6442 - Scie SOLO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6442 SOLO au format PDF.
| Type de produit | Tronçonneuse thermique |
| Marque | Solo |
| Modèle | 6442 |
| Type de moteur | 2 temps |
| Cylindrée | 41,9 cm³ |
| Puissance maximale | 1,7 kW |
| Régime à vide | 3000 ± 400 min⁻¹ |
| Plein régime | 12000 min⁻¹ |
| Carburant | Mélange essence/huile 50:1 (sans plomb 90 ROZ) |
| Capacité réservoir carburant | 270 cm³ |
| Capacité réservoir huile | 230 cm³ |
| Longueur du guide-chaîne | 40 cm (Oregon 160SDEA041) |
| Chaîne de coupe | Oregon 91P057X, pas 3/8", largeur 1,27 mm |
| Poids (avec guide et chaîne) | 5,45 kg |
| Niveau de pression acoustique | 101,5 dB(A) (K=3 dB(A)) |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 113 dB(A) |
| Vibrations poignée avant | 6,47 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Vibrations poignée arrière | 6,96 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Frein de chaîne | Oui, automatique |
| Contenu de la livraison | Guide-chaîne, chaîne, tronçonneuse, cache, lime, tournevis, clé mixte, notice |
| Utilisation prévue | Sciage de bois (troncs, branches) pour jardinage amateur |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6442 SOLO
Questions des utilisateurs sur 6442 SOLO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6442 - SOLO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6442 de la marque SOLO.
MODE D'EMPLOI 6442 SOLO
1 A propos de cette notice 87
1.1 Symboles sur la page de titre.. 87
1.2 Explications des symboles et des mentions 87
2 Description du produit 87
2.1 Utilisation conforme 87
2.2 Eventuelles utilisations erronées prévisibles 87
2.3Autres risques 88
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection 88
2.5 Symboles sur I'appareil 88
2.6 Contenu de la livraison 89
2.7 Aperçu produit (01) 90
3 Consignes de sécurité 90
3.1 Consignes de sécurité pour les tron-
connueuses 90
3.2 Causes et moyens de prévention d'un rebond 91
3.3 Consignes de sécurité pour le travail . 92
3.3.1 Opérateurs 92
3.3.2Heures d'utilisation 92
3.3.3Travailler avec la tronconenne...92
3.3.4 Exposition aux vibrations 93
3.3.5 Exposition au bruit 94
3.3.6 Manipulation de l'essence et de I'huile 94
3.3.7 Sécurité des personnes, des animaux et des objets 94
4 Montage 95
4.1 Montage du guide-chaine et de la chaine de coupe (02 à 06) 95
5Mise en service. 95
5.1 Carburant 95
5.1.1 Mélanger le carburant 96
5.2 Lubrifiant pour chaine 96
5.3 Ravitailler en ressources (07) 97
5.4 Contralera tension de chaine (06, 08) 97
5.5 Contrôler le frein de chaîne (09) 98
6 Utilisation 98
6.1 Demarrer/arrête le moteur 98
6.1.1 Demarrer le moteur (10, 11) 98
6.1.2 Arrer le moteur (12) 99
6.2Aprés la fin du travail 99
6.3 Passer du mode normal/été au mode hiver (29) 99
7 Comportement au travail et technique de travail. 100
7.1 Utilisation des dents de préhension (13). 101
7.2 Abattre des arbres (14, 15) 101
7.3 Ébranchage (16) 102
7.4 Élaguer un arbre (17, 18, 19) 102
7.5 Raccourcir du bois de coupe 103
8 Maintenance et entretien. 103
8.1 Demonter/monter le couvercle de filtré à air (20) 103
8.2 Nettoyer le filtré à air (21) 104
8.3 Contrcler/remplacer la bougie d'allumage (22, 23) 104
8.4 Guide-chaine (25, 27) 104
8.5 Affuter la chaine de coupe (24) 105
8.6 Vérifier la lubrification de la chaîne (26) 105
8.7 Regler la lubrication de la chaine (28) 105
8.8 Contrôler l'immobilisation de la chaine en marche à vide. 106
8.9 Régler le régime de marche à vide sur le carburateur 106
8.10 Tableau de maintenance de la chaine 106
8.11 Programme de maintenance 107
9 Aide en cas de pannes. 109
10 Transport. 110
11 Stockage 110
12 Elimination. 110
13 Caracteristiques techniques. 110
14 Service clients/après-vente 111
15 Garantie. 112
16 Traduction de la déclaration de conformité CE originale. 112
1 A PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
- Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'ordinateil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impératifement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les averissements de la presente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification

Lire impératifement la presente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et une bonne maniability.

Notice d'utilisation

Ne pas utiliser un apparéil à essence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.
1.2 Explications des symboles et des mentions

DANGER!
Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraine la mort, ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT!
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer la mort, ou des blessures graves.

ATTENTION!
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entrainer des blessures legères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui, si elle n'est pas evitee, peut entrainer des degats matériels.

REMARQUE
Instructions speciales pour uneailleure comprehension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
La presente notice d'utilisation décrit une tronçonneuse manuelle qui est exploitee avec un moteur a essence.
2.1 Utilisation conforme
La tronçonneuse est exclusivement destinée à une utilisation dans le jardin. Dans cette application, la tronçonneuse peut être utilisée pour les travaux de sciage du bois, p. ex. pour :
Le sciage des troncs d'arbre
Le sciage de bois équarris
Le sciage de branches selon la longueur de coupe
La tronçonneuse ne doit être employée que pour le travail du bois en plein-air. Pendant l'utilisation, un équipement de protection personnel suffisant est nécessaire. Tout autre utilisation, par ex. en arboriculture professionnelle sur un arbre, est expressement exclue. L'utilisateur est responsable des dommages générés par des erreurs de manipulation. Seules les chaînes de tronçonnage et les combinaisons de guides-chaîne citées dans la notice d'utilisation, doivent être utilisées. Toute autre utilisation que celle décrite ici est considérée comme non conforme.
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée dans le domaine professionnel.

ATTENTION!
Risque de blessures en cas d'utilisation non conforme
Si la tronçonneuse est utilisée pour scier du bois représentant des corps étrangers ou autres substances, cela peut provoquer des blessures.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour les travaux de sciage de bois légers.
Avant de scier le bois, l'examiner pour détecter la présence de corps étrangers, p. ex. clous, vis, ferrures.
2.2 Eventuelles utilisations erronées prévisibles
Ne pas scier les branches qui se situent directement au-dessus ou a angle aigu a l'utilisateur ou a une autre personne.
Ne pas utiliser d'huile usée.
Ne pas utiliser l'appareil en atmophère explosible.
2.3 Autres risques
Meme lors d'un usage conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure un risque résiduel. Le type et la construction de l'appareil font que les risques suivants ne peuvent etre écarts :
contact avec les dents exposées de la chaine (risque de coupure);
accès à la chaîne en rotation (risque de coupure);
mouvement soudain et imprévu du guide-chaine (risque de coupure) ;
detachment de pieces de la chaîne (risque de coupure/de blessure);
detachment de bouts de bois pendant la coupe ;
- inhalation de particules de bois pendant la coupe ;
émissions du moteur à essence ;
contact cutané avec le carburant (essence/ huite);
altération de l'ouie pendant le travail si l'utilisateur ne porte pas de protection auditive.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection

AVERTISSEMENT!
Danger de graves blessures si les dispositifs de sécurité et de protection ont ete trafiqués.
Si les dispositifs de sécurité et de protection ont ete trafiques,cka peut provoquer de graves blessures lors des travaux avec la tronconenneuse.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
Travaillez avec la tronconenne uniquement lorsque tous les/dispositifs de sécurité et de protection fonctionnement correctement.
Cache de protection du guide-chaine
Le capot de protection doit etre en place sur le guide-chaine et la scie avant le transport afin d'eviter de bleisser des personnes et d'endomma-ger des objets.
Frein de chaine
Le frein de chaine se déclenché par le protégémain en cas de rebond et il arrêté immidiatement le mouvement de la chaine.
Touché de blocage de sécurité
Le levier à gaz peut uniquement être poussé lorsque la touche de blocage de sécurité a été enforcée.
2.5 Symboles sur l'appareil
| Symbole | Signification |
| ! | Une prudence particulière est re-quise lors de la manipulation ! |
| Risque de rebond ! | |
| Ne pas utiliser la tronçonneuse d'une seule main ! | |
| Porter un casque, une protection auditive et une protection oculaire ! | |
| Porter des gants de protection. | |
| Porter des chaussures rigides. | |
| Lire la notice d'utilisation avant la mise en service ! | |
| Toujours utiliser la tronçonneuse des deux mains ! | |
| Réserveur pour mélange essence/huile | |
| →d | Première couche |
Symbole Signification

Soleil:Mode normal/été

Flocon de neige: Mode hiver
Des symboles sont apposés sur la machine pour un usage et une maintenance plus sure. Faites-toujours attention à ces instructions.
Symbole Signification

Raccordement pour le ravitationnement en mélange de carburant
Position: pres du couvercle de réservoir

Raccordement pour le remplissage de I'huile de chaine
Position: pres du couvercle de réservoir d'huile

Actionnement du commutateur moteur ;mettre le commutateur sur la position « O »,le moteur s'arrête immidiatement.
Position: sur la gauche de la poignée arrière

Actionnement du bouton de clapet à air: si vous tirez sur le bouton, le clapet à air se ferme, si vous renfoncez le bouton le clapet à air s'ouvre.
Position: Couvercle de filtré à air

Réglage de la pompe à huile : tournez la barre avec un tournevis dans le sens de la flèche jusqu'à la position MAX pour un début d'huile plus important ou jusqu'à la position MIN pour un début plus faible de l'huile de chaîne.
Position: face inférieure de l'unité d'entrainment

La vis située sous le marquage « H » sert à régler le mélange en cas de régime élevé.
Position: en haut à gauche de la poignée arrière
Symbole Signification

La vis située sous le marquage "L" sert à régler le mélange pour les régimes peu élevés.
Position: en haut à gauche de la poignée arrière

La vis située au dessus du marquage "T" sert à régler le régime à vide.
Position: en haut à gauche de la poignée arrière

Indication du sens dans lequel le frein de chaine est desseré (flèche blanche) ou actionné (flèche noire).
Position: partie avant du guide-chaine

Indication du sens de montage de la chaine.
Position: partie avant du guide-chaine

Niveau sonore garanti : 113 dB(A)
2.6 Contenu de la livraison
À l'issue du déballage, vérifie si toutes les pieces ont été livrées.

