DWPW3000 - Nettoyeur haute pression DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWPW3000 DEWALT au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DWPW3000 - page 1
Caractéristiques techniques Pression maximale : 3000 PSI, Débit : 7.7 L/min
Type de moteur Moteur électrique de 1800 W
Poids Environ 25 kg
Dimensions Longueur : 40 cm, Largeur : 35 cm, Hauteur : 90 cm
Accessoires inclus Flexible haute pression, lance, buse réglable, filtre à eau
Utilisation Idéal pour le nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses et mobilier de jardin
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à eau, nettoyer les buses, ranger à l'abri des intempéries
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet sur des personnes ou des animaux
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente DEWALT disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - DWPW3000 DEWALT

Comment assembler le nettoyeur haute pression DEWALT DWPW3000 ?
Pour assembler le DEWALT DWPW3000, suivez les instructions dans le manuel d'utilisation. Généralement, il faut fixer les roues, le guidon et connecter les tuyaux d'eau et de haute pression.
Pourquoi mon nettoyeur haute pression ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que le nettoyeur est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le robinet est ouvert.
Comment nettoyer la buse du nettoyeur haute pression ?
Pour nettoyer la buse, retirez-la et utilisez une aiguille ou un fil fin pour déboucher les orifices. Rincez à l'eau claire avant de la remettre en place.
Quel type de détergent puis-je utiliser avec le DEWALT DWPW3000 ?
Utilisez uniquement des détergents conçus pour les nettoyeurs haute pression. Évitez les produits corrosifs ou abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Comment régler la pression du nettoyeur haute pression ?
La pression peut être ajustée en tournant la molette de réglage sur la lance. Consultez le manuel pour des instructions spécifiques selon l'application.
Que faire si le nettoyeur haute pression surchauffe ?
Si l'appareil surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Assurez-vous que le filtre à eau est propre et que l'eau circule correctement.
Comment stocker le nettoyeur haute pression après utilisation ?
Rincez le nettoyeur à l'eau claire, déconnectez les tuyaux, et rangez-le dans un endroit sec et protégé du gel. Ne laissez pas d'eau dans le réservoir.
Quelle est la garantie du DEWALT DWPW3000 ?
Le DEWALT DWPW3000 est généralement couvert par une garantie limitée d'un an. Vérifiez votre manuel pour les détails spécifiques.
Comment contacter le service client DEWALT ?
Pour contacter le service client DEWALT, visitez leur site web ou appelez le numéro de téléphone indiqué dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur DWPW3000 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWPW3000 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWPW3000 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DWPW3000 DEWALT

Boyau à haute pression

Lance de pulvérisation

Poignée du pulvérisateur

Manche de la poignée

Verrou de la gâchette

Unité de laveuse à pression

Poignée télescopique

Bouton de libération de la poignée

Prise d’eau du boyau d’arrosage

Sortie de l’eau à haute pression

Crochets d’entreposage du cordon

Cordon d’alimentation

Canon à mousse à haute pression

Outil de nettoyage des buses

Panneau de rangement du boyau

AVERTISSEMENT: lisez l'intégralité de ce guide avant

de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.

AVERTISSEMENT: l’unité a été conçue pour des

applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée et/ ou utilisée pour toute autre application que celles pour lesquelles elle a été conçue. AVIS: entreposez toujours votre laveuse à pression dans un endroit où la température ne tombera pas sous4°C(40°F). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie. 1 . Ne pas toucher à la fiche ou à l’outil avec les mainsmouillées. 2 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le cordon de la priseélectrique. 3 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers tout câblage électrique ou directement vers la laveuse à pression elle‑même ou un choc électrique peut seproduire. 4 . Ne jamais transporter la laveuse à pression par le cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de laprise. 5 . Afin de prévenir les dommages, le cordon ne doit jamais être écrasé, placé près d’objets coupants ou près d’une source dechaleur. 6 . Vérifiez les cordons d'alimentation avant l’utilisation. Les cordons endommagés peuvent réduire la performance de la laveuse à pression ou causer un choc électrique fatal.

  • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser leproduit.
  • Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance est nécessaire lorsqu’un produit est utilisé près desenfants.
  • Sachez comment arrêter le produit et purger la pression rapidement. Soyez très familier avec lescommandes.
  • Demeurez vigilant: regardez ce que vousfaites.
  • Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool ou dedrogues.
  • Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone detravail.
  • Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur un support instable. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
  • Suivez les instructions d’entretien indiquées dans leguide.
  • Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez seulement des pièces de remplacementidentiques.

AVERTISSEMENT: risque d’injection ou de blessure.

Ne pas diriger le jet vers despersonnes.

AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez cette laveuse

à pression, des précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être prises, notamment les suivantes: Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.

DANGER: indique une situation de risque imminent

qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

AVERTISSEMENT: indique une situation de risque

potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.

ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.

REMARQUE: indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. (Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. CARACTÉRISTIQUES Livres maximales par pouce carré* 3000 Gallons nominaux par minute* 1.1 Exigences électriques 120 V

~60Hz, 15 A Cordon électrique 35 ft. (10.6 m) Boyau à haute pression 25 ft. (7.6 m) Source d’ampères minimum 15 A Pression de l’entrée d’eau 20 à 100 PSI Entrée d’eau Robinet d’eau froide *Débit d’eau et pressions nominales maximum déterminées conformément à CETA CPC‑100. Utilisation prévue Cette laveuse à pression n’est pas conçue pour le nettoyage de bateaux, d'autos, de terrasses, d’entrées, de grils, de parements de maison, de motos, de patios et de meublesextérieurs. nE PAs laisser les enfants toucher l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisentcetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements

de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,

lisez le guided’utilisation.FRAnçAis

Renseignements de sécurité supplémentaires

électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.

de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des Entretien des appareils à isolation double Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil à isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement isolé». Le symbole i (carré dans un carré) peut aussi être indiqué surl’appareil. Rallonges Utilisez seulement des rallonges qui sont conçues pour une utilisation extérieure. Ces rallonges sont identifiées par un marquage: «Acceptable pour utilisation avec les appareils d’extérieur; entreposer à l’intérieur hors utilisation.» Utilisez seulement des rallonges ayant un classement électrique qui n’est pas inférieur au classement du produit. Ne pas utiliser des rallonges endommagées. Examinez régulièrement la rallonge avant de l’utiliser et remplacez‑la si elle est endommagée. Ne pas abuser de la rallonge et ne pas tirer sur toute rallonge pour débrancher. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur et des bords coupants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher le produit de larallonge.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

d’électrocution, gardez tous les branchements secs et au‑dessus du sol. Ne pas toucher la fiche avec les mainsmouillées. Protection du disjoncteur de fuite à la terre Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. S’il s'avère nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon, utilisant seulement des pièces de rechange identiques qui incluent une protectionDDFT. 22 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ceproduit. 23 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes brisées ou nonautorisées. 24 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser laveuse à pression dans des endroits comportant de la poussière, du liquide ou des vapeurscombustibles. 7 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il est déconseillé pour l’utilisation sur des surfaces peintes, en bois ou des articles ayant un dosadhésif. 8 . La zone de travail doit être exempte de personnes etd’animaux. 9 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de lalance. 10 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à l’avant de labuse. 11 . Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation. Portez des vêtements et des chaussures de protection contre la pulvérisationaccidentelle. 12 . Débranchez la fiche d'alimentation de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de détacher le tuyau à hautepression. 13 . Ne jamais faire des nœuds ou tortiller le tuyau à haute pression puisque cela pourrait causer des dommages. Inspectez régulièrement le tuyau à haute pression. Remplacez immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé ou s’il montre des signes de fissures, des bulles, des perforations ou d’autres fuites. Ne jamais saisir le tuyau à haute pression s’il fuit ou s’il estendommagé. 14 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit à des températures inférieures à 4°C(40°F). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par lagarantie. 15 . Suivez attentivement toutes les instructions et les avertissements des produits chimiques avant l’utilisation. Utilisez seulement des laveuses à pression approuvées. Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chlore ou tout autre nettoyant contenant des acides. Suivez toujours les recommandations des étiquettes du fabricant pour une utilisation appropriée des laveuses. Protégez vos yeux, votre peau et votre système respiratoire deslaveuses. 16 . La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent être présents. Une étincelle électrique peut causer une explosion ou unincendie. 17 . Pour minimiser la quantité d'eau entrant dans la laveuse à pression, l’unité doit être placée aussi près que possible du site de nettoyage durantl’utilisation. 18 . Pour prévenir une décharge accidentelle, le pistolet doit être sécurisé en verrouillant la gâchette lorsque lorsqu'il estinutilisé. 19 . Pour permettre la circulation de l’air libre, la laveuse à pression NE DOIT PAS être couverte durantl’utilisation. 20 . Ne jamais toucher, saisir ou tenter de couvrir une perforation ou une fuite d'eau semblable sur le tuyau à haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et TRANSPERCERA lapeau. 21 . Utilisez seulement les tuyaux et les accessoires classés pour une pression plus élevée que le psi de votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des accessoires ou des composantes d'autresfabricants.FRANÇAIS

