PF15E - Machine à pâtes BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PF15E BARTSCHER au format PDF.

📄 27 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice BARTSCHER PF15E - page 1
Caractéristiques techniques Machine à pâtes BARTSCHER PF15E, puissance 1500 W, tension 230 V, capacité de production élevée.
Dimensions Dimensions compactes pour un usage professionnel, facilitant le rangement.
Matériaux Construction en acier inoxydable pour une durabilité et une hygiène optimales.
Utilisation Conçue pour la fabrication de pâtes fraîches, facile à utiliser avec des commandes intuitives.
Maintenance Nettoyage facile grâce à des surfaces lisses, pièces amovibles pour un entretien rapide.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents lors de l'utilisation.
Informations générales Idéale pour les restaurants et les traiteurs, garantie de qualité BARTSCHER.

FOIRE AUX QUESTIONS - PF15E BARTSCHER

Comment assembler la machine à pâtes BARTSCHER PF15E ?
Pour assembler la machine à pâtes BARTSCHER PF15E, commencez par fixer les rouleaux sur le châssis à l'aide des vis fournies. Assurez-vous que les rouleaux sont bien alignés et serrés. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Quelle est la puissance de la machine à pâtes BARTSCHER PF15E ?
La machine à pâtes BARTSCHER PF15E a une puissance de 1,5 kW, ce qui permet un fonctionnement efficace et rapide.
Comment nettoyer la machine à pâtes après utilisation ?
Pour nettoyer la machine à pâtes, débranchez-la et laissez-la refroidir. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus de pâte et un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Ne plongez jamais la machine dans l'eau.
Que faire si la machine à pâtes ne fonctionne pas ?
Si la machine à pâtes ne fonctionne pas, vérifiez d'abord qu'elle est bien branchée. Assurez-vous également que le moteur n'est pas en surchauffe. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Quels types de pâtes puis-je préparer avec la BARTSCHER PF15E ?
La machine à pâtes BARTSCHER PF15E permet de préparer différents types de pâtes, y compris les lasagnes, les tagliatelles et les fettuccines. Vous pouvez ajuster l'épaisseur de la pâte selon vos préférences.
Y a-t-il une garantie pour la machine à pâtes BARTSCHER PF15E ?
Oui, la machine à pâtes BARTSCHER PF15E est couverte par une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Comment ajuster l'épaisseur de la pâte sur la BARTSCHER PF15E ?
Pour ajuster l'épaisseur de la pâte, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de la machine. Tournez-le pour sélectionner l'épaisseur désirée avant de passer la pâte à travers les rouleaux.
La machine à pâtes BARTSCHER PF15E est-elle adaptée aux débutants ?
Oui, la machine à pâtes BARTSCHER PF15E est conçue pour être facile à utiliser, même pour les débutants. Suivez les instructions du manuel pour une utilisation optimale.

Téléchargez la notice de votre Machine à pâtes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PF15E - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PF15E de la marque BARTSCHER.

MODE D'EMPLOI PF15E BARTSCHER

PF15E - PF25E - PF40E PF15E PF25E PF40ECod. EM1081BCV0 - 01/2023101902LECTURE DES SYMBOLES Signication des symboles d’avertissement et de danger présents dans le manuel Dans ce manuel sont utilisés les symboles suivants et à chacun d’eux est attribuée une signication particulière.

AVERTISSEMENT Pour indiquer des opérations particulièrement importantes et délicates qui, si non eectuées correctement, pourraient cau- ser des dommages à l’appareil et/ou aux matériaux utilisés pour celui-ci.

ATTENTION DANGER Pour indiquer des opérations qui, si non eectuées correcte- ment, peuvent provoquer des accidents d’origine générique ou peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des dommages à l’appareil et/ou aux matériaux utilisés pour celui-ci ; ils néces- sitent donc d’une attention particulière et d’une préparation adéquate.

Pour indiquer des opérations qui, si non eectuées correcte- ment, peuvent provoquer des accidents d’origine électrique ou peuvent entraîner des dysfonctionnements ou des dommages à l’appareil et/ou aux matériaux utilisés pour celui-ci ; ils néces- sitent donc d’une attention particulière et d’une préparation adéquate.

Pour indiquer des opérations qui NE DOIVENT PAS être eec- tuées. Conformité L’appareil est conforme aux directives nécessaires pour sa régulière mise sur le mar-ché. Les textes complets des déclarations de conformité sont fournis avec la documen-tation de l’appareil.