N° Pièce
1 Guide-chaine
2 Chaine coupante
3 Tronconenneuse thermique
4 Cache de protection pour guide-chaine
5 Lime
6 Tournevis
7 Clé mixte
8 Notice d'utilisation
2.7 Aperçu produit (01)
| N° Pièce |
| 1 Guide-châîne |
| 2 Chaîne coupante |
| 3 Protège-main avant |
| 4 Poignée avant |
| 5 Couvercle de filtre à air |
| 6 Agrafes de fixation pour couvercle de filtre à air |
| 7 Manette des gaz |
| 8 Touche de blocage de sécurité |
| 9 Poignée arrière |
| 10 Bouton à bascule pour arrêtier le mo-teur, repositionnable automatiquement |
| 11 Réservoir à carburant |
| 12 Bouton rotatif du starter (pour démar-rage à froid) |
| 13 Poignée de démarreur |
| 14 Réservoir à huile |
| 15 Cache de protection pour guide-châîne |
| 16 Griffe de butée d'arbre |
| 17 Écrous de fixation pour guide-châîne |
| 18 Vis de réglage pour tendeur de châîne |
| 19 Fixation de rail |
| 20 Balle de première couche |
| 21 Notice d'utilisation |
3 CONSIGNES DE SECURITÉ
- Chaque jour et avant chaque utilisation de l'appareil comme après toute chute de l'appareil ou autres incidents tels que par ex. impact d'actes violents par coups ou chocs, contrôle son état d'endommagement et son parfait état de fonctionnement du point de vue de la sécurité.
- Contrôler l'étanchéité du système à carburant et le bon état de fonctionnement des disposits de sécurité. Ne poursuivre enaucun cas l'utilisation d'appareils ne se trouvant pas en état de fonctionner en toute sécurité. En cas
de doute, besoin de la vente reven-. deur.
Pour travailler avec l'appareil, porter une protection auditive, tout particulièrement en cas de durée de travail de plus de 2,5 heures par jour. Le fonctionnement de l'appareil produit un bruit intense susceptible de provoquer des troubles auditifs chez l'opérateur.
- Porter des gants de protection contre les vibrations et observer des pauses à intervençes réguliers comme mesure de prévention contre le syndrome de Raynaud ou des "doigts morts". Une durée excessive d'utilisation de l'appareil peut entraîner des perturbations de l'irrigation sanguine des mains dues aux vibrations. Il n'est pas possible de déterminer une durée d'utilisation précise. Celle-ci dépend de différents facteurs. En cas d'utilisation permanente de l'appareil, faites attention à vos mains et à vos doigts. Consulter un médecin lors de l' apparition de symptômes tels que par ex. perte de sensation, douleurs, démangeaisons, diminution de la force physique ou modification de la couleur de la peau ou de la peau elle-même.
Ne faîtes jamais tourner le moteur dans des locaux fermés et coupez le moteur quand vous vous sentez pris de nausees, de vertiges ou de faiblesse lors de l'utilisation de cet appeareil. Consultez immédiatement un médecin. L'appareil émet des gaz d'échéppement toxiques quand le moteur tourne. Ces gaz peuvent être invisibles et sans odeur.
Ne pas utiliser l'appareil à proximé de flammes nues ou de sources de chaleur. Les vapeurs d'essence et de lubrifiants sont hautement inflammables.
- Porter un masque anti-poussière si de la poussière de sciage, des vapeurs ou de la fumée sont générées pendant le travail. Cellesci peuvent être dangereuses pour la santé.
3.1 Consignes de sécurité pour les tronçonneuses
Lorsque la tronçonneuse fonctionne, tener la chaine coupante à l'écart de toutes les parties du corps. Avant de démarrer la tronçonneuse, s'assurer que la chaine coupante ne touche rien. Lors des travaux réalisés avec une tronçonneuse, un moment d'inattention suffit pour que des vêtements ou des parties du corps soient saisis par la chaine coupante.
Toujours tenir la tronconenneuse de la main droite au niveau de la poignee arrriere et de la main gauche au niveau de la poignee avant. Le fait de tener la tronconenneuse dans une position de travail inverse augmente le risque de blessures, ne pas employer cette posture.
- Porter des lunettes de protection et un protecteur auditif. D'autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommendés. Des vêtements de protection adaptés réduisent le risque de blessures provoquées par la projection de copeaux et par un contact accidentel avec la chaîne coupante.
Ne jamais utiliser la tronçonneuse sur un arbre. Risques de blessures en cas d'utilisation sur un arbre.
Adopter tous une posture stable et utiliser la tronconenne usequement sur un sol dur,stable et regulier.Un sol glissant ou des plans d'appui instables comme c'est le cas sur une echelle peuvent entrainer une perte de I'équilibre ou une perte de contrôle de la tronconneuse.
Lors de la découpe d'une branche sous tension, s'attendre à ce que celle-ci rebondisse. Lorsque la tension se libère dans les fibres de bois, la branche tendue risque de toucher l'utilisateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronconneuse.
Faire preuve d'une extrème prudence lors de la découverte broussailles et de jeunes arbres. Le fin matérielial peut se prendre dans la chaîne coupante et buter contre vous ou vous faire perdre l'équilibre.
- Tenir la tronçonneuse au niveau de la poignée avant lorsqu'elle est eteinte, avec la chaine coupante detournée de votre corps. Lors du transport ou du remisage de la tronçonneuse,mettre systématique-ment le capot de protection. Une manipulation soigneuse de la tronçonneuse réduit les probabilités de contact involontaire avec la chaine coupante en mouvement.
Respecter les consignes concernant le graissage, la tension de la chaine et le changement d'accessoire. Une chaine mal tendue ou mal graissée peut se rompre ou augmenter le risque de rebond.
Maintenir les poignées propres, séches et exemples d'huile et de graisse. Des poi
gnées grasses, huileuses sont glissantes et entrainent une perte du contrôle.
Scier uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour des travaux pour lesquelles elle n'est pas conscience. Exemple: ne pas utiliser la tronçonneuse pour scier du plastique, de la maconnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L'utilisation de la tronçonneuse pour des travaux non conformes à l'usage prévu peut entraîner des situations dangereuses.
3.2 Causes et moyens de prévention d'un rebond
Un rebond peut se produit lorsque l'extrémité du guide-chaine entre en contact avec un objet ou que le bois se plie et que la chaine coupante se coince dans l'élement coupé.
Un contact avec l'extrémité de la chaine peut, dans certains cas, provoquer une réaction inattendue, dirigée vers l'arrière, lors de laquelle le guide-chaine bute vers le haut et en direction de l'utilisateur.
Le blocage de la chaîne coupante au niveau du bord supérieur du guide-châne est susceptible de repousser rapidement le rail en direction de l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut être à l'origine d'une perte de contrôle de la tronçonneuse et provoquer eventuellement de graves blessures. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, il vous faut prendre différentes mesures permettant de travailler sans risque de blessure et d'accident.
Un rebond est la conséquence d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'outil. Il est possible de le prévenir grâce à des mesures de précaution adaptées, telles que décrites ci-après :
Tenir la tronconenneuse des deux mains, avec les pouces et les doigts autour des poignées de la tronconenneuse. Placer le corps et les bras de manière à ce qu'ils puissant résister aux forces de rebond. Le fait de prendre des mesures adaptées permét à l'utilisateur de maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la tronconenneuse.
- Éviter une posture anormale et ne pass scier à bras levés. Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec l'extrémité du rail et de nouveaux contrôle la tronçonneuse dans des situations inattendues.
Utiliser systématiquement les rails de rechange et les chaînes coupantes prescrites par le fabricant. Des rails de rechange et des chaînes coupantes incorrectly sont susceptibles de provoquer une rupture de la chaîne et/ou un rebond.
Respecter les instructions du fabricant concernant l'affutage et la maintenance de la chaine coupante. Des limiteurs de profondeur trop bas augmentent la tendance au rebond.
3.3 Consignes de sécurité pour le travail
- Observe les prescriptions de sécurité spécifiées au pays, p. ex. des corporations professionnelles, des caisses sociales, des autorités de la protection au travail.
Travaillez uniquement si la lumière du jour est suffisante, ou prévoir un éclairage artificiel.
La zone de travail doit etre libre de tout objet (p.ex.de morceaux coupes)-Risque de trebuchement.
L'utilisateur est responsable en cas d'accidents avec des tiers ou de dégats liés à leurs biens.
3.3.1 Operateurs
Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi ne doivent pas utiliser l'appareil.
Si vous travailliez une tronconenneuse pour la première fois: Faites-vous expliquer la manipulation de la tronconenneuse par le vendeur ou par une personne experimentée ou bien participez à une formation.
La personne qui utilise la tronconneuse doit être reposée, en bonne santé et en bonne forme physique. Toute personne qui ne doit pas faire d'efforts pour des raisons Médicales doit demander l'avis de son médecin pour savoir si elle peut travailler avec une tronconneuse.
- Prenez des mesures pour vous protégger des contraintes dues aux vibrations. En fonction de l'utilisation de l'outil, les valeurs de vibration effectives peuvent varier par rapport aux valeurs individues dans les données techniques. Tenez compte ici du déroulement complet du travail, c'est-à-dire des momentspendant lesquels l'outil fonctionne sanscharge ou est eteint. Les mesures adaptéescomprehendent notamment une maintenance et un entretien réguliers de l'outil et des em
bouts, la garde des mains au chaud, des pauses régulières ainsi qu'une bonne planifi-cation des opérations.
Déterminer la durée max. de prise en main et les pauses via la valeur de vibrations.
3.3.2 Heures d'utilisation
Tenez compte des dispositions nationales relatives aux heures d'utilisation des tronconiennes. Les heures d'utilisation des tronconiennes peuvent etre limitées par des reglementations nationales et locales.
3.3.3 Travailler avec la tronconenneuse

AVERTISSEMENT! Risque de graves blessures.
Lors de l'utilisation d'une tronçonneuse n'ayant pas été complètement montée, des blessures graves risquent de se produit.
N'utilisez la tronconenneuse que si elle a eté montée complètement.
- Préalablement à toute utilisation, procédez à un contrôle visuel pour vérifier que la tronçonneuse est complète et ne comporte aucune composant endommagé ou use. Les dispositifs de sécurité et de protection doivent être intacts.
Ne jamais travailler seul
Avoir toujours à disposition une trousse à pharmacie en cas d'accident évientuel.
- Evitez les contacts avec les objets métalliques qui se trouvent dans le sol ou qui sont raccordés electrometrically.
L'équipement de protection individuelle est composé de :
un casque de protection ;
une protection auditive (p. ex. bouchons d'oreille), en particulier si le temps de travail quotidien dépasse 2,5 heures;
des lunettes de protection ou une visiere de protection du casque ;
un pantalon de protection avec éléments de protection anti-coupure ;
des gants de travail rigides ;
des chaussures de protection à semelle antidérapante, à coiffe en acier et à protection anti-coupure.
La tronconenne ne doit pas etre utilisea audessus des epaules au risque sinon la tenue en main sure n'est plus possible.
En cas de changement de lieu, couper le moteur et insérer la protection de chaîne.
En l'absence d'utilisation, couper le moteur a essence et enfincher la protection de chaîne.
Ne poser la tronconenneuse que lorsque celleci est mise hors service.
Ne pas utiliser la tronconneuse pour le levage ou le déplacement du bois.
Les troncs dont I'epaisseur est supérieure a celle de la longueur du guide-chaine la doit etre coupes uniquement par du personnel specialise.
Ne positionner la tronconenne pour couper que lorsque la chaine de coupe est en marche, ne jamais demarrer la tronconenne avec la chaine de coupe posée sur le matériel.
Veiller à ce que l'huile de châne de coupe ne tombe pas sur le sol.
Ne pas effectuer de travaux de coupe lorsqu'il pleut, neige ou en cas de tempête.
Ne jamais mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
3.3.4 Exposition aux vibrations

