REVCJS12C - Scie BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil REVCJS12C BLACK & DECKER au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER REVCJS12C - page 1
Caractéristiques techniques Scie à chantourner BLACK & DECKER REVCJS12C, moteur de 12V, vitesse variable, capacité de coupe jusqu'à 50 mm dans le bois.
Utilisation Idéale pour les travaux de découpe précise dans le bois, le plastique et les matériaux légers.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la lame et la remplacer si nécessaire. Nettoyer le moteur et les zones de ventilation pour éviter la surchauffe.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas porter de vêtements amples lors de l'utilisation. Éteindre l'appareil avant de changer la lame.
Informations générales Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique pour un meilleur confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - REVCJS12C BLACK & DECKER

Comment puis-je changer la lame de la scie BLACK & DECKER REVCJS12C ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de fixation de la lame. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien orientée. Serrez la vis de fixation et vérifiez que la lame est bien en place avant de rebrancher la scie.
Quelle est la capacité de coupe maximale de la scie REVCJS12C ?
La scie BLACK & DECKER REVCJS12C a une capacité de coupe maximale de 65 mm dans le bois et 10 mm dans le métal.
La scie ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée et que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est correctement en position. Si le problème persiste, il pourrait être nécessaire de contacter un professionnel pour vérifier le moteur.
Comment nettoyer ma scie BLACK & DECKER REVCJS12C ?
Après utilisation, débranchez la scie et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la sciure et les débris. Évitez d'utiliser des liquides de nettoyage qui pourraient endommager les composants électriques.
Quelle est la garantie de la scie BLACK & DECKER REVCJS12C ?
La scie est généralement couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Puis-je utiliser la scie REVCJS12C pour couper des matériaux autres que le bois ?
Oui, la scie peut être utilisée pour couper certains matériaux comme le plastique et le métal léger, mais il est important d'utiliser la lame appropriée pour chaque type de matériau afin d'assurer une coupe efficace et sécurisée.
Comment régler la vitesse de coupe sur ma scie ?
La scie BLACK & DECKER REVCJS12C dispose d'un réglage de vitesse variable. Vous pouvez ajuster la vitesse à l'aide de la molette ou du bouton situé sur le boîtier de la scie selon le type de matériau que vous coupez.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour la scie REVCJS12C ?
Il est recommandé d'utiliser des lames spécialement conçues pour la scie BLACK & DECKER REVCJS12C. Vous pouvez également envisager d'utiliser un guide de coupe pour des coupes plus droites et précises.

Questions des utilisateurs sur REVCJS12C BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice REVCJS12C - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil REVCJS12C de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI REVCJS12C BLACK & DECKER

Gâchette à vitesse variable

Bouton de verrouillage

Levier de verrouillage de verrouillage de la lame de scie

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de

sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à cessymboles.

DANGER: indique une situation dangereuse

imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: indique une situation

potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Votre scie sauteuse sans fil est conçue pour scier du bois et du métal. nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou gazinflammables. Cette scie sauteuse est un outil électrique grand public. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRAnçAis

e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un

outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.FRAnçAis

Renseignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
  • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate‑forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise del’outil.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.

ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés. Avertissements de sécurité pour la scie sauteuse

  • Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage dissimulé. L’accessoire de coupe entrant en contact avec un câble «sous tension» peut mettre les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc électrique àl’utilisateur.
  • Débranchez l’alimentation électrique avant d’utiliser l’outil à proximité de fils sous tension où d’éventuels câblages dissimulés. L’accessoire de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension» peut mettre les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et causer un choc électrique à l’utilisateur. Vérifiez toujours l’absence de câblage caché, de lignes de gaz et autres avant de couper un matériau ou d’effectuer des opérations de démolition avecl'outil.
  • Utilisez des pinces ou une autre façon pratique de sécuriser et maintenir la pièce de travail sur une plateforme stable. Tenir la pièce à travailler avec une main ou contre votre corps la déstabilise et peut mener à une perte decontrôle.
  • Attendez que le couteau s’arrête avant de déposer l’outil. Une lame exposée peut entrer en contact avec la surface entraînant une possible perte de contrôle et une blessuregrave.
  • Ne coincez pas la lame de scie et n’appliquez pas une pression excessive. Ne tentez pas de faire une coupe de profondeurexcessive.
  • Tenez vos mains à l’écart de la zone de coupe. Ne touchez pas le dessous du matériau en cours decoupe.
  • N’utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Un lame tordue peut se briser facilement ou provoquer un rebond. Faites preuve d’extrême prudence lorsque vous manipulez les accessoires. Les accessoires sont très tranchants. Portez des gants de protection pour changer les accessoires de coupe. Les accessoires sont chauds après une utilisationprolongée. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis

L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)

..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluie Le sceau RBRC

Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à un centre de service agréé BLACK+DECKER ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceau RBRC

est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc.

La pile n’est pas entièrement chargée lorsqu’elle sort de la boîte. Avant d’utiliser le chargeur pour charger la pile, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de charge énoncées. Utilisez seulement avec des chargeursS010QU1400040.