1.1 Informations importantes concernant la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

1.1.1 Avertissements généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 1.1.2 Interdictions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

1.2 Symboles présents sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

2 Présentation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 2.1 Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2.2 Lieu de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

2.3 Données techniques et dimensionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

2.4 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 2.4.1 Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

3.1 Réception du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

3.2 Transport et manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

3.3 Première mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

3.3.1 Nettoyage préliminaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 3.3.2 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

3.3.3 Raccordement hydraulique (uniquement pour modèles PF40E) . . . . . . . . . . . . . . 68

3.4 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.4.1 Description des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3.4.2 Filière d’extrusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

3.4.3 Couteau électrique (en option pour PF25E - de série pour PF40E) . . . . . . . . . . . . . 71

3.4.4 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4 Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

4.1 Nettoyage en fin d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

4.1.1 Démontage des composants pour faciliter le nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

4.1.2 Nettoyage du couteau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

4.2 Longues périodes d’inactivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

5.1.1 Tableau des entretiens programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

5.2 Entretien extraordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

5.3 Anomalies de fonctionnement possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

1.1 Informations importantes concernant la sécurité

1.1.1 Avertissements généraux

AVERTISSEMENTS – Le présent manuel est la propriété du fabricant de l’appareil et toute reproduction ou cession à des tiers des contenus du présent document est interdite. Tous les droits sont réser- vés. Il fait partie intégrante du produit ; veiller à ce qu’il soit toujours fourni avec l’appareil, même en cas de vente/trans- fert à un autre propriétaire, an de pouvoir être consulté par l’utilisateur ou par le personnel agréé aux entretiens et aux réparations. Les photographies et les dessins sont fournis à titre d’exemple. Le fabricant, en poursuivant une politique de développement constant du produit, peut apporter des mo- dications sans préavis. – Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil an d’en garantir un fonctionnement en toute sécurité. – Le produit est livré dans un unique emballage ; veiller à ce qu’il soit intact lors de la livraison et en cas de non conformité par rapport à ce qui été commandé, s’adresser au distribu- teur local qui a vendu l’appareil. – En cas de dommages de l’emballage de l’appareil, signaler rapidement l’inconvénient au transporteur et au fournisseur du produit. – L’appareil est conçu pour pétrir et extruder des pâtes dans diérents formats. Le fabricant décline toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle pour les dommages cau- sés aux personnes, animaux ou choses, par des erreurs de réglage, entretien et usage impropre. – Cet appareil n’a pas été conçu pour la production d’aliments en grande quantité et pour un usage industriel. – L’appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux expo- sés aux agents atmosphériques. SÉCURITÉ

AR– Pour une utilisation correcte de l’appareil, le poser de ma- nière stable sur un plan d’appui résistant, stable et nivelé, dont la surface peut être facilement nettoyée et assainie an d’éviter tout risque d’accumulation de saleté et de contami- nation des produits alimentaires. – En cas de doutes concernant les conditions et/ou la fonction- nalité de l’appareil et de ses parties annexes, contacter le dis- tributeur local pour obtenir d’autres informations. – Les conditions nécessaires pour un fonctionnement correct de l’appareil sont : – Température ambiante non inférieure à 5°C. – Humidité relative entre 50% (relevée à 40°C) et 90% (relevée à 20°C). – Retirer tout ustensile de l’appareil avant de le mettre en ser- vice. – Ranger les ustensiles inutilisés, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées à l’utilisation. – Maintenir toujours la distance de sécurité des parties en mouvement. – Une fois la mise en service de l’appareil eectuée, signaler au fournisseur du produit toute anomalie ou tout dysfonction- nement rencontrés. – Fournir un éclairage adéquat sur le lieu de travail. Un éclai- rage correct est important an de garantir des conditions de sécurité de travail satisfaisantes. – Vérier périodiquement l’intégrité du câble d’alimentation, de la che et de la relative prise. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne peut être remplacé que par le fabricant ou par le distributeur local qui a vendu l’appareil ou bien par un personnel agréé aux entretiens et aux réparations. – La non utilisation de l’appareil pendant une longue période de temps comporte les opérations suivantes : – positionner l’interrupteur principal de l’appareil sur « OFF ». – débrancher la che du câble d’alimentation de la prise. Si la che n’est pas facilement accessible, il est opportun de débran- cher l’interrupteur omnipolaire relatif à la prise sur laquelle l’appareil est branché. – vider complètement et eectuer les opérations de nettoyage. SÉCURITÉ

AR– N’utiliser que des pièces de rechange originales ou approu- vées par le fabricant an d’éviter tout dommage au produit. – Au cas où une personne qualiée constaterait ou soupçonne- rait une panne pouvant compromettre l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, celui-ci doit immédiatement être arrêté et son utilisation ne sera possible qu’après réparation.