Poignées de transport de la cage (Fig.A, B) Cette laveuse à pression a une cage protectrice qui la protège contre les abus quotidiens du chantier, mais elle offre aussi des options de poignées de transport multiples

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque

de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique. L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à laterre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)

.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI ........................ livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible –ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire

portez des protections auditives ..................... lisez toute la documentation ..................... ne pas exposer à la pluie Calibres minimums pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus

12 16 14 12 Non recommandé lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:

des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

  • des composants de fertilisants,
  • des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides,
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache‑poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
  • Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.

AVERTISSEMENT: l'utilisation de cet outil peut

générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.

  • Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.
  • Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c’est‑à‑dire que le calibre 16a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour obtenir la longueur totale, assurez‑vous que chaque rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon estlourd.FRAnçAis

REMARQUE: Les embouts énumérés ci‑dessous peuvent ne pas être inclus avec votre laveuse à pression, mais ils sont disponibles à l’achat pour coût supplémentaire. Fixer les buses (Fig.I)

DANGER: risque d’injection liquide. Ne pas diriger le

jet vers des personnes, la peau non protégée, les yeux, tout animal. Cela produira des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT: les objets projetés peuvent causer

un risque de blessure grave. NE PAS tenter de changer les buses pendant que la laveuse à pression fonctionne. Éteignez l’unité de laveuse à pression avant de changer lesbuses.

1. Pour connecter une buse à la lance d’arrosage

tirez sur le collier de connexion rapide

vers la lance d’arrosage et insérez la buseappropriée.

2. Relâchez le collier de connexion rapide pour verrouiller la

3. Tirez fermement sur la buse après que le collier de

connexion rapide se soit verrouillé en place afin d’assurer que la buse est verrouillée enplace. Fixer le boyau d’arrosage (Fig.H) REMARQUE: avant de connecter le boyau d’arrosage à l’unité de laveuse à pression, faites couler l’eau dans le boyau d’arrosage pendant trente secondes pour enlever tout débris à l’intérieur du boyaud’arrosage.

1. Pour connecter un boyau d’arrosage à l’unité de laveuse

, placez l’extrémité du boyau d’arrosage

2. Serrez solidement le boyau d’arrosage à lamain.

REMARQUE: déconnectez toujours le boyau d’arrosage aprèsl’utilisation. Fixer le tuyau à haute pression (Fig. G)

ATTENTION: NE JAMAIS TIRER SUR LE BOYAU D’ALIMENTATION D’EAU POUR DÉPLACER la laveuse à pression. Cela pourrait endommager le boyau et/ou l’entrée de la pompe. REMARQUE: Déroulez le boyau à haute pression

avant l’installation afin de prévenir les nœuds. REMARQUE: Évitez de déformer le filetage lorsque vous installez le boyau. La déformation du filetage peut causer des fuites.