AVERTISSEMENT!
Danger du aux vibrations
Le taux reel d'émission de vibrations lors de l'utilisation de l'appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d'influence avant ou pendant l'utilisation :
Est-ce que l'appareil est utilisé de manière conforme?
Est-ce que les matieres sont couppees et/ou traitées selon la methode correcte?
Est-ce que l'appareil est en bon et de fonctionnement?
Est-ce que l'outil de coupe est correctement affuté et/ou est-ce que l'outil de coupe en place est ajusté à la tâche?
Est-ce que les poignées et/ou poignées antivibratiles optionnelles sont fixées et reliées fixement à l'appareil ?
Utilisez l'appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à plein régime afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d'utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l'appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêté immédiatement l'appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d'exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l'utilisation de l'appareil. Estimez ce niveau et faites des pauses en conséquence au cours de l'utilisation. Ceci permet de réduire nettement l'exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l'appareil expose l'opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires (« doigt blanc »). Pour éviter ce risque, porter des gants etMAININER les mains au chaud. Si un symptôme de « doigt blanc » survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptomes peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, foumilitation, démangeaisons, douleurs, affaibissement de la force, changement de couleur ou d'etat de la peau. En règle générale, ces symptomes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru quand la température est BASSE (inférieure à 10 °C environ).
Pendant la journee de travail, faites de longues pauses pour recuperer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifier le travail de façon à répartir sur plusieurs jours l'utilisation des apparèils qui provoquent des vibrations.
Si vous ressentez une sensation désagreable dans les mains ou si vous preau prend une couleur anormale pendant que vous utilisez l'appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, le syndrome du système main-bras peut apparaitre.
Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibrations. Entretenez l'appareil conformément aux instructions de la notice d'utilisation.
Lors d'une utilisation fréquence de l'appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l'achat d'accessoires antivibrations, tels que des poignées.
Prevoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations.
3.3.5 Exposition au bruit
Une certaine exposition au bruit due à l'appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limite la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.
3.3.6 Manipulation de l'essence et de I'huile

DANGER!
Risque d'explosion et d'incendie
Les émissions du mélange essence/air créé une atmophère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voir la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.
Ne pas fumer quand vous manipulez de l'essence.
Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
Respecter impératifement les règes de comportement citées plus bas.
Transporter et stocker l'essence et l'huile exclusivement dans des conteneurs prevus a cet effet. Veiller a ce qu'aucun enfant n'ait acces a l'essence et a l'huile stockées.
Pour éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement), veiller à ce que l'essence et l'huile ne pénétre pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utiliser un entonnoir.
Ne jamais replir le réservoir de l'appareil dans une piece fermée. Des vapeurs d'essence peuvent s'accumuler sur le sol et provoquer une déflagration ou même une explosion.
- Essuyer immédiatement les déversements d'essence sur l'appareil et au sol. Laisser secher les tissus utilisés pour essuyer l'essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.
Si vous renversez de l'essence, des vapeurs d'essence se forment. Pour cette raison, ne pas demarrer l'appareil au même endroit, mais a au moins 3 m de distance.
- Éviter tout contact de la peau avec des produits pétroliers. Ne pas respirer les vapeurs d'essence. Toujours porter des gants de protection quand vous faites le plein. Changer et nettoyer régulièrement vos vêtements de protection.
Veiller à ce que vos vêtements n'entrent pas en contact avec l'essence. Si vos vêtements sont tachés par de l'essence, changez-vous immédiatement.
Ne jamais remplir l'appareil quand le moteur fonctionné ou quand il est chaud.
3.3.7 Sécurité des personnes, des animaux et des objets
Utiliser l'appareil uniquement pour les travaux pour lesquels il a ete concu. Une utilisation non conforme peut entrainer des blessures et provoquer des degats matériels.
N'allumer l'appareil que lorsque personne ni:aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail.
Respecter une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et eteindre l'appareil lorsque des personnes ou des animaux s'approchant.
Ne jamais ticir le flux de gaz d'echappement du moteur en direction de personnes ou d'animaux ni en direction de produits et objets inflammbables.
Ne jamais mettre la main dans la grille d'aspiration et d'aération lorsque le moteur tourne. Les pièces mécaniques rotatives peuvent provoquer des blessures.
Toujours eteindre l'appareil lorsque vous n'en ave pas besoin, p.ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d'entretien, quand vous faites le plein du mélange essence/huile.
En cas d'accident, arrêté immédiatement l'appareil pour éviter des blessures et des dégats supplémentaires.
Ne pas utiliser l'appareil avec des pieces usées ou défectueuses. Les pieces mécaniques usées ou défectueuses peuvent entraîner de graves blessures.
- Conserver l'appareil hors de la portée d'en-fants.
4 MONTAGE

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures tres graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute intervention.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
Risque d'endommagement de l'appareil si le montage est inapproprié.
Le déballage et le montage doivent être réalisés sur une surface plane et stable.
Il doit y avoir suffisamment de place pour déplacer la machine et l'emballage ainsi que les outils adaptés.
ATTENTION!
Danger de pollution
Danger de pollution en cas d'élimination non conforme,
Jeter l'emballage conformément aux prescriptions locales.

ATTENTION!
Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
- Porter systématiquement des gants de travail pour monter le guide-chaine et la chaine.
Lors du montage du guide-chaine et de la chaine,proceder avec un soin extreme pour ne pas nuire a la secu-rité et a l'efficacité de la machine ; s'adresser au revendeur en cas de doute.

REMARQUE
La machine est livrée avec le guidechaîne et la chaine démontés, ainsiqu'avac le réservoir de melange et le réservoir d'huile vides.
Assurez-vous avant le montage que le frein de chaîne n'est pas actionné. Le frein de chaîne est libéré lorsque vous tirez la protection manuelle (01/3) dans la direction de la poignée (01/4).
4.1 Montage du guide-chaine et de la chaine de coupe (02 à 06)
- Desserrer les deux écrous hexagonaux (02/1) avec la clé livre et oter (02/a) la protection de chaîne (02/2).
- Retirer l'entretoise en plastique (02/3), cet élément d'écartement sert uniquement au transport de la machine emballée et n'est plus nécessité.
- Insérer (03/a) la rainure du guide-chaine (03/1) dans les boulons filetés (03/2). Pousser le guide-chaine dans la direction du bati de la machine (03/b).
- Mettre la chaine de coupe (04/1) autour du pignon de chaine (04/2) et dans la rainure du guide-chaine (04/3) en veillant alors au sens de marche. Poser la chaine de coupe sur le pignon de renvoi du guide-chaine (05/a).
- Remonter la protection de chaîne (06/1), tournier légarement seulement les écrous hexagonaux (06/2).
- Écarter le guide-chaine du bâti de la machine jusqu'à ce que la chaine de coupe soit légèrement tendue.
- Serrer les deux écrous hexagonaux (06/2)\ uniquement jusqu'à ce que la chaine de\ coupe puisse encore être tendue.
- Tourner la vis de réglage (06/3) du tendeur de chaine jusqu'à ce que la chaine soit tendue correctement (voir chapitre 5.4 "Contrôler la tension de chaine (06, 08)", page 97).
- Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2).
5 MISE EN SERVICE
5.1 Carburant
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
L'utilisation d'essence seulement déteriore le moteur et entraine l'annulation de la garantie.
Utiliser uniquement de l'essence et de I'huile lubrifiante de qualite pour garantir aussi a long terme les performances globales et la durée de vie des pieces mecaniques.