– IL EST INTERDIT d’apporter des modications et/ou d’eec- tuer des tentatives de réparation sur le produit. L’exécution de modications annule la Déclaration de Conformité de l’appareil. Pour les dommages dérivant d’une utilisation im- propre l’unique responsable est l’utilisateur. Toute répara- tion doit être eectuée par un technicien qualié. – IL EST INTERDIT de laisser l’appareil exposé aux agents at- mosphériques. – IL EST INTERDIT d’obstruer les ouvertures de ventilation de l’appareil. – IL EST INTERDIT de toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées, humides et/ou pieds nus. En cas de disper- sion de courant relevable au contact avec des parties mé- talliques de l’appareil, désactiver l’interrupteur, débrancher la prise d’alimentation électrique et contacter un revendeur agréé. – IL EST INTERDIT de laisser des enfants et des personnes avec des capacités réduites ou sans expérience ni connaissance spécique utiliser l’appareil, sauf si assistés par un personnel qualié et responsable de leur sécurité. – IL EST INTERDIT de laisser jouer les enfants avec l’appareil. – IL EST INTERDIT de disperser dans la nature et de laisser à la portée des enfants le matériau d’emballage car celui-ci peut être une potentielle source de danger. Il faut donc l’éliminer conformément à ce qui est établi par la loi en vigueur. – IL EST INTERDIT de retirer tout matériel encastré dans l’appa- reil lorsque celui-ci est en marche ou d’introduire un matériel étranger dans le cycle de travail. SÉCURITÉ

AR– IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil avec des branchements électriques endommagés. Cela pourrait comporter un dan- ger de court-circuit électrique. – IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil avec les protections non correctement positionnées ou non parfaitement ecaces. – IL EST INTERDIT de poser tout objet sur l’appareil, aussi bien pendant la phase d’utilisation que lorsque celui-ci est au re- pos. – IL EST INTERDIT d’utiliser l’appareil de manière impropre. – IL EST INTERDIT de consommer de l’alcool ou de prendre des médicaments pouvant provoquer de la fatigue et/ou de la somnolence avant et pendant les horaires de travail. – IL EST INTERDIT de forcer l’appareil pendant le fonctionne- ment. L’utiliser toujours dans des conditions adaptées au tra- vail à eectuer. – IL EST INTERDIT de retirer ou endommager toute plaque ou tout signal de sécurité présent sur l’appareil. – IL EST INTERDIT de tirer, débrancher, tordre les câbles élec- triques, sortants de l’appareil, même si ceux-ci sont débran- chés du réseau d’alimentations électrique.

1.2 Symboles présents sur l’appareil

Sur l’appareil, au niveau des zones où sont présents les RISQUES RÉSIDUELS, sont appli- qués des pictogrammes de sécurité qui informent sur le risque existant. Ci-dessous sont reportés les pictogrammes et leur signication. Danger de choc électrique : signale qu’il faut couper l’alimentation élec- trique générale (ou bien débrancher la prise électrique) avant d’eectuer toute opération de nettoyage et d’entretien sur l’appareil. SÉCURITÉ

AR2 Présentation de l’appareil

L’appareil est équipé d’une Plaque Signalétique qui reporte les données du produit. Veiller à ce que l’appareil en soit pourvu, en cas contraire avertir immédiatement le fabricant et/ou le revendeur. Les appareils sans plaquette ne doivent pas être utilisés, le cas échéant le fabricant décline toute responsabilité.

1 Identication du fabricant2 Marquage CE de conformité3 Année de fabrication4 Données techniques5 Numéro de série6 Modèle de l’appareil

AVERTISSEMENT Les produits sans plaque signalétique doivent être considérés comme anonymes et potentiellement dangereux.

L’appareil peut fonctionner dans des locaux où sont présentes les conditions environ-nementales suivantes :– température ambiante : de +4°C à + 40°C– humidité : max 90% – éclairage : le local doit être éclairé de manière adéquate (se référer aux normes tech- niques du pays d’utilisation) – altitude : maximum 2000 m.s.l.m. (pour des utilisations au-delà de cette altitude, consulter le fabricant).

AR2.3 Données techniques et dimensionnelles Description PF15E PF25E P40E U/MPuissance 0,25 (0,33) 0,37 (0,5) 0,75 (1) kW (Hp)Alimentation électrique 230/1/50Hz 230-400V/3/50Hz V/Ph/HzCapacité de la cuve 1,5 2,5 4 kgProduction horaire maximum 5 8 13 kg/hDiamètre de la lière d’extru- sion Ø 50 Ø 57 mmDimensions de l’appareil (Lx- PxH) 253 x 472,5 x 316÷450285 x 540 x 420÷540305 x 600 x 525÷625

Poids net 16 35 48 kg Type d’installation Installation sur comptoir Niveau de bruit < 70 dB (A) (*) Donnée indicative, variable selon le type de lière et la farine utilisée.

Les « machines pour pâtes fraiches » sont des appareils conçus et fabriqués pour pétrir et extruder la pâte, dans diérents formats, destinés à l’alimentation des personnes. L’appareil est de type professionnel et doit être installé dans des locaux de type com- mercial (bars, pizzerias, restaurants, etc.). Il ne nécessite pas d’une formation particu- lière pour son utilisation, mais il est toutefois nécessaire d’avoir des capacités et des compétences spéciques dans le secteur de la restauration.

