DWPW3000 - Nettoyeur haute pression DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWPW3000 DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression électrique |
| Marque | DEWALT |
| Modèle | DWPW3000 |
| Pression maximale | 3000 PSI |
| Débit nominal | 1,1 GPM |
| Alimentation électrique | 120 V ~60 Hz, 15 A |
| Longueur du cordon d'alimentation | 10,6 m (35 pi) |
| Longueur du boyau haute pression | 7,6 m (25 pi) |
| Pression d'entrée d'eau recommandée | 20 à 100 PSI |
| Type d'alimentation en eau | Eau froide uniquement |
| Protection électrique | Disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré |
| Isolation | Double isolation (Classe II) |
| Buses incluses | Buse turbo noire, buse orange 15°, buse blanche 40°, buse verte 25° |
| Canon à mousse | Canon à mousse haute pression inclus |
| Poignée télescopique | Poignée télescopique intégrée |
| Roues de transport | Deux roues de transport |
| Rangement des accessoires | Compartiment de rangement intégré |
| Sécurité | Verrou de gâchette, arrêt automatique |
| Nettoyage des buses | Outil de nettoyage des buses inclus |
| Température minimale d'entreposage | 4 °C (40 °F) |
| Garantie | 3 ans limitée (voir conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWPW3000 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWPW3000 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWPW3000 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWPW3000 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWPW3000 DEWALT
Instruction Manual Guide D'utilisation Manual de instrucciones
DWPW3000
Electric Pressure Washer
Laveuse à pression électrique
Lavadora a presión électrique
www.DEWALT.com
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si Tiene dudas o comenteiros, contactenos.
1-800-4-DeWALT

Fig. A
DWPW3000

1 Boyau à haute pression
2 Lance de pulverisation
3 Collier de raccord rapide
4 Poignée du pulverisateur
5 Manche de la poignee
6 Verrou de la gachette
7 Gachette
8 Unité de laveuse à pression
9 Boutons MARCHE/ARRET
10 Portedurangement
11 Verrou de la porte
12 Poignée téléscopique
13 Bouton de libération de la poignée
14 Cage
15 Roues de transport
16 Pieds
17 Prise d'eau du boyau d'arrosage
18 Sortie de l'eau à haute pression
19 Crochets d'entreposage du cordon
20 Cordon d'alimentation
21 Fiche DDFT
22 Buse turbo noire
23 Buse orange 15^
24 Buse blanche 40^
25 Buse verte 25^
26 Canon à mousse à haute pression
27 Outil de nettoyage des buses
28 Panneau de rangement du boyau
29 Loquet de rangement du boyau
Avertissement : liquez tous les avertissements surcurite et toutes les instructions. Ne pas suiv
les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure, lisez le guide d'utilisation.
Utilisation prévue
Cette laveuse à pression n'est pas consue pour le nettoyage de bateaux, d'autos, de terrasses, d'entrées, de grils, de parements de maison, de mots, de patios et de meubles extérieurs.
nE PAs laisser les enfants toucher l'outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inéxpérimentés utilise cet outil.
CHARACTERISTIQUES
| Livres maximales par pouce carre* 3000 | |
| Gallons nominaux par minute* 1.1 | |
| Exigences électriques 120 V | AC ~60Hz, 15 A |
| Cordon électrique 35 ft. (10.6 m) | |
| Boyau à haute pression 25 ft. (7.6 m) | |
| Source d'ampères minimum 15 A | |
| Pression de l'entrée d'eau 20 à 100 PSI | |
| Entrée d'eau Robinet d'eau froide | |
- Débit d'eau et pressions nominales maximum déterminées conformément à CETA CPC-100.
Définitions: symboles et mentions d'alerte de sécurité
Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégats matériels.
DANGER: indique une situation de risque imminent génére, si elle n'est pas évité, la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation de risque poucriel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas evitee, la mort ou de graves blessures.
ATTENTION: indique une situation de risque potentiel qu'et engendrer, si elle n'est pas evitee, des blessures benignes ou moderées.
REMARQUE: indique une praticne n'entrainant risque de blessures mais qui, si elle n'est pas evitée, peut entrainer des dommages matériels.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à la sécurité.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVENTISSEMENT : lorsque vous utilise cette laveuse de pression, des précautions de sécurité elementaires doivent toujours être prises, notamment les suivantes :
- Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
- Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance est nécessaire lorsqu'un produit est utilisé pres des enfants.
