vide.Contrôler que la Barre de Soudure, les Joints d'Étanchéité et Colles n'aient pas d'impuretés. Après l'éventuel nettoyage, les remettre correctement à leur place.Le sachet pourrait être percé. Pour contrôler, sceller le sachet avec de l'air à l'intérieur, le mettre dans l'eau et faire pression. L'apparition de bulles signale la présence d'une fuite. Sceller de nouveau ou utiliser un autre sachet. |
| Le dispositif ne soude pas le sachet correctement | Si le sachet ne se ferme pas correctement, augmenter le temps de soudure en appuyant sur la touche "T" (2F).Si la barre de soudure surchauffe et fait fondre le sachet, ouvrir la soupape de contrôle et laisser refroidir la barre de soudure pendant quelques minutes.Vérifier que le joint de fermeture soit positionné correctement et qu'il ne soit pas endommagé |
| Le sachet ne tient pas le vide après la fermetureLe dispositif ne crée pas le vide dans le récipient | Les pertes lors de la fermeture peuvent être causées par des plis, des miettes, de la graisse ou de l'humidité. Ouvrir le sachet, nettoyer la partie supérieure à l'intérieur, enlever les détritus de la barre de soudure et effectuer une deuxième fermeture.Contrôler que le sachet n'ait pas de dommages ou de trous qui pourraient avoir réduit le vide. Protéger les angles vifs du contenu avec une serviette en papier.Raccorder de nouveau le tube d'aspiration au couvercle du récipient (ou avec le bouchon d'aspiration, si c'est nécessaire) et l'entrée du tube de l'air au dispositifLaisser au moins 3 cm sur la partie supérieure entre le contenu et la partie supérieure du récipient.Une sortie de liquides pourrait se produire car ceux-ci ont été suffisamment refroidis avant le scellage sous vide. Refroidir le liquide dans le réfrigérateur et pas à température ambiante.Vérifier que le bord supérieur du récipient et le joint du couvercle soient intacts et propres. Les nettoyer tous les deux avec un chiffon humide et emballer sous vide.Vérifier que les joints du couvercle du récipient soient en position correcte et ne soient pas endommagés. |
| Le récipient ou le couvercle perdent leur vide | Vérifier que le bord supérieur du récipient et le joint du couvercle soient intacts et propres. Les nettoyer tous les deux avec un chiffon humide et emballer sous vide.Vérifier que les joints du couvercle du récipient ou le couvercle universel soient en position correcte et ne soient pas endommagés.Vérifier que le tube soit raccordé correctement au couvercle du récipient et à l'entrée du tube de l'air (4) du dispositif. |
Les cas des problèmes vus ci-dessus, sont illustrés comme guide ou exemple. Si ces problèmes ou d'autres similaires sont constatés, éteindre immédiatement le dispositif et réparer. Contacter tout de suite un personnel qualifié ou le fabricant pour les travaux d'inspection et de réparation.
8. Élimination
Déchets
Le vieux dispositif et son emballage doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales. Il est conseillé de contacter une société d'élimination spéciale ou le service local d'élimination.

AVERTISSEMENT!
Rendre inutilisable le dispositif avant son élimination pour en éviter l'abus et des dangers. Pour débrancher le dispositif du réseau d'alimentation, enlever le câble d'alimentation du dispositif.

REMARQUE!

Pour l'élimination du dispositif, consulter les normes et les réglementations en vigueur nationales et locales.
Bartscher GmbH
Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120