REMARQUE
L'essence sans plomb a tendance à former des dépôts dans le bidon lorsqu'elle est conservée plus de 2 mois. Toutjours utiliser de l'essence fraîche.
Cette machine est équipée d'un moteur deux temps fonctionnant avec unmelon d'essence et d'huile.
Huile adequate
Utilisez uniquement des huiles synthétiques pour moteurs à deux temps de haute qualité. Des huiles conçues spécifique pour ces moteurs et pouvant assurer des performances élevées sont disponibles auprès de votre revendeur.
Essence adequate
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane minimal de 90 ROZ.
5.1.1 Mélanger le carburant

DANGER!
Risque d'explosion et d'incendie
L'essence et le mélange sont inflammables.
- Conserver l'essence et le mélange uniquement dans des conteneurs homologues pour les carburants, en lieu sur et à l'écart des sources de chaleurur et des flammes nues.
- Conserver les conteneurs hors de portée des enfants.
Ne jamais fumer lors de la préparation du mélange et éviter de respirer les vapeurs d'essence.
ATTENTION!
Risque de dommages sur le moteur
L'essence pure peut endommager et entrainer la defaillance totale du moteur. Dans une telle situation, il est impossible de faire valor les droits à la garantie auprès du fabricant.
Toujours faire fonctionner le moteur avec un mélange essence/huile dans les proportions de mélange prescrites.

REMARQUE
Le mélange est soumis à un processus continu de vieillissement. Ne pas préparer de quantités trop importantes pour éviter la formation de dépôts.

REMARQUE
Nettoyer régulierement les bidons d'essence et de melange pour eliminer déventuels dépôts.
Si le mélange est insuffisant/paùvre, cela augmente le risque de grippage prémature du piston. La garantie perd aussi sa validité si les instructions du mélange de carburant etc. indiquées dans ce manuel ne sont pas suivies.
Vous trouvrez dans le tableau ci-apres le rapport de melange correct avec un exemple.
Rapport de mélange Essence Huile
50:1 (50 volumes de carburant et 1 volume d'huile)
5 litres 100 ml
- dans un bidon autorisé, verser environ la moitié de la quantité d'essence indiquée.
- Y ajouter toute l'huile, selon la quantité indiquée dans le tableau,
- Verser ensuite le reste d'essence.
- Refermer le bidon et bien agiter pour mélanger.
5.2 Lubrifiant pour chaine
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
En raison de la poussiere d'abrasion métallique qu'elle contient, l'huile usagée pour la lubrification de la chaîne entraine une Usure prématurée du rail de guidage et de la chaîne. En outre, sonutilisation invalide la garantie du fabri-cant.
N'utilisez jamais d'huile usagée, uniquement de l'huile de chaine de coupe biodégradable.
ATTENTION!
Danger de pollution
L'utilisation de l'huile minérale pour la lubrification de la chaîne entraine de graves dangers pour l'environnement.
N'utilisez jamais d'huile minérale, uniquely de l'huile de chaîne de coupe biodégradable.
Ne pas employerer d'huile contaminée afin d'éviter que le filtré du réservoir ne se bouche et que la pompé à huile soit endommagée de manière irréparable.
Il est crucial d'employer une huile de haute qualité pour obtenir une lubrification efficace des organes de coupe; une huile usagée ou de moindre qualité alterée une bonne lubrification et réduit la durée de vie de la chaîne et du guide-chaine.
Il est recommandé de replir entièrement le réservoir d'huile à chaque plein de carburant (au moyen d'un entonnoir). La contenance du réservoir d'huile est conçue de manière à ce que le carburant arrive à épuisement avant l'huile, garantissant ainsi que la machine ne peut pas être utilisée sans lubrifiant.
5.3 Ravitailler en ressources (07)

DANGER!
Risque d'explosion et d'incendie
Les émissions du mélange essence/air créent une atmophère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.
Ne pas fumer quand vous manipulez de l'essence.
Manipuler l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
Respecter impératifement les règes de comportement citées plus bas.
Faire le plein de carburant
- Arreter le moteur et tirer le cache de protection au-dessus de la chaine de coupe.
-
Nettoyer le bouchon du réservoir (07/1) et la zone alentour pour qu'aucune saleté netombe dans le réservoir.
-
Ouvrir le bouchon du réservoir (07/1) avec précaution car de la pression s'est eventuellement formée à l'intérieur.
- Faire le plein de carburant avec un entonnoir.
- Remetre en place le bouchon sur le réserveoir et le visser a fond.
- Nettoyer le sol et l'appareil des projections de carburant.
- Redémarrer uniquement l'appareil lorsque les vapeurs de carburant se sont volatilisées.
Effectuer le plein d'huile pour chaine de coupe
- Arreter le moteur et tirer le cache de protection au-dessus de la chaîne de coupe.
- Nettoyer le bouchon du réservoir d'huile (07/2) et la zone alentour pour qu'aucune saleté ne tombe dans le réservoir.
- Dévisser le bouchon du réservoir d'huile (07/2).
- Faire le plein d'huile de chaine de coupe avec un entonnoir.
- Remetre le bouchon sur le réservoir d'huile et le visser à fond.
- Nettoyer le sol et l'appareil des projections d'huile de chaine.
5.4 Contrcler la tension de chaine (06, 08)

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute intervention.
La tension est correcte lorsque les maillons de traction ne se détachent pas du guide (08/1) lorsque l'on soulève la chaîne au milieu du guidechaîne, mais qu'il est encore possible de tourner la chaîne.
Tendre la chaine de coupe
- Desserer les écrous hexagonaux (06/2) de la protection de chaine (06/1) avec la clé combinée livrée.
- Tourner la vis de réglage (06/3) du tendeur de chaine jusqu'à ce que la chaine soit tendue correctement.
- Serrer à fond les écrous hexagonaux (06/2).
5.5 Contrôler le frein de chaîne (09)

AVERTISSEMENT!
Danger de mort et de blessures très graves en cas de defaulted du frein de chaine
Si le frein de chaine ne fonctionne pas, la chaine en mouvement peut provoquer de très graves blessures, voir la mort de l'utilisateur, par exemple en cas de rebond.
- Testez le frein de chaine avant de commencer le travail.
N'allumez pas la tronconenne si le frein de chaîne est défectueux. Dans ce cas, faites contrôle la tronconneuse dans un atelier SAV.
L'appareil est équipé d'un système de freinage de sécurité (frein de chaine).
Le frein de chaîne est un dispositif qui a été consq pour arreter immédiatement le mouvement de la chaîne quand elle subit un rebond. Normalement, le frein est actionné automatiquement par l'inertie de masse.
En vue du contrôle, ce frein peut également être actionné manuellement.
- Demarrer le moteur et tener l'appareil par les deux poignées.
- Actionner la touche de blocage de sécurité (01/8) et la manette des gaz (01/7) pourmaintenir la chaîne en mouvement, puispousser (09/a) le protège-main (09/1) versl'avant avec le dos de la main ; la chaîne doitaussitôt s'immobiliser.
- Lorsque la chaîne s'immobilise, relâcher immédiatement la touche de blocage de sécurité puis la manette des gaz.
- Arrête le moteur.
- Pour desserrer le frein de chaine, pousser le protège-main vers l'arrière (09/b)
6 UTILISATION
Respecter la reglementation spécifique au pays en ce qui concerne les horaires d'exploitation.
Saisir la poignee arriere de la main droite et la poignee étrier de la main gauche et les tenir fermement.
Ne pas lâcher les poignées tant que le moteur est en marche.
Ne pas utiliser la tronconneuse en cas de :
fatigue
malaise
prise d'alcool, de médicaments ou de drogues
6.1 Demarrer/arrête le moteur

AVERTISSEMENT!
Risque d'explosion et d'incendie
Les émissions du mélange essence/air créé une atmophère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voir la mort, en cas de manipulation incorrecte du carburant.
Démarrer le moteur à au moins 3 mètres du lieu de ravitationnement en carburant.
6.1.1 Demarrer le moteur (10, 11)