- Sachez comment arrêté le produit et purger la pression rapidement. Soyez très familier avec les commandes.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites.
- Ne pas utiliser le produit lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
- Gardez toutes les personnes à l'écart de la zone de travail.
- Ne pas trop s'étirer ou se tenirABOUT sur un support instable. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Suivez les instructions d'entretien indiquées dans le guide.
- Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez seulement des pieces de remplacement identiques.
AVERTISSEMENT: risque d'injection ou de blessure.
N.D.: diriger le jet vers des personnes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : liquez l'intégralité de ce guide avant d'inter d'assembler, d'utiliser ou d'installer le produit.
AVERTISSEMENT: l'unité a ete conque pour des applications specifiques. Elle ne doit pas etre modifiee et/ ou utilisée pour toute autre application que celles pour lesquelles elle a ete conque.
AVIS: entreposez toujours vous laveuse à pression dans un endroit où la température ne tombera pas sous 4^ (40^) . Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
- Ne pas toucher à la fiche ou à l'outil avec les mains mouillées.
- Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gachette à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le cordon de la prise électrique.
- Le jet d'eau ne doit jamais être dirigé vers tout cablage électrique ou directement vers la laveuse à pression elle-même ou un choc électrique peut se produit.
- Ne jamais transporter la laveuse à pression par le cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de la prise.
- Afin de prévenir les dommages, le cordon ne doit jamais être écrase, place pres d'objets coupants ou pres d'une source de chaleur.
-
Verifiez les cordons d'alimentation avant l'utilisation. Les cordons endommages peuvent réduire la performance de la laveuse à pression ou causeur un choc électrique fatal.
-
Le jet très précis étroit est très puissant. Il est déconseilé pour l'utilisation sur des surfaces peintes, en bois ou des articles ayant un dos adhésiF.
- La zone de travail doit être exemple de personnes et d'animaux.
- Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la laveuse à pression pour maintainir le contrôle complet de la lance.
- Ne pas toucher la buse ou le pulverisateur d'eau pendant l'utilisation. Ne jamais placer les mains à l'avant de la buse.
- Portez des lunettes de sécurité pendant l'utilisation. Portez des vêtements et des chaussures de protection contre la pulverisation accidentelle.
- Debranche la fiche d'alimentation de la prise lorsque vous ne l'utilise pas et avant de détacher le tuyau à haute pression.
- Ne jamais faire des nœuds ou tortiller le tuyau à haute pression puisque cela pourrait cause des dommages. Inspectez régulièrement le tuyau à haute pression. Remplacez immédiatement le tuyau s'il est endommagé, use ou s'il montre des signes de fissures, des bulles, des perforations ou d'autres fuites. Ne jamais saisir le tuyau à haute pression s'il fuit ou s'il est endommagé.
- Ne pas utiliser ou entreprises ce produit à des températures inférieures à 4^ (40°F). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
- Suivez attentivement toutes les instructions et les averissements des produits chimiques avant l'utilisation. Utilisez seulement des laveuses à pression approvées. Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chloré ou tout autre nettoyant contenant des acides. Suivez toujours les recommendations des étiquettes du fabricant pour une utilisation appropriée des laveuses. Protégéz vos yeux, vous peau et votre système respiratoire des laveuses.
- La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans des endroits ou des vapeurs et des gaz peuvent être présents. Une étincelle électrique peut cause une explosion ou un incendie.
- Pour minimiser la quantité d'eau entrant dans la laveuse à pression, l'unité doit être placée aussi pres que possible du site de nettoyage durant l'utilisation.
- Pour prévenir une décharge accidentelle, le pistonet doit être sécurisé en verrouillant la gachette lorsqu'elles est inutilisé.
- Pour permettre la circulation de l'air libre, la laveuse a pression NE DOIT PAS etre couverte durant I'utilisation.
- Ne jamais toucher, savoir ou tenter de couvir une perforation ou une fuite d'eausemblable sur le tuyau à haute pression. Le jet d'eau EST sous haute pression et TRANSPERCERA la peau.
-
Utilisez seulement les tuyaux et les accessoires classés pour une pression plus élevé que le psi de votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des accessoires ou des composantes d'autres fabricants.
-
Ne jamais defaire les dispositifs de sécurité de ce produit.