1. Pour connecter le tuyau à haute pression

au manche de la poignée

, enfilez la pince du tuyau

2. Pour raccorder le boyau à haute pression à la laveuse à

, vissez le raccord du boyau

sur la sortie d'eau à haute pression

panneau de rangement du boyau

à l’écart de la laveuseà pression

2. Retirez le boyau de la laveuseà pression

3. Basculez le panneau de rangement du boyau

pour le fermer et verrouillez le loquet du rangement du boyau

qui fixe le panneau de rangement du boyau

à la laveuseà pression

Entreposage du boyau à haute pression (Fig.F) Cette laveuse à pression a un espace de rangement intégré pour transporter le tuyau à haute pression. Le boyau enroulé est sécurisé entre le panneau de rangement du boyau

la laveuseà pression

1. Pour accéder au boyau haute pression

, débloquez le loquet du rangement de boyau

et basculez le Assemblage de la lance d'arrosage (Fig. E)

1. Pour connecter la lance d’arrosage

insérez l’extrémité filetée de la lance d’arrosage sur l’extrémité filetée du manche de la poignée. Tournez la poignée du pulvérisateur

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle soitserrée.

2. Pour connecter la lance d'arrosage

à la poignée du pulvérisateur

,insérez l’extrémité filetée de lance d'arrosage dans la pince filetée

de la poignée du pulvérisateur. Tournez la pince filetée

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle soitserrée. Compartiment de rangement des accessoires (Fig.D) Cette laveuse à pression comporte un compartiment intégré de rangement des accessoires

pour transporter la lance d'arrosage, la poignée du pulvérisateur, le manche de la poignée et la buse turbo.

1. Pour déverrouiller la porte du rangement

, tournez le loquet de la porte

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et basculez la porte pour l’ouvrir et accéder à la lance d'arrosage

, à la poignée du pulvérisateur

au manche de la poignée

2. Pour verrouiller la porte du rangement

, placez‑la en position fermée. Tournez le verrou de la porte

dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la porte du rangement en place. Poignée télescopique (Fig.C) Cette laveuse à pression a une poignée télescopique intégrée pratique et des roues detransport.

1. Pour déverrouiller la poignée télescopique

, appuyez sur le bouton de libération

et glissez la poignée vers le haut. Vous entendrez un clic audible lorsqu’elle sera mise enplace.

2. Pour ranger la poignée télescopique

, appuyez sur le bouton de libération

et glissez la poignée télescopique vers le bas dans le corps de la laveuse à pression. Vous entendrez un clic audible lorsqu’elle sera mise enplace.

3. Pour déplacer la laveuse à pression

, inclinez l’appareil afin que les roues de transport

touchent le sol et tirez l’appareil par la poignéetélescopique.

14. Transportez la laveuse à pression à l’aide de l’une ou

l’autre des parties de la cage qui est pratique pour votre application. nE TEnEZ PAs de porter la laveuse à pression par le panneau de rangement du boyau 28 ou la poignée télescopique12.FRAnçAis

Nettoyage à pression Préparation de la surface pour lenettoyage

  • Retirez les objets de la zone qui pourraient créer un danger comme des jouets d’enfants ou des meublesextérieurs.
  • Assurez‑vous que toutes les portières et les fenêtres sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et tous les arbres dans la zone adjacente avec une toile de protection en vous assurant qu’ils ne seront pas endommagés par une surexposition.
  • Pré‑rincez la zone de nettoyage avec de l’eau claire.
  • Utilisez seulement des détergents formulés pour les laveuses à pression.
  • Testez toujours le détergent dans une zone discrète avant≈l’utilisation. Bonne position de l’unité de laveuse àpression (Fig.A, F)

ATTENTION: Avant l’utilisation: Gardez toujours l’unitéà l’endroit avec ses pattes

sur le sol comme illustré Fig. B. REMARQUE: Ne jamais tenter d’utiliser la laveuse à pression pendant qu’elle est sur son côté ou renversée sur le sol. Testez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) avant chaque utilisation (Fig.A) Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de chocélectrique.

