DEWALT DCD1007 - Perceuse

DCD1007 - Perceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCD1007 DEWALT au format PDF.

📄 172 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DCD1007 - page 57
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Détails
Type de produit Perceuse
Tension 18 V
Capacité de la batterie 1.5 Ah
Vitesse à vide 0-450 / 0-1500 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Mandrin Mandrin sans clé de 1.5 à 13 mm
Poids 1.5 kg
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 3 ans sur le produit, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - DCD1007 DEWALT

Comment puis-je changer le foret sur la perceuse DEWALT DCD1007 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte. Tenez la perceuse fermement et tournez la bague de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer. Retirez le foret usagé et insérez le nouveau, puis serrez la bague de mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quelle est la capacité de la batterie de la DEWALT DCD1007 ?
La DEWALT DCD1007 est équipée d'une batterie de 1,5 Ah, offrant une bonne autonomie pour les travaux légers à moyens.
Comment savoir si ma batterie est chargée ?
La DEWALT DCD1007 dispose d'un indicateur de charge sur la batterie. Si l'indicateur est vert, la batterie est chargée ; s'il est rouge, cela signifie qu'elle doit être rechargée.
Quels types de matériaux puis-je percer avec la DEWALT DCD1007 ?
La DEWALT DCD1007 est conçue pour percer des matériaux comme le bois, le plastique et les métaux légers. Pour des matériaux plus durs, assurez-vous d'utiliser le bon type de foret.
Que faire si ma perceuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Si la perceuse ne fonctionne toujours pas, essayez de réinitialiser la batterie ou consultez le manuel d'utilisation pour des instructions supplémentaires.
Puis-je utiliser ma DEWALT DCD1007 pour visser ?
Oui, la DEWALT DCD1007 peut être utilisée pour visser. Assurez-vous de régler le couple en fonction de la taille et du type de vis que vous utilisez.
Comment entretenir ma perceuse DEWALT DCD1007 ?
Pour entretenir votre perceuse, nettoyez régulièrement le mandrin et le boîtier avec un chiffon doux. Vérifiez également la batterie pour tout signe d'usure et conservez-la dans un endroit sec.
Quelle est la garantie de la DEWALT DCD1007 ?
La DEWALT DCD1007 est généralement livrée avec une garantie de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre reçu pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur DCD1007 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCD1007 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCD1007 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DCD1007 DEWALT

Français (traduction de la notice d'instructions originale) 55

Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DEWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.

Caractéristiques techniques

DCD1007
Tension Vcc18
Type 1
Type de batterie Li-Ion
Régime à vide Perceuse, Visseuse/Perceuse à percussion
Vitesse 1 perceuse/percussion min-1 0-450/0-500
Vitesse 2 perceuse/percussion min-1 0-1200/0-1300
Vitesse 3 perceuse/percussion min-1 0-2000/0-2250
Cadence de frappe
Vitesse 1 min-1 0-8500
Vitesse 2 min-1 0-22100
Vitesse 3 min-1 0-38250
Couple maxi Nm 169
Capacité du mandrin mm1,5-13
Capacité de perçage maximum
BOIS
Tarièremm38
Palemm38
Hélicoïdalemm25,4
À avancement automm66
Clochemm127
FEUILLE DE MÉTAL
Hélicoïdalemm12,7
Clochemm101
Mèche étagéemm#9 (28,5)
TÔLE D'ACIER
Fraise à pointe en carburemm25,4
MAÇONNERIE
Mèche à percussion en carburemm12,7
Poids (sans bloc-batterie)kg1,87
Valeurs sonores et/ou valeurs des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN62841-2-1:
L_PA (niveau de pression sonore émis)dB(A)96
L_WA (niveau de puissance sonore)dB(A)104
K (incertitude pour le niveau sonore donné)dB(A)3
DCD1007
Perçage du métal
Valeur des émissions de vibrations a_h,D = m/s2< 2,5
Incertitude K = m/s21,5
Perçage à percussion
Valeur des vibrations émises a_h,ID = m/s 212
Incertitude K = m/s21,5

Le niveau sonore et/ou des vibrations émises indiqués dans ce feuillet d'informations ont été mesurés conformément à une méthode de test normalisée établie dans par la norme EN62841 et ils peuvent être utilisés pour comparer un outil à un autre. Ils peuvent également être utilisés pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations é la déclaré correspond aux applications principales de l'outil.

Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Toute estimation du degré d'exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l'outil est éteint ou lorsqu'il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d'exposition sur la durée totale de travail.

Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes de travail.

Déclaration de conformité CE

Directive Machines

DEWALT DCD1007 - Directive Machines - 1

Perçage à percussion

DCD1007

DEWALT certifie que les produits décrits dans la section

Caractéristiques techniques sont en conformité avec :

2006/42/EC, EN 62841-1:2015+A11:2022 EN

62841-2-1:2018+A11:2019+A1:2022+A12:2022.

Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, veuillez contacter DEWALT à l'adresse suivante ou consulter la dernière page de la notice.

Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)***
Cat # VIXAh Poids (kg)DCB104 DCB107DCB112/DCB1102DCB113DCB115/DCB1104DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119
DCB54618/546,0/2,01,08602701701409080406090X
DCB547/G18/549,0/3,01,4675*420270220135*110*6075*135*X
DCB54818/5412,0/4,01,4612054035030018015080120180X
DCB54918/5415,0/5,02,1212573045038023017090125230X
DCB181181,50,3522704535222222222245
DCB182184,00,6160/40**1851201006060/45**60/40**60/40**60120
DCB183/B/G182,00,4030906050303030303060
DCB184/B/G185,00,6275/50**2401501207575/60**75/50**75/50**75150
DCB185181,30,3522604030222222222240
DCB187183,00,54451409070454545454590
DCB189184,00,54601851201006060606060120
DCBP034/G181,70,3227825040272727272750
DCBP518/G185,00,75502401501207560505075150

*Code date 201811475B ou supérieur
**Code date 201536 ou supérieur
***La grille des durées de charge ne donne qu'une indication. Les durées de charge peuvent varier en fonction de la température et de l'état des batteries.

DEWALT DCD1007 - DCD1007 - 1

Markus Rompel

Vice-Président Engineering, PTE-Europe

65510, Idstein, Allemagne

05.02.2024

DEWALT DCD1007 - DCD1007 - 2

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.

Définitions : consignes de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l'utilisateur et soyez attentif à ces symboles.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qu'elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées.

AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.

In l'ue un risque d'électrocution.

In lieu un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les en rissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE

Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) Sécurité – Aire de Travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.

2) Sécurité – Électricité

a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.

f) Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité Individuelle

a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves.

b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.

c) Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.

e) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces mobiles, car ils pourraient s'y faire prendre.

g) Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation

de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un

certain type de batterie peut créer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou d'incendie.
c) Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.
d) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
e) N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6) Réparation

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil électrique et la sécurité de l'utilisateur.
b) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Règles de sécurité supplémentaires propres aux perceuses/visseuses/visseuses à choc

  • Portez des protections auditives pour le perçage à percussion. L'exposition au bruit peut provoquer la perte de l'ouïe.
  • Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s). La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous intervenez là où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Tout contact d'un accessoire de coupe avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées

de l'outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.

  • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
  • Portez des lunettes de protection ou une autre protection oculaire. Les opérations de martelage et de perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
  • Les embouts pour marteaux perforateurs et les outils deviennent chauds pendant l'utilisation. Portez des gants pour les toucher.
  • Les pièces mobiles disposent souvent d'aérations qui doivent rester dégagées. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.

Consignes de sécurité pour utiliser des mèches longues

  • Ne les utilisez jamais à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale maximum. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
  • Commencez toujours à percer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l'ouvrage. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
  • N'exercez qu'une faible pression et toujours dans l'alignement de la mèche. Les mèches peuvent plier et casser et occasionner une perte de contrôle et des blessures.

Risques résiduels

Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :

  • Les troubles de l'ouïe.
  • Les risques de blessures dus à la projection de particules.
  • Les risques de brûlures dus à des accessoires ayant chauffé pendant leur fonctionnement.
  • Les risques de blessures dus à une utilisation prolongée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible.

Sécurité électrique

Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur.

DEWALT DCD1007 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur DEWALT à double isolation est conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.

Si le cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par DEWALT ou un prestataire de services agréé.

DEWALT DCD1007 - Sécurité électrique - 2

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d'alimentation.

Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) – outils

DEWALT DCD1007 - Sécurité électrique - 3

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur Fl.

Utilisation d'une rallonge

N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm² pour une longueur maximale de 30 m.

En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concernant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Fiche technique). Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit utilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un dejecteur différentiel avec un seuil de déclenchement de 30 mA ou moins.

ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.

ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour sur « le » sur « le » qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché à l'alimentation électrique, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être mis en court-circuit par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais ne se limitant pas à, la laine d'acier, le papier aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise lorsqu'il n'y a pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.

- NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.

  • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
  • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon.
  • S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.
  • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
  • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive. Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier.
  • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche endommagés—les faires remplacer immédiatement.
  • Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé.
  • Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
  • Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.
    • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard 230V. Ne pas essayer de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension. Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

  1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie.
  2. Insérez le bloc-batterie 1 dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.
  3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 2 sur le bloc batterie.

REMARQUE : pour garantir les meilleures performances et la durée de vie des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batterie.