- Ne pas utiliser la machine avec des pieces manquantes brises ou non autorisées.
- Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser laveuse à pression dans des endroits responsable de la poussière, du liquide ou des vapeurs combustibles.
Protection du disjoncteur de fuite à la terre
Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d'alimentation. Cet appeareil offre une protection supplémentaire contre le risque de chic électrique. S'il s'avéré nécessaire de replacer la fiche ou le cordon, utilisant seulement des pieces de rechange identiques qui incluent une protection DDFT.
Rallonges
Utilisez seulement des rallonges qui sont conçues pour une utilisation extérieure. Ces rallonges sont identifiées par un marquage : « Acceptable pour utiliseation avec les appareils d'extérieur ; entreprises à l'intérieur hors utilisation. » Utilisez seulement des rallonges ayant un classement électrique qui n'est pas inférieur au classement du produit. Ne pas utiliser des rallonges endommagées. Examinez régulierement la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. Ne pas abuser de la rallonge et ne pas tirer sur toute rallonge pour débrancher. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur et des bords coupants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher le produit de la rallonge.
AVRISSEMENT: afin de réduire le risque d'extruction, gardez tous les branchements secs et au-dessus du sol. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Entretien des apparils à isolation double
Votre apparéil est à isolation double pour vous offrir plus de sécurité. Dans un apparéil à isolation double, deux systèmes d'iso1atlon sont fournis au lieu de la mise a la terre. Aucun moyen de mise a la terre n'est foumi sur un apparéil à isolation double ni aucun moyen de mise a la terre ne doit ettre ajoute a l'appareil. L'entretien d'un apparéil à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit etre effectue seulement par le personnel d'entretien qualifie. Les pieces de remplacement d'un apparéil à isolation double doivent etre identiques aux pieces qu'elles remplacent. Un apparéil doublement isolé est identifié par les mots « Isolation double » ou « Doublement isolé ». Le symbole [carre dans un carré) peut aussi etre indiqued sur I'appareil.
Rensseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne modifiez jamais l'outil que ou toute piece de celui-ci. Cela pourrait entrainer des dommages matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des
FRANÇAIS
lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l'opération est poussièreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SECURITE CERTIFIÉ :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)
Protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
Avertissement: certaines poussieres contiennent des produits chimiques reconnus dans l'Etat de la
Californie pour cause le cancer et des anomalies congenitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticide,
l'arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache-poussière spécialément concu pour filtrer les particules microscopiques.
- Evitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l'aiguisage, du perçage et d'autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l'eau.
Permettre à la poussière d'entre dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l'absorption des produits chimiques dangereux.
AVENTISSEMENT: l'utilisation de cet outil peut se éner et/ou disperser de la poussière qui peut cause des léSIONs respiratoires graves et permanentes ou d'autres blessures. Utilizez always a protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l'exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
- Les évets couvrent souvent des pieces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pieces qui déplacent.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le nombre de calibre du fil est petit, plus la capacité du cable est grande, c'est-à-dire que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon de taille inférieure entrainera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d'une rallonge pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le nombre de calibre est bas, plus le cordon est lourd.
Calibres minimums pour rallonges electriques
| Volts | Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) | ||||
| 120 V 25 (7,6) | 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) | ||||
| 240 V 50 (15,2) | 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) | ||||
| Courant nominal | AWG (American Wire Gauge) | ||||
| Plus de | Pas plus de | ||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 | 18 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 | Non recommandé | |||
L'etiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification :
V.....volts
Hz .........hertz
min.........minutes
- - - ou CC ....courantcontinu
Fabricatione
classel (relie a la terre)
.../min..par minute
BPM.......battements par minute
IPM............impacts par minute
OPM............oscillationspar minute
TR/MIN............tours par minute
sfpm .pieds surface minute
SPM....coups par minute
A. .
W... .watts
Wh..... .watts/heure
Ah.. .ampes/heure
ou CA.....courant alternatif
ou CA/CC...courantalternatif ou continu
Fabricatione
classe II (double
isolation)
n0............vitesse a vide
n............vitesse nominale
PSI............livres par pouce carre
+............borne de terre
A. _____symbole d'alerte de sécurité
rayonnementvisible ne regardez pas la lumiere
portezune protection respiratoire
.ortezune protection oculaire
portez des protections auditives
lisez tout la documentation
ne pas exposer à la pluie
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signalétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d'essure corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant d'effectuer tout ajustement ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires, lorsque vous remplacez ou avant de nettoyer. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Poignées de transport de la cage (Fig. A, B)
Cette laveuse a pression a une cage protectrice qui la protège contre les abus quotidiens du chantier, mais elle offre aussi des options de poignées de transport multiples
- Transportez la laveuse à pression à l'aide de l'une ou l'autre des parties de la cage qui est pratique pour votre application. nETEnEZ PAs de porter la laveuse à pression par le panneau de rangement du boyau 28 ou la poignée téléscopique 12.