AVERTISSEMENT Toute utilisation diérente de celle indiquée par le fabricant doit être considérée comme IMPROPRE. L’appareil est réalisé avec des matériaux sélectionnés et des techniques de fabrication appropriées an de garantir le maximum d’hygiène, la résistance à l’oxydation, une considérable économie d’énergie et la sécurité de fonctionnement. Tous les composants de l’appareil en contact avec le produit alimentaire sont réalisés avec des matériaux adéquats.

1 Carter de protection des parties électriques 2 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 3 Pétrin du produit alimentaire 4 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir 5 Axe de blocage du pétrin 6 Arbre d’alignement du pétrin 7 Bague de blocage de la lière 8 Hélice d’entrainement du produit alimentaire 9 Pieds réglables pour aligner l’appareil sur le plan d’appui 10 Écrous de déblocage pour le retrait de la cuve 11 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder) 12 Clé pour le déblocage de la bague 13 Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve 14 Fiche d’alimentation.

1 Carter de protection des parties électriques 2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder) 3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 4 Pétrin du produit alimentaire 5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir 6 Axe de blocage du pétrin 7 Arbre d’alignement du pétrin 8 Bague de blocage de la lière 9 Hélice d’entrainement du produit alimentaire 10 Couteau électrique pour couper la pâte (option) 11 Pieds réglables pour aligner l’appareil sur le plan d’appui 12 Écrous de déblocage pour le retrait de la cuve 13 Clé pour le déblocage de la bague 14 Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve 15 Fiche d’alimentation

1 Carter de protection des parties électriques 2 Sélecteur de fonction (pétrir - STOP/DÉMARRAGE cycle - extruder) 3 Couvercle de la cuve équipé de dispositif de sécurité qui lors de son ouverture arrête l’appareil 4 Pétrin du produit alimentaire 5 Cuve pour contenir le produit alimentaire à pétrir 6 Axe de blocage du pétrin 7 Arbre d’alignement du pétrin 8 Bague de blocage de la lière 9 Hélice d’entrainement du produit alimentaire 10 Couteau électrique pour couper la pâte (option) 11 Circuit d’eau de refroidissement de l’extrudeuse 12 Pieds réglables pour aligner l’appareil sur le plan d’appui 13 Écrous de déblocage pour le retrait de la cuve 14 Clé pour le déblocage de la bague 15 Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve 16 Tubes pour le raccord à l’installation hydraulique 17 Fiche d’alimentation

AR3 Utilisation de l’appareil

3.1 Réception du produit

L’appareil est livré dans un unique colis, protégé par un emballage en carton et oppor-tunément stabilisé avec un matériau antichoc pour en assurer l’intégrité.En fonction des caractéristiques de l’appareil et pour en faciliter la manutention, l’em-ballage peut être palettisé.Enveloppé dans du plastique et positionné à l’intérieur de l’emballage, le matériel sui-vant est fourni :– Clé pour le déblocage de la bague– Clé en tube pour le déblocage des écrous de tenue de la cuve– Tubes pour le raccord à l’installation hydraulique (uniquement pour modèles PF40E)– Couteau électrique pour couper la pâte (de série pour modèles PF40E, sur commande pour modèles PF25E).

AVERTISSEMENT Lors de la réception de l’appareil, vérier l’intégrité de tous les composants. En cas de dommages ou d’absence de pièces, contacter le revendeur de zone pour dénir la procédure à adopter. Avec l’appareil sont également fournies les instructions et la documentation récapitulée au chapitre «6 Pièces jointes» à la page 79.

AVERTISSEMENT Toute la documentation fournie avec l’appareil devra être lue et conservée avec soin.

ATTENTION DANGER – Le transport de l’appareil doit être eectué par un personnel professionnellement qualié, en veillant à éviter tout dom- mage dû à des chocs ou des sollicitations causés par une mo- dalité de levage non admise. – Tout dommage à l’appareil causé pendant les phases de transport et manutention n’est pas couvert par la garantie. – Les réparations et les remplacements de pièces endomma- gées incombent au Client et devront être eectués par un personnel agréé par le fabricant avec des pièces de rechange originales.

AR– La manutention du produit emballé doit être eectuée en fonction de ses caractéristiques (poids, dimensions, etc.). Si les dimension et le poids sont contenus, la manutention peut être eectuée manuellement, en cas contraire il faut utiliser un dispositif de levage d’une portée adéquate. – Eectuer les opérations de levage manuel avec au moins deux personnes. Une fois l’emballage retiré, la manutention en toute sécurité de l’appareil s’eectue en suivant les indications (chargement et déchargement) reportées directement sur l’emballage.

disperser dans la nature et laisser à la portée des enfants le matériau d’emballage car celui-ci peut être une potentielle source de danger. Il faut donc l’éliminer conformément à ce qui est établi par la loi en vigueur.