ATTENTION!
Blessures provoquées par le cable du démarreur
Le retour rapide du cable du démarreur entraine trop rapidement la main vers le moteur. Il peut se produit des écrasements et des fouleurs.
Ne jamais enrouler le cable de dé-marrage autour de la main.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
Si le cable du démarre est trop tire, cela peut entrainer des dommages.
Ne pas sortir le cable entierement et ne pas lemettre en contact avec le bord de l'orifice de guidage du cable et relacher la poignee, mais en empêchant que le cable rentre a nouveau de maniere incontrolée.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
Si le moteur tourne à plein régime et avec le frein de chaîne actionné, l'embrayage peut surchauffer.
- Éviter de faire fonctionner le moteur à plein régime avec le frein de chaine actionné.
Démarriage à froid
Nous entendons par démarrage à froid l'allumagedu moteur lorsqu'il a eté eteint au moins 5 minutes ou après le ravitationnement en carburant.
- Poser l'appareil sur une surface plane, le maintainir par la poignée avant et pousser l'appareil au sol. Le cas échéant, monter avec la pointe du pied droit dans la poignée arrrière.
- Actionner le frein de chaine, et pour y parvenir, pousser le protège-main vers l'avant.
- Oter le cache de protection de la chaîne.
- Enforcer la balle de première couche (10/1) 3 à 4 fois (10/a).
- Tourner le bouton rotatif du starter (11/1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Avec la main libre, tirer sur la poignée de démarreur (11/2) vers le haut (11/a) jusqu'à ce qu'une résistance soit dessentie.
- Ne pas relâcher la poignée de démarreur, ti-rer fermement plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur se lance pour la première fois. Tourner ensuite le bouton rotatif du starter (11/1) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
- Tirer fermement plusieurs fois sur la poignée de démarreur (11/2) jusqu'à ce que le moteur se remette en marche.
- Dès que le moteur tourne, appuyer brievement sur la touche de blocage de sécurité (11/3) et sur la manette des gaz (11/4). Ceci libre le clapet d'étranglement du carburateur de la position de blocage.
- Laisser l'appareil tourner environ une minute à vide.
- Desserrer le frein de chaine, et pour y parvenir, tirer le protège-main vers l'arrière.
Démarrage à chaud
Si le moteur n'est arrêté que brievement, l'opération de démarrage peut uniquement se faire en appuyant sur la balle de première couche, mais sans tourner le bouton rotatif du starter.
6.1.2 Arreter le moteur (12)
- Relâcher la touche de blocage de sécurité (12/1), puis la manette des gaz (12/2).
- Laisser le moteur tourner quelques secondes à vide.
- Pousser (12/a) le bouton à bascule (12/3) dans la position « 0 »
6.2 ÀpRES la fin du travail

AVERTISSEMENT! Risque de blessure par coupure
Les maillons tranchantes de la chaine peuvent provoquer des coupures.
Arretez le moteur.
Portez des gants de protection.

AVERTISSEMENT! Risque d'incendie
La machine quand elle s'échauffe peut enflammer des déchets de coupe (p.ex. des copeaux, des restes de branchages ou des feuilles).
Laisser le moteur refroidir avant deranger la machine dans une piece.
Pour réduire le risque d'incendie, éliminer les copeaux de bois, les restes de branchages, les feuilles ou tout excédent d'huile sur la machine.
Les conteneurs ou sont déposés les déchets de coupe ne doivent pas être conservés dans des pieces.
- Arrête le moteur (voir chapitre 6.1.2 "Arrête le moteur (12)", page 99).
- Laisser refroidir l'appareil.
- Retirer toute trace de copeaux de bois ou de résidus d'huile.
- En cas de fort encrassement, démonter la chaine et la plonger quelques heures dans un bac contenant un nettoyant spécial. La rincer ensuite avec de l'eau propre et la traiter avec un spray anti-corrosion avant de la monter sur l'appareil.
- Avant de ranger l'appareil, tirer le cache de protection au-dessus de la chaîne.
6.3 Passer du mode normal/été au mode hiver (29)
Pour prévenir le gel sur le carburateur à des températures ambiantes basses (inférieures à 5^ ), il est possible de préchauffer l'air d'admission en faisant passer l'insert coulissant dans la position hiver. L'insert coulissant est accessible directement après le retrait du couvercle de filtré à air.

ATTENTION!
Risque de dommages sur le moteur en cas de surchauffe
Si la tronçonneuse fonctionne à plus de 5^ et que l'insert coulissant se trouve dans la position hiver, une surchauffe peut se produit.
Avant le fonctionnement, contrôler la température ambiente et, si nécessaire, adapter la position de l'insert coulissant.
- Demonter le couvercle de filtré à air (voir chapitre 8.1 "Demonter/monter le couvercle de filtré à air (20)", page 103).
- Extraire l'insert coulissant (29/1) à la main du cadre (29/a).
- Tourner l'insert coulissant à l'horizontal (29/ b):
Au-dessus de 5^ c'est-à-dire en mode normal/été: Le symbole de soleil (29/2) doit être visible en mode normal/été.
Au-dessous de 5^ c'est-à-dire en mode hiver: Le symbole de flocon de neige (29/3) doit être visible en mode hiver.
- Tourner l'insert coulissant à la verticale (29/c).
- Pousser l'insert coulissant dans le cadre (29/d).
- Monter le couvercle de filtrre à air (voir chapitre 8.1 "Démonter/monter le couvercle de filtrre à air (20)", page 103).
7 COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET TECHNIQUE DE TRAVAIL

DANGER!
Danger de mort par insuffisance de connaissances spécialisées
L'insuffisance de connaissances spécia-lises peut etre a l'origine de tres graves blessures pouvant aller jusqu'à la mort.
Seules les personnes formées et experimentées peuvent abattre et ébrancher les arbres.

DANGER!
Danger de mort du fait de mouvements incontrôlables de la machine
La chaîne en mouvement développement des forcesénormes, qui peuvent entraîner un détachment soudain et incontrollable, et une éjection de la tronçonneuse.
Tenez toutes la tronconenne avec les deux mains, avec la main gauche sur la poignee avant et la main droite sur la poignee arriere. Independament du fait que vous soyez droitier ou gaucher.

DANGER!
Danger de mort dû au rebond (kick-back).
Le rebond de l'appareil peut blesser mortellement l'utilisateur.
Prenez impératifement les mesures nécessaires pour éviter tout rebond.

ATTENTION!
Risque pour la santé par l'inhalation de substances nocives!
L'inhalation de vapeurs de lubrifiants, de gaz d'échéppement et de poussières de sciures peuvent entraîner des dégradations pour la santé.
- Portez toujours l'équipement de protection personnel préconisé.

ATTENTION!
Risque de blessures en cas de tron-onneuse bloquée
Si vous essayez de retarder une garniture de coupe bloquée en coupe, c'est-à-dire une chaîne/un guide chaîne, alors que le moteur est en train de tourner, il y a risque de blessures et danger de détérioration de l'appareil.
- Arrétez le moteur et ouvre la coupe au fermoir (par ex. avec le levier d'abattage) ou effectuez une coupe de délesstage avec une seconde tronçonneuse et/ou garniture de coupe. Otez immédiatement la garniture de coupe coincee lorsque la coupe s'ouvre.
Suivez les indications et procedures données dans les sections suivantes en vue d'empêcher le blocage et/ou le coincement de la tronçonneuse.