Poignée téléscopique (Fig. C)
Cette laveuse à pression a une poignée téléscopique intégrée pratique et des roues de transport.
- Pour déverrouiller la poignée téléscopique 12, appuyez sur le bouton de libération 13 et glissez la poignée vers le haut. Vous entendrez un clic audible lorsqu'elle sera mise en place.
- Pour ranger la poignée téléscopique 12, appuyez sur le bouton de libération 13 et glissez la poignée téléscopique vers le bas dans le corps de la laveuse à pression. Vous entendrez un clic audible lorsqu'elle sera mise en place.
- Pour déplacer la laveuse à pression 8, inclinez l'appareil afin que les roues de transport 15 touchent le sol et tirez l'appareil par la poignée téléscopique.
Compartment de rangement des accessoires (Fig. D)
Cette laveuse à pression comporte un compartment intégré de rangement des accessoires 30 pour transporter la lance d'arrosage, la poignée du pulverisateur, le manche de la poignée et la buse turbo.
- Pour déverrouiller la porte du rangement 10, tournez le loquet de la porte 11 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et basculez la porte pour l'ouvrir et acceder à la lance d'arrosage 2, à la poignée du pulvérisateur 4, au manche de la poignée 5 et à la buse turbo 22.
- Pour verrouiller la porte du rangement 10, place-la en position fermée. Tournez le verrou de la porte 11 dans les sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la porte du rangement en place.
Assemblage de la lance d'arrosage (Fig. E)
- Pour connecter la lance d'arrosage 4 à la poignée 5, insérez l'extrémité filetée de la lance d'arrosage sur l'extrémité filtée du manche de la poignée. Tournez la poignée du pulvérisateur 4 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
- Pour connecter la lance d'arrosage 2 à la poignée du pulverisateur 4, inséréz l'extrémité filétée de lance d'arrosage dans la pince filétée 31 de la poignée du pulverisateur. Tournez la pince filétée 31 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
Entreposage du boyau à haute pression (Fig. F)
Cette laveuse à pression a un espace de rangement intégré pour transporter le tuyau à haute pression. Le boyau enroule est sécurisé entre le panneau de rangement du boyau 28 et la laveuse à pression 8.
- Pour acceder au boyau haute pression 1, débloquez le loquet du rangement de boyau 29 et basculez le
panneau de rangement du boyau 28 à l'ecart de la laveuse à pression 8.
- Retirez le boyau de la laveuse a pression 8.
- Basculez le panneau de rangement du boyau 28 pour le fermer et verrouillez le loquet du rangement du boyau 29 qui fixe le panneau de rangement du boyau 28 à la laveuse à pression 8.
Fixer le tuyau à haute pression (Fig. G)
ATTENTION: NE JAMAIS TIRER SUR LE BOYAU D'IMENTATION D'EAU POUR DEPLACER la
laveuse à pression. Cela pourrait endommager le boyau et/ou l'entrée de la pompe.
REMARQUE: Déroulez le boyau à haute pression 1 avant l'installation afin de prévenir les nœuds.
REMARQUE: Évitez de déformer le filetage lorsque vous installez le boyau. La déformation du filetage peut cause des fuites.
- Pour connecter le tuyau à haute pression 1 au manché de la poignée 5, enfilez la pince du tuyau 33 le coupleur d'entrée 32.
- Pour raccarder le boyau à haute pression à la laveuse à pression 8, vissez le raccord du boyau 34 sur la sortie d'eau à haute pression 18.
Fixer le boyau d'arrosage (Fig. H)
REMARQUE: avant de connecter le boyau d'arrosage à l'unité de laveuse à pression, faites couler l'eau dans le boyau d'arrosage pendant trente secondes pour enlever tout débris à l'intérieur du boyau d'arrosage.