3.3 Première mise en marche

AVERTISSEMENTS – La première mise en marche doit être eectuée par un per- sonnel expert et agréé, qui doit préalablement vérier que la ligne d’alimentation électrique soit conforme aux lois en vi- gueur en la matière, ainsi qu’aux normes et aux spécications en vigueur du pays d’utilisation. Il faut par ailleurs contrôler la parfaite ecacité de la mise à terre de l’installation électrique et que la tension de ligne et la fréquence correspondent aux données reportées sur la plaque signalétique. – Avant de mettre en marche l’appareil, vérier que la zone choisie ait les caractéristiques indiquées au paragraphe «2.2 Lieu de travail» à la page 60. – Vérier que le plan d’appui soit adéquat au poids et aux caractéristiques, qu’il soit stable, nivelé et que sa surface soit facile à nettoyer an d’éviter tout risque d’accumu- lation de saleté et de contamination des produits ali- mentaires. Utiliser les pieds réglables de l’appareil pour le stabiliser.

AR– La non observation de ces instructions expose l’utilisateur à des risques de panne de l’appareil et à des accidents dus à des contacts directs ou indirects.

– Les dommages aux choses, animaux et personnes, causés par l’absence d’une prise de terre ne sont pas couverts par la garantie et les responsabilités retombent entièrement sur l’opérateur qui n’a pas contrôlé la présence de la mise à terre et d’un interrupteur de sécurité diérentiel correctement ins- tallé et étalonné. – Si un adaptateur est utilisé pour la prise électrique, il faut vé- rier que ses caractéristiques électriques ne soient pas infé- rieures à celles de l’appareil. – N’utiliser en aucun cas des prises multiples.

3.3.1 Nettoyage préliminaire

Avant d’utiliser l’appareil, eectuer un nettoyage et un assainissement préliminaire.

Avant d’eectuer toute opération de nettoyage, veiller toujours à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique.

AVERTISSEMENT Eectuer les opérations de nettoyage exclusivement avec des produits détergents adéquats. N‘utiliser en aucun cas des pro- duits de nettoyage corrosifs, inammables ou contenant des substances nuisibles à la santé des personnes. Ne pas utiliser de substances employées pour le nettoyage et le polissage de l’argent, du laiton ou autres produits non approuvés.

3.3.2 Branchement électrique

Le branchement électrique de la machine sur le réseau d’ali- mentation et le relatif test préliminaire doivent être eectués exclusivement par un installateur spécialisé possédant la for- mation et l’équipement adéquat.

AR21 Pour eectuer le branchement électrique de l’appareil, il sut d’insérer la che (1) dans la prise (2) opportunément prévue.

3.3.3 Raccordement hydraulique (uniquement pour modèles

PF40E) Les appareils de la série PF40E sont équipés d’un système de refroidissement à liquide qui permet à l’embout de remplissage et à la bague de ne pas surchauer pendant l’opération d’extrusion de la pâte. Ce système de refroidissement évite que la pâte, présente à l’intérieur de l’embout de remplissage, ne chaue de manière excessive et ne perde sa juste consistance.

Pour eectuer les raccordements au réseau hydraulique : – raccorder le tuyau de remplissage d’eau (1) fourni, d’un côté à l’alimentation hydrau- lique et de l’autre au raccord rapide « IN » présent à l’arrière de l’appareil – raccorder le tuyau de vidange d’eau (2)fourni, d’un côté à une vidange d’eau et de l’autre au raccord rapide « OUT » présent à l’arrière de l’appareil – vérier qu’il n’y ait pas de fuites d’eau en ouvrant lentement le robinet d’alimentation. Pour eectuer les raccordements des tuyaux aux raccords rapides, il sut de pousser à fond le tuyau dans le trou à enclenchement rapide, puis de le tirer vers soi pour en vérier le blocage. Pour retirer les tuyaux, il sut de pousser à fond la partie mobile qui enveloppe le rac- cord rapide et de retirer le tuyau en le tirant vers soi.

ARl AVERTISSEMENTS Prévoir un robinet d’arrêt positionné en amont de l’entré d’eau de l’appareil.

ATTENTION DANGER – Avant d’utiliser l’appareil, veiller à ce que les protections su- périeures soient intactes et que l’interverrouillage soit e- cace. Ne pas tenter de retirer l’interverrouillage ou de le ma- nipuler. – Ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide. – Ne pas fumer ni utiliser d‘appareils à amme libre près de la zone d’installation et utilisation de l’appareil.

3.4.1 Description des commandes

1 Sélecteur du cycle de pétrissage (enfoncé de manière répétée, il congure le minu- teur pour le cycle de pétrissage) 2 Sélecteur démarrage/arrêt du cycle : met en marche et arrête le cycle de pétris- sage 3 Sélecteur du cycle d’extrusion.La led présente à côté des sélecteurs (1) et (3) indique la fonction active à ce moment-là. La led présente à côté du sélecteur (2) indique la présence d’alimentation électrique.

1 Sélecteur du cycle d’extrusion 2 Sélecteur démarrage/arrêt du cycle : met en marche et arrête le cycle de pétris- sage 3 Acheur : ache le temps pendant le cycle de pétrissage4 Sélecteur du cycle de pétrissage5 Touches de réglage durée minuteur.La led présente à côté des sélecteurs (1) et (4) indique la fonction active à ce moment-là. La led présente à côté du sélecteur (2) indique la présence d’alimentation électrique.

