BCRC115 - Paire de ciseaux BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCRC115 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BCRC115 - page 1
Caractéristiques techniques Paire de ciseaux BLACK & DECKER BCRC115, conçue pour une coupe précise.
Matériau des lames Acier inoxydable pour une durabilité accrue et une résistance à la corrosion.
Longueur totale Mesure standard pour une utilisation polyvalente.
Poignée Ergonomique pour un confort optimal lors de l'utilisation prolongée.
Utilisation Idéale pour le bricolage, le jardinage et les travaux manuels.
Maintenance Nettoyer les lames après chaque utilisation et les huiler régulièrement.
Sécurité Utiliser avec précaution, tenir hors de portée des enfants.
Informations générales Produit léger et facile à manipuler, idéal pour les utilisateurs de tous niveaux.

FOIRE AUX QUESTIONS - BCRC115 BLACK & DECKER

Les ciseaux BLACK & DECKER BCRC115 ne coupent pas correctement. Que faire ?
Assurez-vous que les lames sont propres et exemptes de débris. Si les lames sont endommagées ou émoussées, envisagez de les aiguiser ou de les remplacer.
Comment entretenir mes ciseaux BLACK & DECKER BCRC115 ?
Nettoyez les lames régulièrement avec un chiffon doux et sec. Pour éviter la rouille, évitez de les exposer à l'humidité et appliquez une légère couche d'huile sur les lames de temps en temps.
Les ciseaux sont trop durs à ouvrir et à fermer. Que faire ?
Vérifiez si la vis de réglage au centre des ciseaux est trop serrée. Desserrez-la légèrement pour faciliter l'ouverture et la fermeture.
Les ciseaux BLACK & DECKER BCRC115 sont-ils garantis ?
Oui, les ciseaux BLACK & DECKER BCRC115 sont couverts par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour les détails spécifiques de la garantie.
Puis-je utiliser ces ciseaux pour couper des matériaux autres que du papier ?
Ces ciseaux sont principalement conçus pour le papier et les matériaux légers. Pour des matériaux plus épais, comme le carton ou le tissu, il est recommandé d'utiliser des ciseaux spécifiques à ces matériaux.
Comment savoir si mes ciseaux BLACK & DECKER BCRC115 sont toujours sous garantie ?
Vérifiez votre reçu d'achat et la date d'achat. La garantie standard est généralement valable pendant un an à partir de la date d'achat. Consultez le manuel pour plus d'informations.
Les ciseaux sont rouillés. Que dois-je faire ?
Utilisez un peu de vinaigre blanc ou de bicarbonate de soude sur un chiffon pour frotter doucement les zones rouillées. Après avoir enlevé la rouille, nettoyez et appliquez une huile légère pour prévenir la réapparition de la rouille.

Questions des utilisateurs sur BCRC115 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCRC115 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCRC115 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BCRC115 BLACK & DECKER

Bouton de verrouillage

AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les

instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves. CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Les définitions ci‑dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot d'avertissement. Veuillez lire le manuel de l'outil électrique et prêter attention à cessymboles.

DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,

entraînera la mort ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est

pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Votre cisaille rotative sans fil est conçue pour les applications de coupe. Ce produit est conçu pour un usage grand publicseulement. nE PAs utiliser en conditions humides ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les

directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.FRAnçAis

1) Sécurité du lieu de travail

a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.

2) Sécurité en matière d’électricité

a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.

3) Sécurité personnelle

a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves.FRAnçAis

b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.

4) Utilisation et entretien d’un outil électrique

a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son modeFRAnçAis

d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.

5) Utilisation et entretien du bloc‑piles

a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure.FRAnçAis

f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.

a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé. Renseignements de sécurité supplémentaires

ATTENTION: ne jamais modifier l’outil électrique ou toute pièce celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

ATTENTION: TOUJOURS utiliser des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque facial ou cache‑poussière si l'opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

certaines poussières créées par le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • le plomb provenant des peintures à base de plomb,
  • la silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi que
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traitéchimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme les masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les particulesmicroscopiques.
  • Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peauFRAnçAis

peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.

  • Utilisez le dépoussiéreur approprié pour enlever la grande majorité de la statique et de la poussière en suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en suspension pourrait contaminer l’environnement de travail ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont àproximité.
  • Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate‑forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable et risque de provoquer une perte de maîtrise del’outil.
  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.