- Pour connecter un boyau d'arrosage à l'unité de laveuse à pression 8, placez l'extrémité du boyau d'arrosage 35 dans l'entrée d'eau 17.
- Serrez solidement le boyau d'arrosage à la main. REMARQUE: déconnectez toujours le boyau d'arrosage après l'utilisation.
DANGER: risque d'injection liquide. Ne pas diriger lejeurs des personnes, la peau non protégée, les yeux,tout animal. Cela produit des blessures graves.
AVRISSEMENT: les objets projetés peuvent causeur une de blessure grave. NE PAS tenter de changer les buses pendant que la laveuse a pression fonctionne. Eteignez l'unité de laveuse a pression avant de changer les buses.
- Pour connecter une buse à la lance d'arrosage 2, tirez sur le collier de connexion rapide 3 vers la lance d'arrosage et insérez la buse appropriée.
- Relâchez le collier de connexion rapide pour verrouiller la buse en place.
- Tirez fermement sur la buse après que le collier de connexion rapide se soit verrouillé en place afin d'assurer que la buse est verrouillée en place.
REMARQUE: Les embouts enumerated ci-dessous peuvent ne pas être inclus avec votre laveuse à pression, mais ils sont disponibles à l'achat pour coult supplémentaire.
| Buses de pulvérisationcommunes | Applications courantes |
| Buse orange 15° Pour la brique ou la maçonnerie. | |
| Buse verte 25° Pour le bardage en vinyle. | |
| Buse blanche à 40° Pour le lavage d'automobiles. | |
| Buse turbo=noire Pour un nettoyage abrasif. |
Fixer le canon à mousse à haute pression (Fig. J)
- Pour connecter le canon à mousse à haute pression 26 à la lance de pulverisation 2, tirez sur le collier de raccord rapide 3 vers la lance de pulverisation et insérez le canon à mousse à haute pression 26.
- Relâchez le collier d'attache rapide 3 pour verrouiller le canon à mousse 26 à haute pression en place.
- Tirez fermement sur le canon à mousse 26 une fois le collier à attache rapide verrouillé en place pour vérifier que le canon à mousse à haute pression 26 est verrouillé en place.
- Pour régler le débit de mousse, tournez la molette de commande de pression 36 en haut du canon à mousse à haute pression 26 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer ou dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la mousse.
REMARQUE: La bouteille de savon doit être placée sous le canon de la lance d'arrosage. Ne placez pas le canon à mousse à haute pression au-dessus de la lance d'arrosage, car le savon pourrait couler sur cette的最后一. L'embout de pulverisation sur le canon à mousse à haute pression 26 tourne par les applications verticales ou horizontales.
Retirer le canon à mousse haute pression de l'entreposage (Fig. A)
Videz toujours complètement le canon à mousse haute pression 26 avant de l'entreposer.
- Pour-retirer le canon à mousse haute pression 26 de l'espace de rangement intégré à la laveuse à pression, prenez le canon à mousse haute pression 26 dans une main et sortez-le de la laveuse à pression.
- Pour placer le canon à mousse haute pression 26 dans son compartment de rangement, poussez fermement le canon à mousse haute pression 26 dans le compartment de rangement, jusqu'à ce qu'il s'enclenché dans l'espace de rangement intégré dans la laveuse à pression.
- Verifie que la bouteille de savon 26 est fixe en position de rangement en tirant doucement sur la bouteille de savon 26.
FONCTIONNEMENT
AVORTISSEMENT: afin de réduire le risque de la corporelle grave, éteignez l'outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d'effectuer
tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de
retirer/installer des pieces ou des accessoires.Un
démarrage accidentel peut cause des blessures.
Position appropriée des mains (Fig. K)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVRISSEMENT:afin de réduire le risque de blessure grise, tenez TOUJOURS fermement l'outil en prévision d'une réaction soudaine.
La position des mains adéquate nécessite une main sur la poignée de la lance de pulverisation 5 et l'autre main sur la poignée de la lance de pulverisation 4.
Testez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) avant chaque utilisation (Fig. A)
Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d'alimentation. Cet appeareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique.
- Branchez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) 21 dans une prise de mise à la terre qui fonctionne.
- Levoyant au-dessus du DDFT doit devenir vert lorsque le produit est prét pour l'utilisation.