VEILLEZ À LIRE TOUTES LES

INSTRUCTIONS Consignes de sécurité importantes propres à tous les outils dont la batterie est intégrée

AVERTISSEMENT: veillez à lire tous les

avertissement et toutes les consignes de sécurité ainsi que les marquages de précaution de la batterie, du câble USB et du produit lui‑même. Le non‑respect des avertissements et des instructions peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.

  • NE forcez JAMAIS pour insérer la prise du cordon du chargeur dansl'outil.
  • NE MODIFIEZ JAMAIS la prise du cordon du chargeur de quelque façon que ce soit pour la faire entrer dans l'outil car la batterie pourrait sinon éclater et provoquer de gravesblessures.
  • NE RECHARGEZ ET N'UTILISEZ PAS la batterie dans un environnement présentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'insertion ou le retrait de prise du câble USB dans l'outil peut enflammer les poussières ou lesfumées.
  • N'ASPERGEZ ET N'IMMERGEZ JAMAIS l'outil ou le chargeur dans l'eau ou dans tout autreliquide.
  • NE LAISSEZ PAS d'eau ou tout autre liquide pénétrer dansl'outil.
  • NE RANGEZ ET N'UTILISEZ PAS l'outil dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été par exemple). Pour une meilleure durée de vie, rangez vos outils dans un endroit frais etsec. REMARQUE : Ne rangez pas l'outil avec l'interrupteur bloqué en position Marche. Ne bloquez jamais l'interrupteur en positionMarche.
  • N'INCINÉREZ PAS l'outil même s'il est sévèrement endommagé ou complètement hors d'usage. La batterie peut exposée dans les flammes. La combustion des batteries lithium‑ion génère des fumées et des substancestoxiques.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux et de l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincez l'œil ouvert pendant 15minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte peut provoquer une irritation des voies respiratoires. Aérez correctement. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide de la batterie peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
  • Ne tentez d'ouvrir l'outil sous aucun prétexte. Si le boîtier de l'outil est fissuré ou endommagé, ne le mettez pas en charge. N'écrasez pas l'outil, ne le faites pas tomber et ne l'endommagez pas. N'utilisez pas l'outil ou le câble USB s'ils ont reçu un coup violent, s'ils ont chuté, s'ils ont été écrasés ou endommagés de quelque façon que ce soit (percés par un clou, frappés avec un marteau ouFRAnçAis

piétinés par exemple). Les outils endommagés doivent être rapportés dans un centre d'assistance pour y êtrerecyclés. Préconisations pour le rangement Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid. Rangez l'outil complètement rechargé et débranché du câbleUSB. Transport REMARQUE : Les outils avec batterie li‑ion intégrée ne doivent pas voyager en soute dans les avions et ils doivent être correctement protégés contre les courts‑circuits s'ils voyagent encabine. Mise au rebut de l'outil Ce produit intègre un batterie lithium‑ion rechargeable et recyclable. L'outil doit donc être recyclé si la batterie ne tient plus la charge. L'outil ne doit pas être incinéré ou jeté à lapoubelle. L'outil doit être apporté dans un centre d'assistance agréé pour y être jeté. Certains revendeurs participent au programme de recyclage national (RBRC®). Contactez votre revendeur pour en savoir plus. Si vous apportez votre outil dans un centre d'assistance agréé, ce dernier se chargera de faire recycler l'outil et sa batterie. Vous pouvez aussi contacter votre municipalité pour connaître les modalités de mise au rebut de votreville. Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles intégrées

de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Le chargeur fourni n'est pas conçu pour toute utilisation autre que la charge des outils rechargeables BLACK+DECKER. Charger d’autres types d’outils peut causer la surchauffe et l’éclatement de leurs piles, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
  • Utilisez seulement avec l’équipement (ordinateur) de technologie de l'information énuméré/certifié.
  • NE PAS exposer le chargeur à l’eau, la pluie ou laneige.
  • Tirez les fiches au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager les fiches et lecordon.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Lors de la charge de l’outil à l’extérieur, prévoyez toujours un endroitsec.
  • NE PASutiliser un chargeur avec un cordon ou des fiches endommagés. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être maintenus à l’écart du chargeur ou des bornes.
  • Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun outil qui y estfixé. Procédure de charge (Fig.B)

AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l’outil pendant

qu’il est branché au chargeur. La pile intégrée doit être chargée avant la première utilisation et lorsqu’elle n’arrive pas à produire suffisamment d’alimentation pour les tâches qui étaient facilement effectuées auparavant. La pile peut chauffer durant la charge; c’est normal et cela n’indique pas unproblème.

AVERTISSEMENT! ne pas charger la pile à température ambiante inférieure à 4°C (40°F) ou supérieure à 40°C (104°F). Température de charge recommandée: environ 40°C (104°F). REMARQUE: Le chargeur ne charge pas la pile si la température de la cellule Est inférieure à environ 4°C (40°F) ou supérieure à 40°C (104°F).