REMARQUE
Des cours sont régulierement proposés par les groupements agricoles professionnelles concernant la manipulation des tronçonneuses ainsi que l'abattage des arbres.
7.1 Utilisation des dents de préhension (13)
- Enfoncer les dents de préhension (13/1) dans le tronc et effectuer un mouvement en arc de la chaîne (13/a), de sorte que la tronçonneuse coupe dans le bois.
- Repeter l'opération plusieurs fois en déplacant le point d'attaque des dents de préhension (13/b).
7.2 Abattre des arbres (14, 15)

DANGER!
Danger de mort par chute d'arbre
Si,aucun repli n'est possible lors de la chute de I'arbre, il peut en résultat de graves blessures,voire la mort.
Ne commencer le travail d'abattage que lorsqu'un repli, sans obstacle de la zone d'abattage, est assure.

DANGER!
Danger de mort par chute d'arbre in-controlée
Les chutes incontrolées d'arbres peuvent provoquer les blessures très graves, voir la mort.
Laisser une réserve de cassure d'env. 1/10 du diamètre du tronc, au minimum, entre l'entaille et la découpe d'abattage, afin d'assurer la chute contrôle d'un arbre.
Ne pas effectuer de travaux d'abattage lorsqu'il y a du vent.

REMARQUE
Les coins à employer devoir être exclusivement en bois, en plastique ou en aluminium.
Avant que les travaux d'abattage ne puissant commencer, les mesures suivantes doivent etreprises.
S'assurer qu'aucune autre personne, ni animaux, ni objets ne se trouvent dans la zone a risque.
La distance de sécurité par rapport aux autres emplacements de travail ou objets doit etre au moins eigale a 21 / 2 la longueur de I'arbre.
Veuillez également prendre en compte les conduits d'alimentation et la propriété d'autrui. Le cas échéant, avertissez la société fournisseuse d'énergie ou le propriétaire.
Déterminer la direction de chute de l'arbre. Concernant la direction de chute de l'arbre, les éléments déterminants sont :
l'inclinaison naturelle de l'arbre;
la hauteur de l'arbre;
la croissance unilatérale des nouvelles branches ;
le terrain plat ou en pente ;
la croissance asymétrique, les endom-magements du bois ;
la direction et la force du vent;
la charge de neige.
Dans les situations en pente, toujours travailler plus haut que l'arbre à abattoire.
S'assurer que le chemin de repli prévu aappa- ravant ne comporte pas d'obstacles. Le chemin de repli doit circuler à env. 45^ à l'arrière en biais de la direction de chute (14).
Le tronc doit être exempt de broussailles, branches et corps étrangers (par ex. saletés, pierres, écorce détachée, clous, pince, fil, etc.).
Une entaille et une découvert d'abattage doivent être faites pour abattre l'arbre.
- Lors des coupes d'abattage et de tronconnage, fixer fermement les dents de préhension sur le bois à couper.
- Scier l'entaille (15/c) d'abord à l'horizontal, puis en oblique à partir du haut, à un angle minimum de 45^ . Le coincement de la tronçonneuse sera ainsi évité lors de l'execution de la seconde entaille. L'entaille doit être praticée le plus pres possible du sol et dans la direction de chute souhaiée (15/e). La profondeur de l'entaille doit être d'environ. 1/4 du diamètre du tronc.
- Pratiquer la découverte d'abattage (15/d) à l'opposer de l'entaille et exactement à l'horizontale. La découverte d'abattage doit être praticée à une hauteur de 3-5 cm au-dessus de l'entaille horizontale.
- La découpe d'abattage (15/d) doit être de profondeur telle qu'une charnière (15/f) d'au
moins 1/10 du diamètre du tronc, soit maintainue entre I'entaille (15/c) et la découvert d'abattage (15/d). Cette charnière evite la rotation du tronc et la chute dans une mauvaise direction. Lorsque la découvert d'abattage (15/D) s'approche de la charnière (15/F) l'arbre doit commencer à tomber.
L'arbre tombe pendant le travail de coupe :
Interrompree la coupe d'abattage si I'arbre tombe dans la mauvaise direction ou qu'il s'incline et coince la chaine de coupe. Pour ouvrir I'entaille et coucher I'arbre dans la direction souhaitation, introduire des coins.
Retirer immediatement la tronconenneuse de l'entaille, la débrancher et la déposer.
Aller dans la zone de repli.
Faire attention aux branches et rameaux qui tombent.
- Si l'arbre reste debout, provoquer une chute contrôle en introduisant descoins dans la découvert d'abattage.
- ÀpRES achèvement du travail de coupe, enlever immediatement la protection auditive et préter attention aux signaux et appeals d'avo-tissement.
7.3 Ébranchage (16)
Lors de ce travail, les points suivants doivent etre respectés:
Appuyer la tronconenneuse sur le tronc et scier (16/a) les branches libres d'accès l'une après l'autre directement sur le tronc. Sur les situations à flanc de coteau, proceder du bas vers le haut.
Laisser tout d'abord en place les grosses branches dirigées vers le bas, elles soutiennent l'arbre.
Couper les branches les plus petites.
Faire attention aux branches sous tension et commencer par les entailleur un peu par le haut, puis les couper du bas vers le haut afin d'eviter de coincer la tronçonneuse (16/b).
- Commencer par scier un peu par le bas les branches qui pendent, et puis scier par le haut pour sectionner (16/c).
- Les coupes plongeantes, longitudinales et en profondeur ne doivent être exécutées que par des personnes experimentées ou formées pour cela.
7.4 Elaguer un arbre (17, 18, 19)
Lors de ce travail, les points suivants doivent etre respectés:
- Dans les situations en pente, toujours travailler plus haut que le tronc d'arbre, car celui-ci peut rouler.
- Maneuvre rer la tronconenneuse de maniere a ce qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement de la plage de pivotement de la tronconenneuse.
Applique la tronconneuse sur le tronc :
Placer les dents de préhension juste à côté du bord de coupe et laisser tournier la tronçonneuse autour de ce point.
La tronçonneuse peut déraper latéralement lors de l'application ou sauter légèrement. Ceci est indépendant du bois et de l'état de la chaine. Pour cette raison, toujours tenir fermement la tronçonneuse.
- À la fin de la coupe, la tronçonneuse pivote par son propre poids, parce qu'elle n'est plus appuyée en coupe. La soutenir de manière contrôle et ne pas exercer de pression, afin que la scie ne touche pas le sol.
- Àpres achèvement de la coupe, attendez l'arret complet de la chaine avant d'arrêté la tronçonneuse.
Toujours arrêté le moteur de la tronconneuse avant de se diriger vers l'arbre suivant.
Toute la longueur du tronc d'arbre repose uniformément:
Couper le tronc d'arbre à partir du haut et ne pas couper dans le sol (17/a).
Le tronc d'arbre repose sur une extremité :
Afin d'eviter le coincement de la tronconneuse et l'éclatement du bois, couper d'abord 1/3 du diamètre du tronc par le bas (18/a), puis le reste par le haut parallèlement à la coupe inférieure (18/b).
Le tronc d'arbre repose sur les deux extrémités: Afin d'éviter le coincement de la tronçonneuse et l'éclatement du bois, couper d'abord 1/3 du diamètre du tronc, à partir du haut (19/a), ensuite le reste par le bas parallelement à la coupe supérieure (19/b).
7.5 Raccourcir du bois de coupe
Lors de ce travail, les points suivants doivent etre respectés:
Utilisez un support de coupe sur (établi, cale, poutres).
Veillez a avoir une bonne tenue et une répartition homogène du poids du corps.
- Sécuriser les bois ronds pour éviter qu'ils ne tournent.
Pour couper, amener la chaine uniquement quand elle est en marche. Ne jamais activer la tronconenne lorsque la chaine est deja posée sur le bois.
Ne pas bloquer le bois avec le pied ou le faire tenir par une pierce personne.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

DANGER!
Danger de mort lie à une maintenance inappropriée
Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées ainsi que l'utilisation de pieces de rechange non homologuees risquent de provoquer des blessures graves et même la mort en cours de fonctionnement.
Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service.
Utilisez uniquement des pieces de rechange originales.
Grace a une maintenance reguliere et correcte, assurez-vous que l'appareil soit opérationnel et propre.

