ET510 - équipements de mesure Klein Tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ET510 Klein Tools au format PDF.

📄 6 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Klein Tools ET510 - page 1
Intitulé Description
Type d'appareil Testeur de câbles et de circuits
Plage de mesure 0 à 600 V AC/DC
Précision ±(1% + 3 chiffres)
Fonctionnalités supplémentaires Mesure de résistance, continuité, et test de diode
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Utilisation Idéal pour les électriciens et les techniciens en maintenance
Alimentation Piles 9V (non incluses)
Dimensions Environ 15 x 8 x 3 cm
Poids Environ 300 g
Normes de sécurité CAT III 600V
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des piles et des câbles
Garantie 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - ET510 Klein Tools

Comment calibrer le Klein Tools ET510 ?
Pour calibrer le Klein Tools ET510, assurez-vous que l'appareil est éteint. Maintenez enfoncé le bouton de mise sous tension jusqu'à ce que l'affichage indique 'CAL'. Suivez les instructions à l'écran pour terminer le processus de calibration.
Que faire si l'écran du Klein Tools ET510 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire. Si l'écran ne s'allume toujours pas, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Comment changer les unités de mesure sur le Klein Tools ET510 ?
Pour changer les unités de mesure, appuyez sur le bouton 'UNITS' situé sur le côté de l'appareil. Vous pourrez choisir entre les unités métriques et impériales selon vos besoins.
Pourquoi les mesures affichées semblent-elles incorrectes ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement placé et qu'il est en bon contact avec la surface à mesurer. Vérifiez également que l'appareil est calibré. Si le problème persiste, envisagez de faire vérifier l'appareil par un professionnel.
Comment conserver le Klein Tools ET510 en bon état ?
Pour maintenir votre Klein Tools ET510, gardez-le propre et sec. Évitez de l'exposer à des températures extrêmes et rangez-le dans un endroit sûr lorsque vous ne l'utilisez pas.
Le Klein Tools ET510 est-il étanche ?
Le Klein Tools ET510 n'est pas étanche. Évitez tout contact avec l'eau et gardez-le à l'abri de l'humidité pour garantir son bon fonctionnement.
Comment réinitialiser le Klein Tools ET510 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, éteignez-le, puis maintenez enfoncé le bouton 'RESET' tout en le rallumant. Cela restaurera tous les paramètres d'usine.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du Klein Tools ET510 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de Klein Tools dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.
Quelles piles sont nécessaires pour le Klein Tools ET510 ?
Le Klein Tools ET510 utilise deux piles AAA. Assurez-vous de les remplacer par des piles neuves lorsque l'appareil commence à montrer des signes de faiblesse.

Questions des utilisateurs sur ET510 Klein Tools

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ET510 - Klein Tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ET510 de la marque Klein Tools.

MODE D'EMPLOI ET510 Klein Tools

ET510-139731ART-Spanish.indd 5-8 5/29/12 4:02 PMwww.kleintools.com FRANÇAIS Mode d’emploi Pour les professionnels... Depuis 1857

  • ÉCRAN ACL COULEUR DE 2,4 PO• DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE PAR DEL TRÈS BRILLANTE• CAMÉRA AVEC COL DE CYGNE IP67• ÉCRAN MIROIR• MISE HORS TENSION AUTOMATIQUEGARANTIECe produit est garanti sans défauts de matériau ou de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date de l’achat. Pendant cette période de garantie, à son choix, Klein réparera ou remplacera tout produit qui ne serait pas conforme à cette garantie dans des conditions normales d’utilisation et de service, ou en remboursera le prix d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui surviennent pendant l’expédition ou les défaillances qui résultent d’une altération, d’une falsifi cation, d’un accident, d’un emploi inapproprié ou abusif, de négligences ou de maintenance inadéquate. Les piles et les dommages résultant de piles défectueuses ne sont pas couverts par la garantie. Un reçu d’achat ou un autre justifi catif indiquant la date de l’achat initial sera exigé avant que des réparations ne soient effectuées dans le cadre de la garantie.Toutes les garanties implicites, y compris, entre autres, les garanties implicites de qualité marchande et de caractère approprié pour un emploi particulier, sont limitées à la garantie expresse. Klein Tools n’assumera aucune responsabilité au titre de la perte d’utilisation de l’instrument ou pour d’autres dommages, frais ou pertes économiques secondaires ou accessoires, ou en cas de réclamation ou de réclamations pour de tels dommages, frais ou pertes économiques.Étant donné que les lois de certains États ou pays varient, les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à vous. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Si votre produit Klein nécessite des réparations ou si vous désirez obtenir des informations sur la façon de faire valoir vos droits en vertu des termes de la présente garantie, veuillez contacter Klein Tools au 1-800-553-4676.NETTOYAGE Éteignez l’instrument et déconnectez-en la caméra avec col de cygne. Nettoyez l’instrument et la caméra en utilisant un tissu humide. N’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage abrasifs.RANGEMENTN'exposez pas à une température ou une humidité élevée. À la suite d'une période de rangement dans des conditions extrêmes dépassant les limites mentionnées dans la section consacrée aux spécifi cations, laissez l'instrument retourner dans des conditions de mesure normales avant de vous en servir à nouveau.MISE AU REBUT / RECYCLAGEMise en garde: Tce symbole indique que cet équipement et ses accessoires sont sujets à des conditions distinctes de ramassage et de mise au rebut conformément aux règlements en vigueur.