Indicateurs de charge

* Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune s'allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé une température appropriée, le voyant jaune s'éteint et le chargeur reprend la procédure de charge.

Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer.

REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur.

Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé.

Délai bloc chaud/froid

Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai bloc chaud/froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie.

Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe.

Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si les fentes d'aération sont bouchées. Ne laissez pénétrer aucun corps étranger à l'intérieur du chargeur.

Système de protection électronique

Les outils XR Li-lon sont conçus avec un système de protection électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

Fixation murale

Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour être posés à la verticale sur une table ou un établi. En cas de fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise électrique et loin d'un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner

le flux d'air. Utilisez l'arrière du chargeur comme gabarit pour l'emplacement des vis au mur. Fixez le chargeur à l'aide de vis pour cloisons sèches (achetées séparément) d'au moins 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm, vissées dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l'arrière du chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes.

Consignes de nettoyage du chargeur

AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le vougeur de la prise de courant avant le nettoyage.

La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.

Blocs-batteries

Consignes de sécurité importantes propres à tous les blocs-batteries

Si vous commandez des blocs-batteries de rechange, assurez-vous de bien mentionner le numéro d'article et la tension.

Le bloc-batterie n'est pas complètement chargé à la livraison. Avant d'utiliser le bloc-batterie et le chargeur, veillez à lire les consignes de sécurité ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de charge décrites.

VEILLEZ À LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

  • Ne rechargez et n'utilisez pas la batterie dans un environnement présentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'insertion ou le retrait de la batterie du chargeur peut enflammer les poussières ou les fumées.
  • Ne forcez JAMAIS pour insérer le bloc-batterie dans le chargeur. Ne modifiez jamais le bloc-batterie d'aucune sorte pour le faire entrer dans un chargeur incompatible car il pourrait sinon éclater et provoquer de graves blessures.
  • Ne rechargez les blocs-batteries qu'avec les chargeurs DEWALT. chargers.
  • NE les aspergez et NE les immergez PAS dans l'eau ou dans tout autre liquide.
  • Ne rangez et ne rechargez pas le bloc-batterie dans des endroits où la température peut chuter sous 4 °C (39,2 °F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en hiver) ou atteindre ou dépasser 40 °C (104 °F) (comme des remises extérieures ou des bâtiments métalliques en été).
  • N'incinérez pas le bloc-batterie, même s'il est sévèrement endommagé ou complètement hors d'usage. Il pourrait exploser dans les flammes. Des fumées et des substances toxiques se dégagent quand les blocs-batteries lithium ion sont incinérés.
  • Si le contenu de la batterie entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone avec du savon doux

et de l'eau. Si le liquide de la batterie entre en contact avec les yeux, rincez-les ouverts pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, sachez que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

- Le contenu des cellules d'une batterie ouverte peut provoquer une irritation des voies respiratoires.

Aérez correctement. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide de la baterie peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT : ne tentez jamais d'ouvrir le baccatterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-batterie est fissuré ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. N'écrasez pas le bloc-batterie, ne le faites pas tomber et ne l'endommagez pas. N'utilisez pas le bloc-batterie ou le chargeur s'ils ont reçu un coup violent, s'ils ont chuté, ont été écrasés ou endommagés de quelque façon que ce soit (percés par un clou, cognés par un marteau ou piétinés par exemple). Il existe sinon un risque de décharge électrique. Les blocs-batteries endommagés doivent être retournés dans un centre d'assistance pour y être recyclés.

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie avec des objets métalliques qui pourraient entrer en contact avec les bornes de la batterie. Par exemple, ne placez pas le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes ou mallettes à outils, tiroirs, etc. contenant des clous, des vis, des clés, etc.

ATTENTION : lorsqu'il n'est pas utilisé, posez l'outil sur le côté, sur une surface stable, là où il ne pourra faire tomber ou trébucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc-batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais ils manquent alors de stabilité.

Transport

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Le transport de batteries peut potentiellement provoquer un incendie si les bornes de la batterie entrent accidentellement en contact avec des matériaux conducteurs. Pour transporter les batteries, veillez à ce que leurs bornes la soient protégées et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un court-circuit. REMARQUE : Les batteries lithium-ion ne doivent pas être transportées en soute.

DEWALT sont conformes à toutes les réglementations applicables liées à l'expédition telles que prescrites par les normes industrielles et légales qui incluent les recommandations UN sur le transport de marchandises dangereuses ; la réglementation IATA (International Air Transport Association) sur les marchandises dangereuses ; la réglementation IMDG (International Maritime Dangerous Goods) et l'accord européen lié au transport routier de marchandises dangereuses (ADR). Les cellules et les batteries lithium-ion ont été testées conformément à la section 38.3 du manuel d'épreuves et de tests des recommandations de l'ONU sur le transport de marchandises dangereuses.

Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DeWALT n'est pas soumis à la classification réglementée comme étant un matériau dangereux de classe 9. De façon générale, il n'y a que les expéditions contenant une batterie lithium-ion dont la capacité dépasse 100 Watts/heure (Wh) qui nécessitent d'être traitées comme étant des marchandises réglementées de classe 9. La valeur nominale en watts/heure de toutes les batteries lithium-ion est inscrite sur l'emballage. De plus, du fait de la complexité de la réglementation, DeWALT ne recommande pas l'expédition des blocs-batteries lithium-ion seuls, par voie aérienne, quelle que soit sa valeur en Watts/heure. L'expédition d'outils avec des batteries (kit) peut être faite par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh.

Que l'expédition soit ou non réglementée, il est de la responsabilité de l'expéditeur de consulter les prescriptions les plus récentes des réglementations liées à l'emballage, l'étiquetage/le marquage et la documentation.

Les informations mentionnées dans cette section de la notice sont fournies en toute bonne foi et elles sont considérées comme étant exactes au moment de la création du document. Cependant, elles n'impliquent aucune garantie, explicite ou implicite. Il est de la responsabilité de l'acheteur de s'assurer que ses activités sont conformes aux différentes réglementations applicables.

Recommandations pour le stockage

  1. Le lieu idéal pour le rangement est un lieu frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid. Pour des performances et une durée de vie optimales, entreposez les blocs-batteries à température ambiante lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
  2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver le bloc-batterie complètement rechargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats.

REMaRQUE : les blocs-batteries ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc-batterie doit être rechargé avant d'être utilisé.

Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie

De plus, les marquages utilisés dans cette notice, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants :

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 1

Lisez la notice avant l'utilisation.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 2

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 3

Consultez les Caractéristiques techniques pour connaître les durées de charge.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 4

Ne sondez pas à l'aide d'objets conducteurs.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 5

Ne rechargez pas des blocs-batteries qui seraient endommagés.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 6

Ne les exposez pas à l'eau.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 7

Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 8

Ne procédez à la charge qu'entre 4 °C et 40 °C.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 9

À n'utiliser qu'à l'intérieur.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 10

Jetez le bloc-batterie en respectant l'environnement.

Ne rechargez les blocs-batteries qu'avec les chargeurs DEWALT désignés. Recharger des blocs-batteries autres que les blocs-batteries DEWALT désignés avec un chargeur DEWALT peut les faire éclater ou entraîner d'autres situations dangereuses.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur le chargeur et le bloc-batterie - 11

Ne jetez pas le bloc-batterie au feu.

Type de batterie

Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G. Consultez les Caractéristiques techniques pour obtenir plus d'informations.

Contenu de l'emballage

L'emballage contient :

1 Perceuse à percussion brushless sans fil
1Chargeur
1 Poignéelatérale
1 Porte-embout magnétique (accessoire en option)
1 Crochet pour ceinture (accessoire en option)
1Bloc-batterieLi-Ion(modèles C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2Blocs-batterieLi-Ion(modèles C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3Blocs-batterieLi-Ion(modèles C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Noticed'utilisation

REMARQUE : les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont livrés avec des blocs-batteries Bluetooth®.

REMARQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des marques commerciales déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. qui sont utilisées par DEWALT sous licence. Les autres marques et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

  • Vérifiez que l'outil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés pendant le transport.
  • Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil :

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur l'appareil - 1

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

DEWALT DCD1007 - Étiquettes sur l'appareil - 2

Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.

Emplacement du code date (Fig. B)

Le code de la date de fabrication 27 est composé de l'année en 4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres représentant le code de l'usine.

Descriptif (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l'outil électrique ni d'acaine de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages.

Composants

1 Bloc-batterie
2 Bouton de libération de la batterie
3 Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse
4 Bouton de commande du sens de rotation
5 Bague de sélection de mode
6 Mandrin sans clé
7 Manchon du mandrin
8 Sélecteur de vitesse
9 Éclairage de travail à LED pivotant
10 Bouton d'éclairage de travail
11 Crochet de ceinture
12 Vis de montage
13 Porte-embout (accessoire en option)
14 Poignée latérale
15 Poignée principale

Utilisation prévue

Ces marteaux perforateurs sont conçus pour les applications professionnelles de perçage, de perçage à percussion et de vissage.

N'UTILISEZ PAS l'équipement dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils électriques professionnels.

NE LAISSEZ PAS les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil.

  • Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit.

MONTAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque aressure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

AVERTISSEMENT : n'utilisez que des batteries et des chargeurs DEWALT.

Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil (Fig. B)

REMaRQUE : veillez à ce que le bloc-batterie 1 soit complètement rechargé.

Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil

  1. Alignez le bloc-batterie avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil (Fig. B).
  2. Glissez le bloc-batterie dans la poignée jusqu'à ce qu'il repose fermement dans l'outil et veillez à bien entendre le clic de verrouillage.

Pour retirer le bloc-batterie de l'outil

  1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie 2 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil.
  2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur.

Blocs-batteries avec jauge de puissance (Fig. B)

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance composée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance 26. Une combinaison de trois DEL vertes s'allument de façon à indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est inférieur à la limite permettant l'utilisation, la jauge de puissance ne s'allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMaRQUE : la jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restant dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et elle peut être sujette à des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final.

Couple (Fig. F, G)

AVERTISSEMENT : il s'agit d'une perceuse dont le couple e ne vê. Afin de réduire le risque de blessures graves, tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux mains et en adoptant la bonne posture, comme indiqué.

AVERTISSEMENT : n'appuyez JAMAIS l'outil contre le blosée batterie.

- Le couple est l'action de torsion que la perceuse produit par rapport à la mèche en rotation. Lorsque la mèche rencontre une résistance dans la matière percée, le moteur répond

en réglant le couple de sortie pour qu'il corresponde à la capacité maximale du moteur et de l'embrayage.

  • La mèche tourne dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque l'outil fonctionne en "marche avant" et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre lorsque l'outil fonctionne en marche inverse.
    • Le couple de réaction de l'outil est dans la direction opposée.

Système ANTI-ROTATION (Fig. J)

Votre outil est équipé du système ANTI-ROTATION DEWALT. Cette fonction détecte le mouvement de l'outil et l'éteint si nécessaire. Le voyant rouge 22 s'allume quand le système ANTI-ROTATION est enclenché.

VOYanT DlaGnOsTIC sOLUTION

ÉTEINT L'outil fonctionne normalementVeillez à respecter tous les avertissements et toutes les consignes lorsque vous utilisez l'outil.
ROUGE FIXE Le systèmeANTI-ROTATIONa été activé(ENCLENCHÉ)Relâchez la gâchette en soutenant bien l'outil. L'outil fonctionne à nouveau normalement une fois la gâchette à nouveau enfoncée et le voyant éteint.

Poignée latérale (Fig. D1–D4)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, TOUJOURS l'outil avec la poignée latérale correctement installée. Si la poignée latérale n'est pas bien installée, elle peut glisser pendant l'utilisation de l'outil ce qui pourrait occasionner une perte de contrôle. Tenez l'outil à deux mains afin d'en maximiser le contrôle.

La poignée latérale 14 se fixe sur l'avant du carter d'engrenage et elle peut être installé dans plusieurs positions pour permettre une utilisation de la main droite ou de la gauche. Une fois la poignée latérale pivotée en position, elle doit être poussée vers l'arrière jusqu'à ce que la fente 16 sur le bord de la poignée latérale soit alignée et entièrement engagée sur les onglets en saillie 17 sur le dessus et le dessous du carter d'engrenage. La poignée latérale est alors solidement fixée en tournant la poignée 18 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au serrage. Veillez à tenir la poignée latérale au niveau de son extrémité pour pouvoir garder la maîtrise de l'outil en cas de calage.

IMPORTanT : les figures D3 et D4 illustrent l'installation correcte et incorrecte de la poignée latérale.

Installer une mèche ou un accessoire dans un mandrin sans clé (Fig. C)

AVERTISSEMENT : ne tentez pas de fixer les mèches (aut autre accessoire) en tenant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche. Vous pourriez vous blesser et endommager le mandrin. Verrouillez toujours la gâchette et débranchez l'outil de

la source d'alimentation électrique avant de remplacer un accessoire.

AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que la mèche est un fixée avant de démarrer l'outil. Une mèche mal serrée peut être éjectée de l'outil et provoquer des blessures.

AVERTISSEMENT : le mandrin sans clé est déverrouillé à le premier clic dans le sens inverse des aiguilles d'une montre avec le manchon du mandrin. L'utilisation en mode déverrouillé peut provoquer l'ouverture accidentelles du mandrin sans clé.

Pour insérer une mèche ou un autre accessoire, respectez ces étapes.

  1. Éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie.
  2. Saisissez le manchon noir du mandrin d'une main et utilisez l'autre main pour fixer l'outil. Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoir insérer l'accessoire désiré.
  3. Insérez l'accessoire de 3/4" (19 mm) environ dans le mandrin 6 et serrez fermement en tenant et en tournant le manchon du mandrin 7 dans le sens des aiguilles d'une montre d'une main tout en tenant l'outil de l'autre main. Une fois le mandrin presque complètement serré vous entendrez un cliquetis. Continuez à serrer autant que vous pouvez. Votre outil est équipé d'un mécanisme de verrouillage de l'arbre automatique. Il vous permet d'ouvrir et de refermer le mandrin d'une seule main.
  4. Veillez à bien serrer le mandrin avec une main sur le manchon du mandrin et l'autre main sur l'outil pour que le serrage soit optimal. En serrant, ne tournez pas dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  5. Pour libérer l'accessoire, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus.