ATTENTION: lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles se tiendront debout sur le bloc‑piles, mais ils peuvent facilement êtrerenversés. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)

.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre ..................... symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentationFRAnçAis

Consignes de sécurité importantes pour tous les outils à piles intégrées

AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les

symboles d’avertissements de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dansl’outil.
  • NE PAS modifier la fiche d’un chargeur non compatible de quelque façon pour l’insérer dans l’outil puisque la pile peut exploser en causant une blessure corporellegrave.
  • NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche du chargeur de l’outil peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
  • Chargez la pile uniquement avec le câble de charge USB fourni.
  • NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
  • NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dansl’outil.
  • NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez les outils dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas entreposer l’outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
  • NE PAS brûler l’outil même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. La pile peut exploser et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque des piles au lithium‑ion sontbrûlées.
  • Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
  • Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
  • Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.FRAnçAis
  • Ne jamais tenter d'ouvrir l’outil pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper ou endommager l’outil. Ne pas se servir d'un outil ou d'un chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les outils endommagés devraient être retournés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez l’outil entièrement chargé déconnecté duchargeur. Transport REMARQUE: Les outils Li‑Ion intégrés ne doivent pas être mis dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégés contre les courts‑circuits s’ils sont dans des bagages àmain. Élimination de l’outil Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être incinéré ou mis à lapoubelle. L’outil peut être éliminé dans un centre de services autorisé. Certains détaillants locaux participent également au programme de recyclage national (consultez RBRC®). Appelez votre détaillant local pour de plus amples renseignements. Si vous apportez l’outil dans un centre de services autorisé, le centre veillera à recycler l’outil et sa pile. Ou contactez votre municipalité pour des instructions appropriées relatives à l'élimination dans votre ville/ village. Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles intégrées

AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions et les

symboles d’avertissements de la pile, du câble USB et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

  • Le câble USB fourni n'est pas conçu une quelconque utilisation autre que la charge des outils rechargeables BLACK+DECKER avec ports USB. Charger d’autres types d’outils peut causer la surchauffe et l’éclatement de leurs piles, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.FRAnçAis
  • Utilisez seulement avec l’équipement (ordinateur) de technologie de l'information énuméré/certifié.
  • NE PAS exposer le câble USB à l’eau, la pluie ou laneige.
  • Tirez les fiches au lieu du cordon lorsque vous débranchez câble USB. Cela réduira le risque d’endommager les fiches et lecordon.
  • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
  • Lors du chargement de l’outil à l’extérieur, prévoyez toujours un endroitsec.
  • NE PASutiliser le câble USB avec un cordon ou des fiches endommagés. Faites‑les remplacerimmédiatement.
  • Les matières étrangères conductrices telles que, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent garder à l’écart des fiches et des ports USB .
  • Débranchez toujours le câble USB de l'alimentation si aucun outil n’y estfixé. Procédure de charge (Fig. B)

AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser l’outil pendant qu’il est branché au chargeur.

1. Insérez la câble de charge

dans le port de charge

2. Branchez l'autre extrémité du câble de charge dans un port USB quelconque (sur un

ordinateur parexemple). Les voyants DEL verts

clignotent. ‑ Une clignotement indique une chargefaible. ‑ Deux clignotements indiquent une chargemoyenne. ‑ Trois clignotements indiquent une chargeélevée. ‑ Tous les voyant DEL restent allumés lorsque l’outil est entièrementchargé.

3. La pile peut être laissée en recharge ou le chargeur peut êtredéconnecté.

Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera la pile contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteindra automatiquement et la pile devra êtrerechargée. Remarques importantes concernant lacharge

1. L’outil peut devenir chaud au toucher durant la charge. C’est un état normal et cela

n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement de l’outil après l’utilisation, évitez de placer l’outil dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.FRAnçAis

2. Si l’outil ne se charge pas bien, apportez‑le à votre centre de serviceslocal.

3. Vous pouvez charger une pile partiellement utilisée au moment désiré sans effet

indésirable surl’outil.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez

l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer uneblessure. Changer la lame Retirer la lame (Fig. A, C)

1. Insérez un tournevis fin dans le port de verrouillage de l’axe

2. Insérez un tournevis plat ou un coin dans la fente du boulon de lame

3. Tournez le boulon de lame dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre et déposez

1. Faites glisser la nouvelle lame sur le patin et alignez les fentes de la lame avec les deux

goupilles de guidage

2. Vérifiez que les bords biseautés

font face vers l’extérieur

3. Reposez le boulon de lame et serrez.

4. Retirez le tournevis du port de verrouillage de la broche.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez

l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer uneblessure. Position appropriée des mains (Fig. D)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez

TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.