AVERTISSEMENT Le cycle d’EXTRUSION ne s’active qu’après avoir actionné le cy- cle de pétrissage pendant au moins une minute.

3.4.2 Filière d’extrusion

Pour installer ou remplacer la lière d’extrusion :– dévisser la bague (1) avec la clé fournie à cet eet (2)– remplacer la lière d’extrusion (3) avec celle adaptée au type de travail choisi– repositionner et visser opportunément la bague (1).

AR3.4.3 Couteau électrique (en option pour PF25E - de série pour PF40E)

Pour installer le couteau électrique :– vérier que la bague (2) soit opportunément serrée– positionner le groupe couteau (1) sur la bague (2) et le bloquer en vissant les deux pommeaux (3)– insérer le connecteur (4) d’alimentation du couteau dans la prise prévue à cet eet (5). Pour actionner le couteau, il sut de :– vérier que l’appareil soit allumé et que le couvercle de la cuve soit fermé– appuyer sur le bouton (6)– intervenir sur le régulateur (7) pour modier la vitesse de coupe (selon le type de travail choisi)– appuyer de nouveau sur le bouton (6) pour arrêter le fonctionnement du couteau.

AVERTISSEMENT – À chaque fois que le fonctionnement de l’appareil est in- terrompu, le fonctionnement du couteau électrique s’inter- rompt aussi. – Si le couteau est utilisé pour la première fois, avant de l’ins- taller, retirer l’éventuel lm de protection du revêtement et le nettoyer soigneusement en utilisant exclusivement des pro- duits détergents adéquats. N‘utiliser en aucun cas des pro- duits de nettoyage corrosifs, inammables ou contenant des substances nuisibles à la santé des personnes.

Ci-dessous sont indiquées les principales phases pour une utilisation normale de l’ap-pareil.

AR– Monter les ustensiles adéquats selon le travail choisi (pour la lière voir le paragraphe «3.4.2 Filière d’extrusion» à la page 70, pour l’éventuel couteau voir le paragraphe «3.4.3 Couteau électrique (en option pour PF25E - de série pour PF40E)» à la page 71). – Soulever le couvercle de la cuve– Introduire en séquence la farine, puis la partie liquide (ne pas introduire d’abord la partie liquide car elle pourrait sortir des trous de la lière)– Fermer le couvercle de la cuve.CYCLE DE PÉTRISSAGE– Sélectionner le cycle de pétrissage avec le sélecteur prévu à cet eet – Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : sur l’acheur apparaît un numéro cli- gnotant qui indique un minuteur en minutes de la durée du cycle de pétrissage. Il est possible de régler la durée du minuteur en agissant sur les touches de réglage prévues à cet eet.– Démarrer le cycle de pétrissage en agissant sur le sélecteur de DÉMARRAGE DU CY- CLE – Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : sur l’acheur apparaissent les minutes restantes avant la n du pétrissage– Pendant le cycle de pétrissage, il est possible d’arrêter l’appareil en agissant sur le sélecteur d’ARRÊT DU CYCLE ou en soulevant le couvercle de la cuve. Avec cette opé-ration, il est possible de corriger (si nécessaire) la consistance de la pâte, en ajoutant de la farine ou du liquide an d’obtenir une pâte de forme granulaire, parfaite pour l’extrusion. Le cycle de pétrissage a une durée indicative de 8÷10 minutes. L’appareil ne reprend son cycle de travail que si le couvercle est abaissé et en agissant sur le sélecteur DÉMARRAGE DU CYCLE. Procéder jusqu’à obtenir la juste consistance de la pâte – Arrêter le cycle de pétrissage en agissant sur le sélecteur d’ARRÊT DU CYCLECYCLE D’EXTRUSION– Sélectionner le cycle d’extrusion en appuyant pendant 3 secondes sur le sélecteur prévu à cet eet. – Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : s’agissant d’une fonction manuelle, sur l’acheur apparaissent deux tirets (- -)– Démarrer le cycle d’extrusion en agissant sur le sélecteur de DÉMARRAGE CYCLE et vérier la sortie par les trous de la lière du type de pâtes souhaité. – Pour les modèles équipés d’AFFICHEUR : sur l’acheur apparaissent les minutes écoulées depuis le démarrage du moteur.– Une fois ce travail terminé, arrêter le cycle d’extrusion en agissant sur le sélecteur d’ARRÊT DU CYCLE.

AVERTISSEMENT Le cycle d’EXTRUSION ne s’active qu’après avoir actionné le cy- cle de pétrissage pendant au moins une minute.

AR4 Nettoyage de l’appareil

Avant d’eectuer toute opération de nettoyage, veiller toujours à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique.