Sélection du mode (Fig. A)

La bague de sélection du mode 5 sert à choisir le mode de fonctionnement adapté à la tâche à effectuer.

Pour sélectionner un mode, tournez la bague jusqu'à aligner la flèche avec le symbole voulu.

AVERTISSEMENT : lorsque la bague de sélection du re-est en position Perceuse n'agrippe pas. La perceuse peut caler en cas de sur-sollicitation et provoquer une torsion soudaine.

Choisir la vitesse (Fig. A)

L'outil dispose d'un réglage de vitesse à trois positions qui lui confère plus de polyvalence.

REMaRQUE : ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. Laissez toujours la perceuse s'immobiliser complètement avant de changer de vitesse.

  • Pour sélectionner la vitesse 1 (couple élevé), éteignez l'outil et laissez-le s'immobiliser. Glissez le sélecteur de vitesse 8 complètement vers l'avant.
  • La vitesse 2 (vitesse et couple moyens) est réglée en plaçant le sélecteur au milieu.

  • La vitesse 3 (vitesse la plus élevée) est réglée en plaçant le sélecteur vers l'arrière.
    Si la vitesse de l'outil ne peut pas être changée, vérifiez que le sélecteur de vitesse est complètement engagé vers l'avant ou l'arrière.
    Si la difficulté à changer de vitesse persiste, enfoncez et relâchez l'interrupteur à gâchette et réessayez.

FONCTIONNEMENT

Instructions pour l'utilisation

AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de sécuté et la réglementation applicable. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque stressure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner des blessures.

Position correcte des mains (Fig. H)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves locures, respectez TOUJOURS la position des mains recommandée et illustrée.

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves biocures, veillez à TOUJOURS tenir l'outil fermement pour pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine.

La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale 15 et l'autre main sur la poignée latérale 14 afin de bien maîtriser le mouvement de torsion de la perceuse.

Gâchette Variateur de vitesse et bouton de sélection du sens de rotation (Fig. A)

L'outil est allumé et éteint en enfonçant et en relâchant la gâchette variateur de vitesse 3. Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse de l'outil est élevée. Votre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête dès que la gâchette est complètement relâchée.

Un bouton de sélection du sens de rotation 4 sert à choisir le sens de rotation de l'outil mais il sert aussi de bouton de verrouillage.

  • Pour sélectionner le sens de rotation avant (le sens des aiguilles d'une montre), relâchez la gâchette et enfoncez le bouton de sélection du sens de rotation à droite de l'outil.
  • Pour sélectionner le sens de rotation arrière (le sens inverse des aiguilles d'une montre), appuyez sur le bouton de sélection du sens de rotation sur le côté gauche de l'outil.

REMaRQUE : la position centrale du bouton de commande permet de verrouiller l'outil à l'arrêt. Avant de changer la position du bouton de sélection, veillez à bien relâcher la gâchette.

REMaRQUE : une utilisation continue à une plage de vitesse variable n'est pas recommandée. Cela peut endommager l'interrupteur et il faut éviter de la faire.

REMARQUE : la première fois que l'outil est utilisé après un changement du sens de rotation, un clic est émis au démarrage. C'est normal et ce n'est pas le signe d'un problème.

Éclairage de travail à LED pivotant (Fig. E, J)

La capsule de l'éclairage de travail à LED pivotant 9 est physiquement réglable grâce à trois positions crantées. L'éclairage de travail à LED pivotant 9 et son bouton 10 se trouvent au bas de l'outil. L'éclairage est activé lorsque la gâchette est enfoncée. Il est possible de permuter entre les modes Éteint 19, Allumé 20 et 20 minutes 21 en déplaçant le bouton d'éclairage de travail 10 au bas de l'outil. Si la gâchette reste enfoncée, l'éclairage de travail reste allumé en mode Allumé et en mode 20 minutes.

Si l'éclairage est réglé sur Allumé, le faisceau s'éteint automatiquement 20 secondes après le relâchement de la gâchette.

Mode 20 minutes

Le réglage le plus élevé est le mode 20 minutes 21. L'éclairage de travail fonctionne pendant 20 minutes après avoir relâché l'interrupteur à gâchette. Deux minutes avant que l'éclairage de travail ne s'éteigne, il clignote deux fois avant de s'assombrir. Pour empêcher l'extinction de l'éclairage de travail, appuyez légèrement sur l'interrupteur à gâchette.