AVERTISSEMENT: réduisez les dangers. Tenez vos doigts à l’écart deslames.

AVERTISSEMENT: utilisez toujours une protection oculaire appropriée conforme à la

norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) lorsque vous utilisez cetoutil.

AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le massicot pendant qu'il est en charge.FRAnçAis

REMARQUE: Avant de couper tout type de matériau, assurez‑vous que celui‑ci est solidement fixé ou serré afin d’empêcher unglissement.

1. Tenez toujours la cisaille fermement pendant lacoupe.

2. Placez légèrement la lame contre la pièce de travail à couper comme illustré à la Fig. E.

3. Pour allumer l’outil, tirez sur la gâchette

comme illustré à la Fig. F.

4. Appuyez une fois sur le bouton de verrouillage

pour allumer l’outil et qu'il resteallumé.

5. Pour éteindre l’outil, relâchez lagâchette.

AVERTISSEMENT: danger de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement après

l'utilisation. Le contact avec la lame pourrait causer une blessurecorporelle. Matériaux approuvés Cet outil est conçu pour utilisation avec du papier, du tissu, du plastique, du carton, du cuir, de la toile, du papier peint, du caoutchouc fin, de la moquette fine, du vinyle et du grillagefin. Conseils pour les projets

  • Coupez seulement avec des lames affûtées; elles coupent plus proprement, plus rapidement et elles contraignent moins le moteur pendant lacoupe.
  • Lorsque vous coupez des matériaux avec un dos adhésif, nettoyez régulièrement les lames; les résidus d’adhésif s’accumulent sur les lames, réduisent la qualité de la coupe et fatiguent lemoteur.
  • N'inclinez pas l’outil pour couper en courbe; maintenez les lames perpendiculaires à la pièce detravail.
  • Avancez les lames dans le matériau sans forcer ni appliquer une pression inutile. Avec la pratique, vous déterminerez quelle pression d’avancée procure la coupe la plusfluide.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS

l’appareil solidement en prévision d’une réactionsoudaine. Une position des mains adéquate nécessite une main sur la poignéeprincipale. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, arrêtez

l’appareil tenez‑vous à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel provoquer uneblessure. Votre outil électrique BLACK+DECKER est conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.FRAnçAis

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques

puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Accessoires

AVERTISSEMENT: les accessoires autres que BLACK+DECKER n’ayant pas été testés

avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez BLACK+DECKER appelez au 1‑800‑544‑6986. Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.

AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les

réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATiOns sOUs gARAnTiE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances.FRANÇAIS
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
  • Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Black & Decker (U.S.) In. garantit que ce produit est libre de défaut de matériau et de main‑d'œuvre pour une durée de deux (2) ans suivant la date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes causées par abus d'utilisation, dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou tentée par quiconque autre que les centres de service autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon les termes de la garantie décrits dans les présentes sera remplacé ou réparé sans frais de l'une ou l'autre des façonssuivantes: La première, qui entraînera seulement des échanges, est de retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté (pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les retours devraient être faits à l'intérieur de la période de temps de la politique du détaillant pour les échanges. Une preuve d'achat pourrait être requise. Veuillez consulter le détaillant pour connaître la limite de temps pour échange selon sa politique particulière. La seconde façon est d'apporter ou d'expédier le produit (port payé d'avance) à un centre de service autorisé ou propriété de BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une preuve d'achat pourrait être requise. La liste des centres de service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie ne s'applique pas aux accessoires. La présente garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d'une province ou d'un état à l'autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec le directeur d'un centre de service de BLACK+DECKER. L'outil acheté n'est pas prévu pour usage commercial, conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les présentes constituent un désistement à toute garantie expresse ou implicite d'autres sources. AMÉRIQUE LATINE: La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, vérifiez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets à propos de lagarantie. Importé par.Black & Decker (U.S.) Inc., 701 E. Joppa Rd. Towson, MD 21286 BlackandDecker.com (1-800-544-6986)EsPAñOl

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BCRC115

Catégorie : Paire de ciseaux