1. Branchez le disjoncteur différentiel de fuite à la

dans une prise de mise à la terre quifonctionne.

2. Le voyant au‑dessus du DDFT doit devenir vert lorsque le

produit est prêt pour l’utilisation.

3. Appuyez sur le bouton « TEST » (en bas). Le voyant vert

4. Appuyez sur le bouton « RÉINITIALISER » pourutiliser.

5. Ne pas utiliser laveuse à pression si le test

précédentéchoue. Position appropriée des mains (Fig.K)

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure

grave, tenez TOUJOURS fermement l’outil en prévision d’une réactionsoudaine. La position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée de la lance de pulvérisation

et l’autre main sur la poignée de la lance de pulvérisation

tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de

blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc‑piles avant de transporter, d’effectuer Retirer le canon à mousse haute pression de l’entreposage (Fig. A) Videz toujours complètement le canon à mousse haute pression

avant de l’entreposer.

1. Pour retirer le canon à mousse haute pression

l’espace de rangement intégré à la laveuse à pression, prenez le canon à mousse haute pression

dans une main et sortez‑le de la laveuse à pression.

2. Pour placer le canon à mousse haute pression

dans son compartiment de rangement, poussez fermement le canon à mousse haute pression

dans le compartiment de rangement, jusqu’à ce qu'il s’enclenche dans l’espace de rangement intégré dans la laveuse àpression.

3. Vérifiez que la bouteille de savon

est fixée en position de rangement en tirant doucement sur la bouteille desavon

Fixer le canon à mousse à haute pression (Fig. J)

1. Pour connecter le canon à mousse à haute pression

à la lance de pulvérisation

,tirez sur le collier de raccord rapide

vers la lance de pulvérisation et insérez le canon à mousse à haute pression

2. Relâchez le collier d’attache rapide

pour verrouiller le canon à mousse

à haute pression en place.

3. Tirez fermement sur le canon à mousse

une fois le collier à attache rapide verrouillé en place pour vérifier que le canon à mousse à haute pression

est verrouillé en place.

4. Pour régler le débit de mousse, tournez la molette

de commande de pression

en haut du canon à mousseà haute pression

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la mousse. REMARQUE: La bouteille de savon doit être placée sous le canon de la lance d’arrosage. Ne placez pas le canon à mousse à haute pression au‑dessus de la lance d’arrosage, car le savon pourrait couler sur cette dernière. L’embout de pulvérisation sur le canon à mousse à haute pression

tourne par les applications verticales ou horizontales. Buses de pulvérisation communes Applications courantes Buse orange 15° Pour la brique ou la maçonnerie. Buse verte 25° Pour le bardage en vinyle. Buse blanche à 40° Pour le lavage d'automobiles. Buse turbo noire Pour un nettoyage abrasif.FRAnçAis

enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni

d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des

blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et disconnect it from power source avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Votre chariot DeWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier del’outil.

3. Enclenchez le verrou de la gâchette du pulvérisateur

4. Déconnectez le boyau d’arrosage de l’entrée d’eau

5. Débranchez le boyau à haute pression

de l’arrivée d’eau à haute pression

et videz le boyau. Préparer l’unité de laveuse à pression pour l’utilisation (Fig. A)

DANGER: Risque d’injection de liquide et de lacération.

Lorsque vous utilisez le réglage à haute pression, NE PAS laisser la pulvérisation à haute pression entrer en contact avec la peau non protégée, les yeux ou un animal. Cela produira des blessures graves.

1. Connectez l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression.

Pour des instructions sur la connexion de l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression, veuillez consulter Fixer le boyau d’arrosage dans Assemblage et ajustements.

2. Connectez le tuyau à haute pression à la laveuse à

pression et à la lance à pression. Pour des instructions sur le raccordement du boyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression, consultez la rubrique Fixer le boyau à haute pression dans Assemblage etréglages. Préparer la poignée du pulvérisateur iMPORTAnT: Avant de mettre l’unité de laveuse à pression en marche, désengagez le verrou de la gâchette

appuyez sur la gâchette

1. Relâchez le verrouillage de la gâchette

2. Appuyez sur la gâchette

. Tenez la gâchette pendant 30 secondes pour purger le système de l’air.