AVERTISSEMENT – Toutes les opérations de nettoyage doivent être eectuées par un personnel qualié, après avoir consulté le présent ma- nuel et avoir été formé sur le fonctionnement de la machine. – Eectuer les opérations de nettoyage exclusivement avec des produits détergents adéquats. N‘utiliser en aucun cas des produits de nettoyage corrosifs, inammables ou conte- nant des substances nuisibles à la santé des personnes. Ne pas utiliser de substances employées pour le nettoyage et le polissage de l’argent, du laiton ou autres produits non ap- prouvés. – Ne pas laver l’appareil avec un dispositif de nettoyage à pres- sion, pulvérisation ou immersion. – Ne pas utiliser d’ustensiles à vapeur pour le nettoyage de l’appareil. – Ne pas utiliser d’éponges, d’éponges abrasives ou d’usten- siles qui ont précédemment nettoyé des métaux ou des al- liages métalliques pour le nettoyage de l’appareil. – Eectuer les opérations de nettoyage uniquement après avoir complètement vidé l’appareil de tout aliment. – La fréquence des interventions de nettoyage est déterminée par le lieu d’utilisation de l’appareil et par le type de produit alimentaire travaillé. – Ne jamais laisser l’appareil sale entre deux utilisations.

4.1 Nettoyage en n d’utilisation

À la n de chaque utilisation, l’appareil doit être opportunément nettoyé en veillant à bien désincruster et nettoyer les surfaces de tout résidu alimentaire.Le nettoyage peut être eectué manuellement ou dans le lave-vaisselle.Le nettoyage des surfaces extérieures de l’appareil peut être eectué avec un chion doux humide ou avec une éponge.De plus, nettoyer soigneusement le plan de travail et toutes les zones adjacentes.

NETTOYAGE DE L’APPAREIL

AR4.1.1 Démontage des composants pour faciliter le nettoyage Pour faciliter le nettoyage de l’appareil, certains composants peuvent être retirés.

Pour cela :– soulever la protection de la cuve (1)– desserrer l’arrêt (2) et retirer l’arbre (3)– extraire le pétrin (4)– dévisser et retirer la bague (5)– retirer le lière (6) et extraire l’hélice d’entrainement (7)– retirer les écrous (8) et retirer la cuve (9).

AVERTISSEMENT Les lières ne doivent pas être lavées dans le lave-vaisselle mais uniquement manuellement. Après leur utilisation, il faut les laisser tremper dans de l’eau chaude an d’éviter la forma- tion d’incrustations. Les composants retirés, outre à être lavés manuellement, peuvent être mis dans le lave-vaisselle (sauf les lières qui doivent obligatoirement être lavées manuelle- ment). En cas de nettoyage manuel, il peut s’avérer utile de plonger les composants dans de l’eau chaude pour faciliter l’élimination des résidus de pâte.À la n du nettoyage, vérier que tous les composants soient parfaitement propres et secs, puis les remonter en opérant en sens inverse par rapport au démontage.

ARl AVERTISSEMENT Faites attention au couvercle supérieur après le démontage de la baignoire. Après le retrait de la cuve, le couvercle devra être dans la position complètement ouverte et NON fermée. Respecter les avertissements suivants: – NE PAS fermer le couvercle sans la cuve; – NE PAS forcer ou appuyer sur le couvercle lors de la ferme- ture en l’absence de la cuve; – NE PAS poser quoi que ce soit sur le couvercle en l’absence de la cuve, an d’éviter d’endommager le micro-interrupteur de sécurité. – Après le retrait de la cuve, vérier que le couvercle est correc- tement ouvert jusqu’à la n de la course.

4.1.2 Nettoyage du couteau électrique

Le nettoyage du couteau électrique peut être eectué avec un chion doux humide ou avec une éponge.

Ne pas soumettre le couteau électrique à des ux d’eau directs car pourvu de parties électriques qui pourraient être endom- magées.

laver le couteau électrique dans le lave-vaisselle.

4.2 Longues périodes d’inactivité

Au cas où serait prévue une longue période d’inutilisation de l’appareil :– débrancher l’appareil de l’alimentation électrique– eectuer un nettoyage général de l’appareil– recouvrir soigneusement l’appareil avec une housse pour le protéger contre la pous-sière et la saleté.

NETTOYAGE DE L’APPAREIL

Avant d’eectuer toute opération d’entretien, veiller toujours à ce que l’appareil soit débranché de l’alimentation électrique.