AVERTISSEMENT : quand vous utilisez l'éclairage de trus-oil en mode Allumé ou 20 minutes, ne regardez pas directement vers la lumière et ne placez pas la perceuse dans une position qui pourrait amener quiconque à regarder la lumière directement. Vous risquez sinon de graves lésions oculaires.

ATTENTION : lorsque l'outil est utilisé commeéclairage d'avail, veillez à ce qu'il soit sur une surface stable de laquelle il ne puisse faire tomber ou trébucher personne.

ATTENTION : retirez tous les accessoires du mandrin d'utiliser la perceuse comme éclairage de travail. Des blessures ou des dégâts matériels pourraient sinon être occasionnés.

Exécuter une tâche (Fig. A)

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de Toujours, veillez TOUJOURS à ce que l'ouvrage soit correctement immobilisé ou fixé.

AVERTISSEMENT : attendez toujours que le moteur se soit complètement arrêté avant de changer le sens de rotation.

Avant de réaliser une tâche

  • Réglez le sélecteur de vitesse 8. Consultez la section Sélection de la vitesse.
  • Installez la bonne mèche ou le bon accessoire dans le mandrin. Consultez la section Installer un foret ou un accessoire dans le mandrin sans clé.

AVERTISSEMENT:

- Utilisez pas cet outil pour mélanger ou pomper plus facilement des fluides combustibles ou explosifs (essence, alcool, etc.).

- Ne mélangez et ne remuez pas de liquides inflammables étiquetés comme tels.

Visser/Dévisser

Votre outil dispose d'un mandrin dont le couple est réglable, pour visser et dévisser un large éventail de fixations, de tailles et de formes différentes. Les nombres 1–11 sur la bague de sélection du mode 5 servent à régler la plage de couples pour visser. Plus le numéro sur la bague est élevé, plus le couple est élevé et plus la fixation à visser peut être grande.

  1. Tournez la bague de sélection du mode 5 jusqu'à la position voulue. Consultez la section Choisir le mode.
  2. Enfoncez l'interrupteur à gâchette et appuyez tout droit sur l'embout jusqu'à ce que la fixation soit en place dans l'ouvrage à la profondeur voulue.

Recommandations pour le vissage

  • Commencez à un couple faible puis passez à un couple plus élevé afin de ne pas endommager l'ouvrage ou la fixation.
  • Procédez à quelques essais dans une chute ou dans une zone invisible afin de déterminer la bonne position de la bague du réglage du mode.

Percer

  1. Tournez la bague de sélection du mode 5 jusqu'au symbole de la perceuse. Consultez la section Sélection du mode.
  2. Placez la mèche en contact avec l'ouvrage.
    REMARQUE : n'utilisez que des mèches bien affûtées. Pour le BOIS, utilisez des mèches hélicoïdales, des mèches plates, des mèches de tarière ou des cloches. Pour le MÉTAL, utilisez des mèches hélicoïdales, des mèches étagées, des fraises à pointe en carbure ou des cloches. Les mèches doivent être optimisées pour la coupe des métaux, avec des revêtements et des arêtes de coupe appropriés.
  3. Enfoncez l'interrupteur à gâchette en appuyant la mèche en ligne droite jusqu'à avoir atteint la profondeur voulue.

AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE

ESSURES, veillez TOUJOURS à ce que l'ouvrage soit correctement ancré ou attaché. Si vous percez un matériau fin, utilisez un morceau de bois en support afin de ne pas endommager la matière.

  1. Exercez toujours une pression parfaitement perpendiculaire sur la mèche. Exercez suffisamment de pression pour que la mèche avance, mais ne poussez pas de manière excessive afin d'éviter que le moteur ne cale ou que la mèche ne dévie.

  2. Tenez fermement l'outil à deux mains afin de contrôler la torsion de la mèche.

  3. SI LA PERCEUSE CALE, c'est généralement parce qu'elle est sursollicitée ou mal utilisée. RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez la mèche de l'ouvrage avant de déterminer la cause du calage. NE JOUEZ PAS DE LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE PERCEUSE QUI A CALÉ CAR CELA PEUT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.

  4. Afin de réduire les calages ou la casse, réduisez la pression exercée sur la perceuse et soulagez la mèche sur la dernière partie du trou.

  5. Laissez le moteur tourner en retirant la mèche du trou percé. Cela permet d'éviter qu'il se coince.

Percer du métal

Commencez à percer à petite vitesse et accélérez jusqu'à la vitesse maximale tout en exerçant une pression ferme sur l'outil. L'écoulement fluide et régulier des copeaux indique que la cadence de perçage est correcte. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés à sec.

REMARQUE : les trous larges (5/16" à 1/2" [7,9 mm à 13 mm]) dans l'acier sont plus faciles à réaliser si un trou de guidage (5/32" à 3/16" [4 mm à 5 mm]) est d'abord percé.