PRÉPARATIONCHARGELa pile lithium-ion rechargeable doit être chargée avant que vous ne puissiez utiliser l’endoscope vidéo pour la première fois. La pile peut être chargée en utilisant une prise de courant murale standard de 120 V, ou un port USB d'ordinateur. Une pile complètement déchargée peut prendre jusqu'à cinq heures pour se recharger. Il est possible de la laisser charger toute la nuit sans devoir la retirer de la prise. La durée de vie nominale de la pile jointe est de 500 cycles de charge. PRISE DE COURANT MURALE: Localisez l’adaptateur de courant mural (f) et le câble USB (g). Retirez le cache fl exible protégeant le côté entrée et branchez le câble dans le port USB de l’endoscope (7). Branchez l’autre bout du câble dans l’adaptateur de courant, et branchez l’adaptateur de courant dans une prise de courant standard de 120 V.ORDINATEUR: Localisez le câble USB (g). Retirez le cache fl exible protégeant le côté entrée et branchez le câble dans le port USB de l’endoscope (7). Branchez le bout rectangulaire dans le port USB de votre ordinateur.RACCORDEMENT DE LA CAMÉRA AVEC COL DE CYGNELocalisez la caméra avec col de cygne (10). Branchez-la dans la prise d’entrée de la caméra de l’endoscope. Faites tourner l’élément de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. La fl èche blanche sur la tête de la caméra doit être orientée vers le haut.MISE SOUS TENSION/HORS TENSIONPour mettre l’appareil sous tension ou hors tension, appuyez sur le bouton de mise sous tension Power (2), et relâchez-le. L’endoscope sera opérationnel au bout de quelques instants.MODE VIDÉO EN DIRECTAu moment de la mise en marche, l’endoscope entrera dans le mode de sortie en direct. L’écran affi chera la sortie en direct de la caméra avec col de cygne, ainsi que la durée de charge restante estimée de la pile et le symbole de mise hors tension automatique si cette fonction est active.LUMINOSITÉ DES DELLa tête de la caméra avec col de cygne de l'endoscope vidéo contient plusieurs DEL servant à éclairer votre zone de travail. Vous pouvez contrôler l’intensité lumineuse au moyen des boutons à fl èches vers le haut et vers le bas (3 & 4). La luminosité des DEL peut être réglée de nulle (LED:0) à maximum (LED:100). Le paramètre de luminosité par défaut est RÉFLÉCHISSEMENT DE LA SORTIE DE LA CAMÉRAAppuyez sur le bouton « mirror » (5) pour réfl échir la sortie de la caméra verticalement le long de l’axe des x. Cette fonction est utile pour lire un texte ou utiliser le miroir accessoire avec l’endoscope.SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676•www.kleintools.com

Rev. 04/12 B © 2012. MISE HORS TENSION AUTOMATIQUEL’endoscope peut être programmé pour se mettre automatiquement hors tension au bout de 5 ou 10 minutes d’inutilisation, ou cette fonction peut être désactivée. Appuyez sur le bouton « mirror » et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes jusqu’à ce que les lettres « APO » (Auto Power Off/Mise hors tension automatique) soient affi chées sur l’écran. Appuyez de façon répétée pour bascule entre la désactivation de la fonction (« off »), 5 minutes et 10 minutes. Les lettres « APO » disparaîtront de l’écran au bout de cinq secondes. Une icône d’horloge est affi chée dans le coin supérieur gauche de l’écran quand la fonction de mise hors tension automatique est active.MAINTENANCE DE LA PILEVeuillez contacter le service à la clientèle de Klein Tools au 1-800-553-4676 pour obtenir une pile de rechange. ET510-139732ART-French.indd 1-4 5/29/12 4:04 PMFRANÇAIS

a. Appareil principalb. Caméra avec col de cygne de 17 mmc. Miroir accessoire pour la camérad. Crochet accessoire pour la camérae. Aimant accessoire pour la caméraf. Adaptateur de courant/chargeur USBg. Câble de chargeur/données USB