5.1 Entretien programmé

Un entretien régulier est essentiel pour maintenir inaltérées dans le temps les presta-tions de l’appareil et en garantir un fonctionnement sûr.5.1.1 Tableau des entretiens programmésDescription Inspection Fréquence Action Contrôle de la zone de travail Contrôle visuel Quotidien - Suivre les instructions sur le nettoyage de l’appareil et de la zone de travailNettoyage de la machine Contrôle visuel QuotidienContrôle des dispositifs de sécuritéContrôle visuelQuotidien, pré-opération- nel - Eectuer une inspection visuelle pour vérier l’intégrité des disposi-tifs de sécurité et des protectionsContrôle fonc-tionnelQuotidien, pré-opération- nel - Eectuer un essai fonctionnel des dispo-sitifs de sécurité, de l’interverrouillage et des éléments de démarrage et arrêt de l’appareilContrôle de l’intégrité de la plaque et des pictogrammes de sécuritéContrôle visuel Hebdomadaire- Eectuer une inspection visuelle pour vérier l’intégrité des plaques et des pictogrammes de sécurité. Au cas où ils serait illisibles ou déta-chés, en demander une copie au fabricant

ATTENTION DANGER En cas de dysfonctionnement, endommagement ou absence d’intervention des dispositifs de sécurité, débrancher immédia- tement l’appareil de l’alimentation, ne pas l’utiliser et contacter obligatoirement le fabricant.

ATTENTION DANGER – Les interventions d’entretien extraordinaire nécessitent de compétences spéciques et doivent obligatoirement être ef- fectuées par le fabricant, qui décline toute responsabilité en cas contraire. – Toute intervention nécessitant du démontage de parties mé- caniques, de dispositifs de protection, de dispositifs de sécu- rité, ou bien de l’accès à l’installation électrique et aux cartes électroniques doit être exclusivement eectuée par le fabri- cant.

5.3 Anomalies de fonctionnement possibles

Cette section contient quelques solutions pour les problèmes pouvant surgir pendant l’utilisation de l’appareil.

ATTENTION DANGER Il est important de n’intervenir qu’après avoir lu dans le détail le présent manuel. ANOMALIE Cause Solution possibleL’appareil ne démarre pasAbsence d’alimentation électrique- Vérier que sur le lieu de travail il y ait une tension de ligne et que la prise soit opérationnelle- Vérier que l’appareil soit branché cor-rectement sur l’alimentation- Vérier que l’alimentation de la prise de courant soit correcte et que ses caractéristiques correspondent avec les données reportées sur la plaque signalé-tique du produit- Vérier que le système d’interverrouil-lage soit en position de fermeture et soit fonctionnantLe couvercle de la cuve n’est par fermé cor-rectement- Vérier la correcte fermeture du cou-vercleLe moteur électrique ou la carte élec-tronique sont défectueux- Contacter le fabricant

ARANOMALIE Cause Solution possibleBruit anormal pendant le fonc-tionnementSangle ou organes mécaniques ne fonctionnant pas bien- Éteindre et débrancher l’appareil immé-diatement. Contacter le fabricantContact accidentel des parties électriques avec de l’eau ou autres liquidesExposition ou contact avec des liquides- En cas de contact accidentel avec des liquides des parties électriques de l’ap-pareil, DÉBRANCHER IMMÉDIATEMENT LA PRISE DE COURANT et contacter le fabricantChoc violentChute acciden-telle- Contrôler l’état des protections (absence de ssures ou déformations dues à la chute). Si les protections sont endom-magées, NE PAS UTILISER L’APPAREIL et contacter le fabricant- Vérier le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne fonctionnent pas, NE PAS UTILISER L’APPAREIL et contacter le fabricant- Vérier l’absence de bruits et d’anoma-lies. En cas de bruit anormal, NE PAS UTILISER L’APPAREIL et contacter le fabricant

AVERTISSEMENT Si suite à ces possibles solutions proposées l’appareil ne dé- marre toujours pas, contacter le fabricant.

Tout comme pour les opérations de mise en service et d’entretien, à la n de la vie de l’appareil, les opérations d’élimination doivent être eectuées par un personnel quali- Ce produit est composé de diérents types de matériaux : certains peuvent être recy-clés, d’autres doivent être éliminés. S’informer sur les systèmes de recyclage ou élimi-nation prévus par les réglementations en vigueur sur le territoire d’utilisation pour cette catégorie de produit.

ATTENTION DANGER – Certaines parties du produit peuvent contenir des subs- tances polluantes ou dangereuses qui, si dispersées dans la nature, pourraient provoquer des eets nuisibles sur l’envi- ronnement et sur la santé humaine.

AR– Les réglementations en vigueur au niveau local peuvent pré- voir de lourdes sanctions en cas d’élimination abusive de ce produit.

AVERTISSEMENT Comme indiqué par le symbole ci-contre, il est inter- dit de jeter ce produit dans les déchets ménagers. Eectuer par conséquent une « collecte sélective » pour l’élimination, selon les méthodes prévues par les réglementations en vigueur sur le territoire, ou bien amener le produit auprès du revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent. 6 Pièces jointes La documentation suivante est fournie avec l’appareil :– Instructions pour l’utilisation et l’entretien– Déclarations de conformité– Tout autre document pour l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.

AVERTISSEMENT Toute la documentation fournie avec l’appareil devra être lue et conservée avec soin.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BARTSCHER

Modèle : PF15E

Catégorie : Machine à pâtes