1. Insérez le connecteur de charge

dans le port de charge

2. Branchez lechargeur.

3. Laissez l’outil branché au chargeur pendant environ

4. Le voyant de charge s’allume pendant lacharge.

Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la pile contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra automatiquement et la pile devra êtrerechargée. Remarques importantes concernant lacharge

1. L’outil peut devenir chaud au toucher durant la charge.

C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de l’outil après l’utilisation, évitez de placer l’outil dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.

2. Si l’outil ne se charge pas bien, apportez l’outil à votre

centre de serviceslocal.

3. Vous pouvez charger une pile partiellement utilisée au

moment désiré sans effet indésirable surl’outil.FRANÇAIS

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez vos mains à l’écart de la gâchette avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Installation de la lame (Fig.C)

1. Poussez la libération de la lame

2. Avec les dents vers l’avant, insérez la queue de la lame de

scie dans le porte‑scie

aussi loin qu’il peut aller.

3. Relâchez la libération de la lame.

4. Assurez‑vous que la lame est sécuritaire avant de couper.

AVERTISSEMENT: Afin de réduire tout risque de

graves blessures, éteignez l'appareil et verrouillez la gâchette avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer les équipements et accessoires. Tout démarrage accidentel peut occasionner desblessures.

AVERTISSEMENT: Portez toujours une protection

oculaire. Tout le personnel impliqué et les personnes se trouvant dans l'entourage doivent porter une protection oculaire conforme à ANSI Z87.

vous coupez en direction de l’opérateur. Tenez toujours fermement la scie pendant la coupe. Position correcte des mains (Fig.E)

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart. La position correcte des mains nécessite d’avoir une main sur la poignée principale

.Keep other hand clear of cutter area. Mettre en marche et arrêter (Fig. D)

AVERTISSEMENT: Ne pas allumer ou éteindre l’outil

durant un chargement.

AVERTISSEMENT: Toujours faire glisser le verrou de

vers la droite, en position verrouillée lorsque l’outil n’est pas utilisé.

1. Pour mettre en marche, faire glisser la gâchette de

sur la gauche puis tirer et maintenir le bouton marche‑arrêt de la gâchette

. La vitesse est déterminée par la force de tirage appliquée à la gâchette

2. Pour éteindre l’appareil, relâchez la gâchette

  • Tenez toujours l’outil avec les deux mains.
  • Laissez la lame fonctionner librement pendant quelques secondes avant de commencer la coupe.
  • Appliquez seulement une pression douce à l’outil pendant la coupe.
  • Si possible, travaillez avec la plaque de sabot (6) appuyée contre la pièce à travailler. La maîtrise de l’outil sera ainsi améliorée et les vibrations réduites; la lame sera également protégée des dommages. REVCJS12C Capacité de coupe Épaisseur maximale du matériau : Bois 2 po (52 mm) Acier 3/16 po (5 mm) Aluminium 11/16 po (17 mm) Conseils pour une utilisation optimale Conseils pour scier les stratifiés
  • Pendant que la lame de la scie coupe la course vers le haut, un éclatement peut se produire sur la surface la plus près du patin.
  • Utilisez une lime dentée fine.
  • Sciez à partir des la surface arrière de la pièce de travail.
  • Pour minimiser l’éclatement, fixez une pièce de débris de bois ou un panneau dur des deux côtés de la pièce de travail et sciez à travers ce sandwich. Conseils pour scier le métal
  • Sachez que le sciage du métal prend beaucoup plus de temps que le sciage du bois.
  • Utilisez une lame de scie appropriée pour sciage du métal.
  • Lorsque vous coupez du métal mince, fixez une pièce de débris de bois sur la surface arrière de la pièce de travail et coupez à travers ce sandwich. La lame de la scie doit traverser le sandwich pendant toute la course de la scie.
  • Étendez une couche d’huile le long de la ligne de coupe prévue pour une utilisation plus facile et une durée de vie plus longue de la lame. Pour la coupe de l’aluminium, le kérosène est préférable. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez‑ vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer uneblessure. Votre outil électrique BLACK+DECKER est conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil. Nettoyage

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produitsFRANÇAIS

chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Accessoires

AVERTISSEMENT: les accessoires autres que

BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER appelez au 1-800-544-6986. Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne peuvent être réparés. Le chargeur et le bloc‑piles ne contiennent aucune pièce réparable.

AVERTISSEMENT: Afin d'assurer la SÉCURITÉ et

la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et l’ajustement (incluant l’inspection et le remplacement de la brosse, le cas échéant) doivent être effectués par un par un centre de services de l’usine BLACK+DECKER ou un centre de services autorisé BLACK+DECKER. Utilisez toujours des pièces de remplacement identiques. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: L’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: En cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: L’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
  • Inscrivez‑vous en ligne sur www.BlackandDecker.com/ NewOwner

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes: La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d'autres sources. AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie. Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986)EsPAñOl

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : REVCJS12C

Catégorie : Scie