- Appuyez sur le bouton « TEST » (en bas). Levoyant vert doit disparaitre.
- Appuyez sur le bouton « RÉINITIALISER » pour utiliser.
- Ne pas utiliser laveuse à pression si le test precedent échoue.
Bonne position de l'unité de laveuse à pression (Fig. A, F)
ATTENION:Avant l'utilisation:
Gardez tous l'unité à l'endetroit avec ses pattes 16 et ses roues 15 sur le sol comme illustré Fig. B.
REMARQUE: Ne jamais tenter d'utiliser la laveuse à pression pendant qu'elle est sur son côté ou renversée sur le sol.
Nettoyage à pression
Préparation de la surface pour le nettoyage
- Retirez les objets de la zone qui pouraient creer un danger comme des joucts d'enfants ou des meubles extérieurs.
Assurez-vous que toutes les portieres et les fenêtres sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et tous les arbres dans la zoneAdjacente avec une toile de protection en vous assurant qu'ils ne seront pas endommages par une surexposition. - Pré-rincez la zone de nettoyage avec de l'eau claire.
- Utilisez seulement des détergents formulés pour les laveuses à pression.
- Testez toujours le détergent dans une zone discrète avant≈l'utilisation.
Préparer l'unité de laveuse à pression pour l'utilisation (Fig. A)
DIGER: Risque d'injection de liquide et de laceration.
Lors que vous utilisez le réglage à haute pression, NE PAS laisser la pulverisation à haute pression entre en contact avec la peau non protégée, les yeux ou un animal. Cela produit des blessures graves.

NTION:Avont l'utilisation:
- Connectez l'alimentation de I'eau à la laveuse à pression. Pour des instructions sur la connexion de l'alimentation de I'eau à la laveuse à pression, veuillez consulter Fixer le boyau d'arrosage dans Assemblage et ajustements.
- Connectez le tuyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression. Pour des instructions sur le raccordement du boyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression, consultez la rubrique Fixer le boyau à haute pression dans Assemblage et réglages.
Préparer la poignée du pulverisateur
IMPORTAnT: Avant demettre l'unité de laveuse à pression en marche, desengagez le verrou de la gachette 6 appuyez sur la gachette 7.
- Relâchez le verrouillage de la gâchette 6.
- Appuyez sur la gachette 7. Tenez la gachette pendant 30 secondes pour purger le système de l'air.
- S'il y a de l'air dans le jet d'eau, continuez à faire couler l'eau dans la poignée du pulverisateur.
Nettoyerune surface (Fig.A,L)
- Pour démarrer la laveuse à pression, tournez le bouton Marche/Arrêt 9 à la position Marche.
- Le meilleur angle pour pulveriser de l'eau contre une surface à nettoyer est de 45^ .
-La tete de pulverisation a tendance a faire en sorte que les particules de saleté s'integrent dans la surface.
- Lorsque vous travailliez sur des surfaces verticales, il vaut mistroux appliquer le détergent en commençant par le bas et en travaillant vers le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de causer des stries.
- Pour désengager la poignée du pulverisateur, relâchez la gâchette.
Déplacer la laveuse à pression (Fig. A)
- Éteignez l'unité de laveuse à pression 8 en tournant le bouton Marche/Arrêt 9 à la position Arrêt. Puis, fermez l'alimentation de l'eau.
- Pointez la lance de pulverisation 2 dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gachette 7 pour relâcher la pression d'eau restante.
- Lorsque la lance d'arrosage est complètement vide, levez la laveuse à pression par la poignée 14.
Arrêt (Fig. A)
- Eteignez l'unité de laveuse à pression 8 en tournant le bouton Marche/Arrêt 9 à la position Arrêt. Puis, fermez l'alimentation de l'eau débranchez le cordon de la prise.
-
Déchargez la pression résiduelle en appuyant sur la gachette 7 jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau de la lance de pulverisation 2.
-
Enclenchez le verrou de la gachette du pulverisateur 6.
- Déconnectez le boyau d'arrosage de l'entrée d'eau 17.