REMARQUE : si vous utilisez un lubrifiant de coupe, assurez-vous que le lubrifiant ne touche pas l'outil.

Percer du bois

Commencez à percer à petite vitesse et accélérez jusqu'à la vitesse maximale tout en exerçant une pression ferme sur l'outil. Si des clous sont susceptibles d'être rencontrés, il convient d'utiliser des forets appropriés capables de résister aux clous. Les ouvrages susceptibles de se fendre doivent être protégés avec une chute de bois.

Perçage à percussion

IMPORTANT : n'utilisez que des embouts à pointes en carbure ou des embouts pour matériaux de maçonnerie adaptés pour le perçage à percussion.

  1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple voulue à l'aide du sélecteur de vitesse 8 pour que la vitesse et le couple soient adaptés pour l'opération que vous avez prévue. Tournez la bague de sélection du mode 5 sur le symbole Marteau perforateur.
  2. Actionnez la gâchette, en appliquant juste la force suffisante sur le marteau pour l'empêcher de tressauter excessivement ou de soulever la mèche.

Recommandations pour le martelage

  • Une force trop importante réduit la vitesse de perçage, provoque des surchauffes et diminue la cadence de perçage.
  • Un écoulement fluide et régulier des débris indique une bonne cadence de perçage.
  • Percez droit, en tenant la mèche à 90° par rapport à l'ouvrage. N'exercez aucune pression latérale sur la mèche pendant le perçage afin de ne pas engorger les cannelures de la mèche et de ne pas ralentir le perçage.
  • Si vous percez des trous profonds et que la vitesse du marteau commence à chuter, sortez partiellement la mèche du trou en gardant l'outil en marche afin de faciliter l'expulsion des débris du trou.

MAINTENANCE

Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de designages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire.

Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas être réparés.

Lubrification

Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de chodes mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la source d'alimentation avant de le nettoyer.

AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sur et efficace de l'appareil électrique, veillez à ce que l'appareil et les fentes d'aération restent propres.

AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou des produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais aucune de ses pièces dans aucun liquide.

Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué.

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par DEWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DEWALT recommandés avec ce produit.

Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires compatibles.

Puce Tool Connect™ (Fig. I)

AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de brecure grave, éteignez l'appareil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.

Votre outil est préparé pour recevoir une puce Tool Connect™ et il dispose d'un emplacement prévu pour installer une puce Tool Connect™.

La puce Tool Connect ^TM est un équipement en option à utiliser avec un appareil connecté (smartphone ou tablette) qui permet de connecter l'appareil pour pouvoir utiliser l'application mobile qui sert à gérer les équipements.

Consultez la Fiche d'utilisation de la puce Tool Connect™ pour obtenir plus de précisions.

Installer la puce Tool Connect™

  1. Retirez les vis de fixation 23 qui maintiennent le cache de protection de la puce Tool Connect™ 24 dans l'outil.
  2. Retirez le cache de protection et insérez la puce Tool Connect™ Chip dans l'étui vide 25.
  3. Veillez à ce que la puce Tool Connect™ Chip soit à fleur du logement. Fixez-la à l'aide des vis de fixation et serrez les vis.
  4. Consultez la Fiche d'utilisation de la puce Tool Connect™ pour obtenir plus d'instructions.

Crochet pour ceinture et porte-embout (Fig. A)

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de l'actures graves, n'utilisez le crochet de ceinture que pour suspendre l'outil à une ceinture de travail.

N'utilisez PAS le crochet de ceinture pour attacher ou fixer l'outil sur une personne ou un objet pendant l'utilisation. NE suspendez PAS l'outil au-dessus de votre tête et NE suspendez AUCUN objet par le crochet de ceinture.

AVERTISSEMENT : afin réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée.

IMPORTANT : pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout, n'utilisez que la vis 12 fournie. Veillez à bien serrer la vis.

Le crochet de ceinture 11 et le porte-embout 13 peut être attaché d'un côté ou de l'autre de l'outil en utilisant seulement la vis 12 prévue, pour convenir aux utilisateurs droitiers ou gauchers. Si le crochet de ceinture ou le porte-embout ne sont pas nécessaires, ils peuvent être retirés de l'outil.

Pour déplacer le crochet de ceinture ou le porte-embout, retirez la vis qui les retient en place, puis remontez-les du côté opposé. Veillez à bien serrer la vis.

Protection de l'environnement

DEWALT DCD1007 - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

DEWALT DCD1007 - Protection de l'environnement - 2

Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com.

Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l'environnement :

- Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le de l'outil.

- Les cellules Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement.

TRAPANO A PERCUSSIONE DCD1007

Congratulazioni!

Lade et batteri (Fig. B)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCD1007

Catégorie : Perceuse