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES

L’instrument Klein Tools ET510 est un endoscope vidéo extensible qui est utilisé pour visionner des endroits inaccessibles. Il incorpore une caméra avec furet durable, un dispositif d’éclairage à DEL d’intensité réglable, un écran ACL de 2,4 po, une fonction de mise hors tension automatique et un écran miroir.• Dimensions : 6,53 po x 2,84 po x 1,55 po (16,59 x 7,22 x 3,95 cm)• Poids (appareil principal) : 8,08 oz. (229,3 grammes)• Poids (caméra avec col de cygne) : 1,73 oz. (49,0 grammes)• Altitude de service maximum: 2 000 mètres• Température de fonctionnement: 0 °C / 32 °F à 50 °C / 122 °F• Température d’entreposage: -20 °C / -4 °F à 60 °C / 140 °F• Humidité relative maximum: 85%• Protection de l’environnement (caméra avec col de cygne): IP67 (à l’épreuve de la poussière, immersible dans l’eau jusqu’à un mètre de profondeur pendant une durée maximum de 30 minutes)• Certifications: CE, WEEE• Résolution de l’écran: 480 x 234px• Profondeur d’échantillonnage: 24 bits• Distance fixe depuis le foyer: 1,97 po ~ 5,90 po (5~15 cm)• Diamètre de la caméra: 0,67 po (17 mm)• Longueur du col de cygne: 3,28 pi (1 m)• Durée de vie de la pile (type): 3 heures de fonctionnement continu (sans utilisation de la DEL) AVERTISSEMENTS Pour assurer un fonctionnement et un service sans danger de l’endoscope vidéo, suivez les instructions ci-après. Le non-respect des ces avertissements risquerait de causer des blessures graves ou même la mort.• L’endoscope et la caméra avec col de cygne ne sont PAS isolés. Évitez de travailler dans des endroits où des éléments conducteurs sous tension peuvent être présents. Mettez les zones de travail avoisinantes hors tension avant de commencer à travailler avec cet instrument. • Évitez de sonder des endroits où il pourrait y avoir des produits chimiques. • Ne travaillez pas sur des machines en mouvement qui risqueraient d’attraper l’endoscope et de l’endommager ou de blesser son opérateur. • L’endoscope n’est pas conçu pour emploi sur des personnes ou des animaux.• N’utilisez pas l'endoscope à proximité de sources de chaleur.• Soyez toujours stable sur vos pieds, et suivez les procédures de sécurité applicables aux échelles si besoin est.• N’utilisez pas l'endoscope si son étui est fissuré ou s’il est brisé d'une manière quelconque.

SYMBOLES D’AVERTISSEMENT: Toujours porter des équipements agréés de protection des yeux. NE PAS utiliser sur des circuits sous tension. NE PAS sonder des machines en mouvement. Endoscope ET510 Mode d’emplois

1. Écran ACL: écran ACL à matrice active de 2,4 po.2. Bouton de mise en marche/d’arrêt: appuyez sur le bouton et relâchez-le pour allumer/éteindre l’instrument.3. Bouton d’augmentation de l’intensité de l’éclairage: augmente la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à un facteur de 100. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour changer rapidement.4. Bouton de réduction de l’intensité de l’éclairage: réduit la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à 0 (dispositif d’éclairage éteint). Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour changer rapidement.5. Bouton de miroir (« mirror »)/de mise hors tension automatique: appuyez brièvement sur le bouton pour réfléchir l’affichage le long de l’axe des x. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour activer le mode de mise sous tension automatique. appuyez brièvement sur le bouton dans le mode de mise hors tension automatique pour changer la durée de mise hors tension (hors tension, 5 minutes, 10 minutes).6. Prise d’entrée de la caméra: vissez en place après avoir inséré la fiche de sortie de la caméra.7. Port de charge USB: raccordez l’endoscope à un ordinateur par le biais du port USB pour charger la pile. Raccordez l’endoscope à l’adaptateur de 5 volts inclus pour charger dans une prise de courant standard.8. Tête de la caméra: elle contient le capteur CMOS et les DEL. La flèche en haut indique que la caméra est dans le bon sens verticalement.9. Col de cygne: classification IP67, signifiant que la caméra est à l’épreuve de l’entrée de poussière et peut fonctionner même immergée dans de l’eau jusqu’à un mètre de profondeur. Mise en garde : il ne faut pas courber le col de cygne de 90 degrés ou plus car cela risquerait de l’endommager de façon permanente.10. Sortie de la caméra: elle se connecte au corps de l’endoscope vidéo quand l’encoche est orientée correctement.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Klein Tools

Modèle : ET510

Catégorie : équipements de mesure