3. S’il y a de l’air dans le jet d’eau, continuez à faire couler

l’eau dans la poignée du pulvérisateur. Nettoyer une surface (Fig. A, L)

1. Pour démarrer la laveuse à pression, tournez le bouton

à la position Marche.

2. Le meilleur angle pour pulvériser de l’eau contre une

surface à nettoyer est de 45°. ‑ La tête de pulvérisation a tendance à faire en sorte que les particules de saleté s’intègrent dans la surface. ‑ Lorsque vous travaillez sur des surfaces verticales, il vaut mieux appliquer le détergent en commençant par le bas et en travaillant vers le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de causer des stries.

3. Pour désengager la poignée du pulvérisateur, relâchez

lagâchette. Déplacer la laveuse à pression (Fig. A)

1. Éteignez l’unité de laveuse à pression

en tournant le bouton Marche/Arrêt

à la position Arrêt. Puis, fermez l’alimentation de l’eau.

2. Pointez la lance de pulvérisation

dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette

pour relâcher la pression d’eau restante.

3. Lorsque la lance d’arrosage est complètement vide, levez

la laveuse à pression par la poignée

1. Éteignez l’unité de laveuse à pression

en tournant le bouton Marche/Arrêt

à la position Arrêt. Puis, fermez l’alimentation de l’eau et débranchez le cordon de la prise.

2. Déchargez la pression résiduelle en appuyant sur la

jusqu’à ce qu’il ne sorte plus d’eau de la lance de pulvérisation

AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des

blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et disconnect it from power source avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers, comme de la saleté, de la pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue. Nettoyez immédiatement la buse à l’aide d’un nettoyant pour buses.

1. Éteignez l’unité de laveuse à pression

en tournant le bouton Marche/Arrêt

à la position Arrêt. Puis, fermez l’alimentation de l’eau.

2. Appuyez sur la gâchette

sur la poignée du pulvérisateur

pour réduire la pression d’eau.

3. Retirez la buse de la lance de pulvérisation

en tirant sur le collier de connexion rapide

vers la lance depulvérisation.

4. À l’aide d’un outil de nettoyage des buses

débouchez tout débris de la buse.

5. Faites couler l’eau provenant du robinet et du boyau

d'arrosage à travers la buse.FRANÇAIS

  • ENTREPOSEZ À L’INTÉRIEUR. Entreposez‑la dans un endroit sec et couvert où les températures sont supérieures au point de congélation.
  • Videz toujours complètement l’eau du tuyau à haute pression, de l’unité de laveuse à pression, des buses et de la lance d’arrosage.
  • Les buses peuvent être rangées dans les fentes de rangement des buses sur le manche de la poignée comme illustré dans la Fig.A.
  • Le tuyau à haute pression peut être rangé enroulé et fixé entre la cage et l’appareil de laveuse à pression

comme illustré dans la Fig.B.

  • La lance d'arrosage peut être rangéerépartie en trois morceaux, dans le compartiment de rangement (30) comme illustré dans la Fig.D, N.
  • Le canon à mousse haute pression

peut être entreposé vide, dans l’espace de rangement intégré de la laveuse à pression comme illustré dans la Fig. D, N.

  • La buse turbo peut être rangéerépartie dans le compartiment de rangement (30) comme illustré dans la Fig.D, N.
  • La laveuse à pression

peut être rangé verticalement ou horizontalement, mais empilez seulement des objets sur le dessus de l’appareil en position de rangement horizontale comme illustré dans la Fig. B

  • Le cordon d’alimentation

peut être rangé enroulé autour des crochets de retenue du cordon d’alimentation

comme illustré dans la Fig.B. Accessoires

AVERTISSEMENT: Les accessoires, autres que ceux

proposés par DeWALT, n’ont pas été testés avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait être dangereux. Pour réduire les risques de blessures, utilisez uniquement les accessoires recommandés par DeWALT pour ce produit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter DeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web:www.dewalt.com. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:

  • SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
  • POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
  • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. Réparations

AVERTISSEMENT: pour assurerla SÉCURITÉ et la

FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: service à la clientèle chez D eWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur lagarantie.

REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT

GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258) pour un remplacementgratuit.FRAnçAis

AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation non sécuritaire. Avant d’entretenir l’unité, débranchez l’alimentation

électrique, fermez l’alimentation de l’eau, déchargez la pression résiduelle et enclenchez le verrouillage de la poignée du pulvérisateur. PROBlÈME CAUsE CORRECTiOn Le moteur ne démarre pas. L’unité n’est pas branchée. Branchez le cordon d’alimentation. Le bouton Marche/Arrêt est en position Arrêt. Mettez le bouton à la position «Marche». Vous n’avez pas appuyé sur la gâchette de la lance. Appuyez sur la gâchette avec le bouton à la position « Marche». DDFT déclenché. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du DDFT à l’extrémité de la fiche du cordon. Vérifiez le disjoncteur de votre panneau électrique domestique. Si le disjoncteur s’est déclenché, réinitialisez‑le. L’unité n’atteint pas la haute pression. Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement la valve d’eau. Filtre d’entrée d’eau obstrué. Retirez le filtre et rincez pour nettoyer. Buse usée. Remplacez par une nouvelle buse. La pompe aspire de l’air. Vérifiez que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. L’alimentation de l’eau est limitée. Vérifiez le tuyau d’eau en termes de nœuds, de fuites ou de blocage. La pression de sortie fluctue entre haute et basse. Pas assez d’alimentation d’eau. Ouvrez complètement l’eau, vérifiez si le boyau a des fuites ou des nœuds. La pompe aspire de l’air. Vérifiez que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. Grille d’entrée d’eau obstruée. Pour déboucher, rincez avec de l’eau. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. La connexion du boyau d’arrosage fuit. Raccords desserrés. Serrez les raccords. Rondelle en caoutchouc manquante/usée. Remplacez la rondelle de l’adaptateur du boyau. La lance d’arrosage extension fuit. La lance d’arrosage n’est pas bien fixée. Insérez la lance d’arrosage dans la poignée du pulvérisateur. Serrez le raccord de la lance d’arrosage dans la poignée du pulvérisateur. Joint torique brisé. Contactez le représentant du DeWALT au 18004‑DeWALT (1800433‑9258). La pompe est excessivement bruyante. La pompe aspire de l’air. Vérifiez que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. L’eau fuit de la pompe. Raccords desserrés. Assurez‑vous que tous les raccords sont serrés. Les joints d’eau sont endommagés ou usés. Contactez le représentant du DeWALT au 18004‑DeWALT (1800433‑9258). Fuites d’huile. Les joints d’huile sont endommagés ou usés. Contactez le représentant du DeWALT au 18004‑DeWALT (1800433‑9258). Le moteur bourdonne, mais ne fonctionne pas. Tension de l’alimentation insuffisante. Vérifiez si seulement la laveuse à pression fonctionne sur ce circuit. Le système a de la pression résiduelle. Éteignez l’unité, appuyez sur la gâchette sur la lance d’arrosage pour relâcher la pression, puis allumez l’unité. Tension perdue en raison de la rallonge. Branchez directement dans la prise. Laveuse non utilisée pendant de longues périodes. Contactez le représentant du Service client DeWALT au 18004‑DeWALT (1800433‑9258). Aucun détergent. La bouteille de savon est vide. Ajoutez plus de détergent. le canon à mousse à haute pression ou la bouteille de savon n’est pas correctement raccordé. Vérifiez les connexions. Le détergent est trop épais. Utilisez seulement le détergent recommandé pour l’utilisation dans les laveuses à pression. Tube d’aspiration du détergent endommagé ou obstrué. Retirez l’obstruction ou remplacez de tube d’aspiration du détergent. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. Le détergent ne sort pas. Vérifiez que la buse de savon est utilisée.EsPAñOl

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DWPW3000

Catégorie : Nettoyeur haute pression