- Debranchez le boyau à haute pression 1 de l'arrivee d'eau à haute pression 18 et videz le boyau.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque des blesures corporelles graves, arrêtez l'appareil et disconnect it from power source avant d'effectuer tout réglage ou de retarder/installer des pieces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Votre chariotDeWALT a ete concu pour fonctionner sur une longue periode avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu depend de I'entretien approprié et d'un nettoyage regulier de l'outil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: enlever les saletés et la poussière hôpes évents au moyen d'air compré propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ni des produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non métalliques de l'util. Ces produits chimiques peuvent affaibir les matériaux de plastique utilisés dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'util et n'immerger aucune partie de l'util dans un liquide.
Nettoyage de la buse (Fig. A, M)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque des blesures corporelles graves, arrêtez l'appareil et disconnect it from power source avant d'effectuer tout réglage ou dePTRirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut cause des blessures.
Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers, comme de la saleté, de la pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue. Nettoyez immédiatement la buse à l'aide d'un nettoyant pour buses.
- Éteignez l'unité de laveuse à pression 8 en tournant le bouton Marche/Arrêt 9 à la position Arrêt. Puis, fermez l'alimentation de l'eau.
- Appuyez sur la gachette 7 sur la poignee du pulverisateur 4 pour réduire la pression d'eau.
- Retirez la buse de la lance de pulverisation 2 en tirant sur le collier de connexion rapide 3 vers la lance de pulverisation.
- À l'aide d'un outil de nettoyage des buses 27, débouchez tout débris de la buse.
- Faites couler l'eau provenant du robinet et du boyaudarrosage a travers la buse.
FRANÇAIS
Entreposage (Fig. A, B, D, N)
- ENTREPOSEZ À L'INTÉRIEUR. Entreposez-la dans un endroit sec et couvert où les températures sont supérieures au point de congestion.
- Videz toujours complètement l'eau du tuyau à haute pression, de l'unité de laveuse à pression, des buses et de la lance d'arrosage.
- Les buses peuvent être rangiées dans les fentes de rangement des buses sur le manche de la poignée comme illustré dans la Fig. A.
- Le tuyau à haute pression peut être range enroule et fixé entre la cage et l'appareil de laveuse à pression 8 comme illustré dans la Fig. B.
- La lance d'arrosage peut être rangoedé répartie en trois morceaux, dans le compartment de rangement (30) comme illustré dans la Fig. D, N.
Le canon a mousse haute pression 26 peut etre entreposé vide, dans l'espace de rangement intégre de la laveuse a pression comme illustré dans la Fig. D, N. - La buse turbo peut être rangée répartie dans le compartment de rangement (30) comme illustré dans la Fig. D, N.
- La laveuse à pression 8 peut être range verticalement ou horizontally, mais empilez seulement des objets sur le dessus de l'appareil en position de rangement horizontale comme illustré dans la Fig. B
Le cordon d'alimentation 28 peut etre range enroule autour des crochets de retenue du cordon d'alimentation 19 comme illustré dans la Fig.B.
Accessoires
AVERTISSEMENT: Les accessoires, autres que ceux propres par DEWALT, n'ont pas ete testes avec ce produit,utiliser de tels accessoires avec cet outil pourrait etre dangereux. Pour reduire les risques de blessures, utilisez uniquement les accessoires recommandes par DEWALT pour ce produit.
Les accessoires recommendés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous ave besoin d'aide pour couver un accessoire, veuillez contacter DEWALT au 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web :www.dewalt.com.
Réparations
AVENTISSEMENT: pour assurer la SECURITE et la marge du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l'inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DEWALT ou un centre de réparation agrée DEWALT. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintainant pour :
- SERVICE DE GARANTIE: l'enregistrement de votre produit en ligne vous aide à Obtir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votre produit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ : en cas de pertes liées aux assurances telles qu'un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de préuve de votre achat.
- POUR VOITRE SECURITE : l'enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d'une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer Safety Act.
- Inscrivez-vous en ligne sur www.dewalt.com.
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site https:// www.dewalt.com/support/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: service à la clientèle chez DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AMÉRIQUE LATINE : la présente garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l'emballage, appelez l'entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur la garantie.
REEMPLACEMENT DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) pour un remplacement gratuite.
DéPANNAGE
AVERTISSEMENT: Risque d'utilisation non securitaire. Avant d'entretenir l'unité, débranche l'alimentation équique, fermez l'alimentation de l'eau, déchargez la pression résiduelle et enclenchez le verrouillage de la poignée du pulverisateur.
PROBÈME CAUsE CORRECTION
| Le moteur ne démarre pas. L'unité n'est pas branchée. Branchez le cordon d'alimentation. | ||
| Le bouton Marche/Arrêt est en position Arrêt. Mettez le bouton à la position « Marche ». | ||
| Yours n'avez pas appuyé sur la gachette de la lance. Appuyez sur la gachette avec le bouton à la position « Marche ». | ||
| DDFT déclenché. | Appuyez sur le bouton R'éinitialiser du DDTI à l'extrémité de la fiche du cordon. Verifiez le disjoncteur de cette panneau électrique domestique. Si le disjoncteur s'est décienché, réinitialisez le. | |
| L'unité n'ailleant pas la haute pression. | Le robinet d'eau n'est pas complètement ouvert. | Ouvrez complètement la valve d'eau. |
| Filtre d'entrée d'eau obstrué. Retirez le filtre et rincez pour nettoyer. | ||
| Buse usée. Remplacez par une nouvelle buse. | ||
| La pompe aspire de l'air. | Verifiez que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgéz la pompe en appuyant sur le pistolet à gachaète jusqu'à ce qu'un flux constant d'eau sort de la buse. | |
| L'alimentation de l'eau est limitée. | Verifiez le tuyau d'eau en termes de neuds, de fuites ou de blocage. | |
| La pression de sortie fluctue entre haute et basse. | Pas assez d'alimentation d'eau. | Ouvrez complètement l'eau, verifiez si le boyau a des fuites ou des neuds. |
| La pompe aspire de l'air. | Verifiez que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgéz la pompe en appuyant sur le pistolet à gachaète jusqu'à ce qu'un flux constant d'eau sort de la buse. | |
| Grille d'entrée d'eau obstrée. | Pour déboucher, rincez avec de l'eau. | |
| La buse de décharge est obstrée. | Soufflez ou retirrez les débris. | |
| La connexion du boyau d'arrosage fuit. | Raccords dessenés. | Serrez les raccords. |
| Rondelle en cautchouc manquante/usée. | Remplacez la rondele de l'adaptateur du boyau. | |
| La lance d'arrosage extension fuit. | La lance d'arrosage n'est pas bien fixée. | Insérez la lance d'arrosage dans la poignée du pulvérisateur. Serrez le raccord de la lance d'arrosage dans la poignée du pulvérisateur. |
| Joint torque brisé. | Contactez le représentant duD-WAIT au 1 800 4-D-WAIT (1 800 433-9258). | |
| La pompe est excessivement bruyante. | La pompe aspire de l'air. | Verifiez que les boyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgéz la pompe en appuyant sur le pistolet à gachaète jusqu'à ce qu'un flux constant d'eau sort de la buse. |
| L'eau fuit de la pompe. | Raccords dessenés. | Assurez-vous que tous les raccords sont sensés. |
| Les joints d'eau sont endommagés ou usés. | Contactez le représentant duD-WAIT au 1 800 4-D-WAIT (1 800 433-9258). | |
| Fuites d'huile. | Les joints d'huile sont endommagés ou usés. | Contactez le représentant duD-WAIT au 1 800 4-D-WAIT (1 800 433-9258). |
| Le moteur bourdonne, mais ne fonctionné pas. | Tension de l'alimentation insuffisante. | Verifiez si seulement la laveuse à pression fonctionné sur ce circuit. |
| Le système a de la pression résiduelle. | Éteignez l'unité, appuyez sur la gachaète sur la lance d'arrosage pour relâcher la pression, puis allumez l'unité. | |
| Tension pertue en raison de la ballonge. | Branchez directement dans la prise. | |
| Laveuse non utilisée pendant de longues périodes. | Contactez le représentant du Service client D-WALT au 1 800 4-D-WALT (1 800 433-9258). | |
| Aucun détergent. | La bouteille de savon est vide. | Ajoutez plus de détergent. |
| le canon à mousse à haute pression ou la bouteille de savon n'est pas correctement raccordé. | Verifiez les connexions. | |
| Le détergent est trop épais. | Utilisez seulement le détergent recommendé pour l'utilisation dans les laveuses à pression. | |
| Tube d'expiration du détergent: endommagé ou obstrué | Retirrez l'obstruction ou remplacez de tube d'aspiration du détergent. | |
| La buse de décharge est obstruee. | Sourfiez ou retirrez les débris. | |
| Le détergent ne soit pas. | Verifiez que la buse de savon est utilisée. | |