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute intervention.

ATTENTION!
Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
Une maintenance correcte est indispensable pour conserver l'efficacité et la sécurité d'utilisation initiales de la machine.
Veiller à ce que tous les écrous et toutes les vis soient bien serrés pour faire en sorte que l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes conditions.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des composants usages ou endommages. Les pieces déteriorées doivent être remplacées et en aucun cas être réparées.
Avant les travaux de maintenance :
Couper le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le connecteur de bougies d'allumage.
Porter des gants de protection pour les travaux réalisés sur la chaine.
Ne pas enlever le cache de protection, a moins que les interventions soient effectuees sur le guide-chaine meme ou sur la chaine.
Éliminer les huiles, l'essence et autres substances polluantes conformément aux dispositions légales.
8.1 Demonter/monter le couvercle de filtré à air (20)
Démonter le couvercle de filtré à air
- Pousser un tournevis entre l'agrafe de fixation (20/1) et le couvercle de filtré à air (20/2).
- Avec le tournevis, enforcer l'agrafe de fixation pour l'oter (20/a) du couvercle de filtré à air.
- Soulever le couvercle de filtré à air de l'appareil (20/c).
Monter le couvercle de filtré à air
- Pousser la languette (20/3) du couvercle de filtré à air au-dessous du bati, etMETRE en-suite en place le couvercle de filtré à air sur l'appareil.
- Enconcer les agrafes de sécurité (20/1) sur le couvercle de filtré à air (20/b), jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
8.2 Nettoyer le filtré à air (21)
ATTENTION!
Danger en cas de filtrtre à air encrassé, défectueux ou manquant
Si le filtré à air manque, est encrassé ou défectueux, le moteur de l'appareil subit des dommages irréparables.
Le nettoyage du filtré à air est indispensable au fonctionnement impec-cable et à la longue durée de vie de l'appareil. Pour éviter des dom-mages du moteur, ne travailliez jamais sans filtré ou avec un filtré endommagé.
Le nettoyage doit etre effectue tous les 15 heures d'utilisation de la machine.
L'element filtrant ne doit jamais être lavé et il faut toujours le replacerès qu'il est sale ou endommagé.
Démonter le filtré à air
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Démoner le couvercle de filtré à air (voir chapitre 8.1 "Démoner/monter le couvercle de filtré à air (20)", page 103).
- Desserrer les écrous papillon (21/1).
- Retirer le filtré à air (21/2) par le haut (21/a).
- Fermer l'ouverture d'aspiration (21/3) avec un chiffon propre. Ceci empêche que des particules de crasse tombent dans l'espace du carburateur.
- Detacher les deux parties du filtré à air (21/4).
Nettoyer le filtré à air
- Nettoyer le filtré en nylon avec un pinceau ou une Brosse fine, le cas échéant, souffler avec précaution avec de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur.
Monter le filtré à air
- Assemblier de nouveau les deux parties du filtré à air (21/4).
- Mettre en place (21/b) le filtrre à air (21/2) sur l'ouverture d'aspiration (21/3).
- Visser à fond le filtré à air avec l'écrou papillon (21/1).
8.3 Contrôler/remplacer la bougie d'allumage (22, 23)
En cas de détérioration de l'isolation, de forte combustion des electrodes ou lorsque celles-ci sont fortement huilées, il faut remplacer la bougie d'allumage.
Preparation
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Demonter le couvercle de filtrer à air (voir chapitre 8.1 "Demonter/monter le couvercle de filtrer à air (20)", page 103).
- Debrancher la cosse de bougie d'allumage (22/1).
Vérification de la distance entre les electrodes (23)
- Dévisser la bougie d'allumage (22/2) à l'aide de la clé combinée livre.
- Nettoyer I'electrode avec une Brosse (23/1).
- Mesurer la distance (23/2). La distance doit etre de 0,6 a 0,7 mm.
Remplacer la bougie d'allumage
- Dévisser la bougie d'allumage (22/2) à l'aide de la clé combinée livre.
- Enforcer la nouvelle bougie d'allumage jusqu'à la butée.
- Brancher la cosse de bougie d'allumage sur la bougie.
8.4 Guide-chaine (25, 27)
Pour empêcher une usure asymétrique, il faut returner le guide-chaine à intervalles réguliers.
Les travaux de maintenance suivants doivent'être réalisés:
Graisser le palier du pignon de renvoi (27).
Nettoyer (25) la rainure du guide-chaine avec une racle (non comprise dans la livraison).
Nettoyer les trouss de graissage.
- À l'aide d'une lime plate,steroler la Bavure des flancs de guidage et compenser les eventuels écarts entre les guidages.
Il est nécessaire de remplacer le guide-chaine lorsque:
la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur du maillon de traction (qui ne doit jamais entraer en contact avec le fond de la rai-nure);
la paroi de guidage interieure est tellement usée que la chaîne penche de côté.
8.5 Affuter la chaine de coupe (24)

DANGER!
Danger de mort du au rebond (kickback).
Une chaîne affutée incorpèment augmente le risque de rebond et par conséquent le danger de blessures mortelles.
- Affütez la tronçonneuse de manière conforme, afin de réduire le risque de rebond.

REMARQUE
Il est recommandé à l'utilisateur novice de tronçonneuses de faire affuter la chaine de coupe par un spécialiste du service après-vente.
Pour des raisons de sécurité et d'efficacité, la chaine doit toujours être parfaitement affuitede.
L'affutage est nécessaire lorsque :
les copeaux de bois ressemblant à de la poussière ;
une force assez importante est requise pour la démarche ;
la coupe n'est pas droite ;
les vibrations augmentent ;
la consommation de carburant augmente.
Si vous confiez l'affutage à un service client qualifié, celui-ci peut le réaliser en utilisant des outils correspondants qui garantissent un enlèvement de matière minimal et un affutage uniforme de toutes les dents.
Il est possible d'affuter soit même la tronconneuse à l'aide de limes rondes spéciales dont le diamètre est adapté au type de chaine concennee (voir chapitre 8.10 "Tableau de maintenance de la chaine", page 106). Ceci exige de l'habileté et de l'expérience afin d'éviter d'endommager les dents.
Pour affüter la chaine :
- Arreter le moteur, desserrer le frein de chaîne et serrer le guide-châine avec chaîne montée de manière fixe dans un étau adapté, avec la chaîne en place, en veillant à ce que celle-ci puisse se déplacer librement.
- Tendre la chaîne si elle est lâche.
-
Monter la lime dans le guidage correspondant, puis insérer la lime dans la fente de la dent en respectant une inclinaison uniforme correspondant au profil de la dent.
-
Ne donne que quelques coups de lime, et uniquement vers l'avant, et repeter l'opération sur toutes les dents de la meme orientation (droite ou gauche).
- Inverser la position du guide-chaine dans l'etau et repeter l'opération sur les dents restantes.
- Vérifier que la dent de limitation ne ressorte pas au-dessus de l'outil de contrôle et limer la partie eventuellement en saille avec une lime plate et arrondir le profil.
- ÀpRES affutage, retirer toutes les limailles et la poussière puis graisser la chaîne en la plongeant dans un bain d'huile.
Il est nécessaire de replacer la chaîne lorsque :
la longueur des dents est inférieure a 5mm
si present: lorsque la marque sur les dents des maillons-gouges n'est plus atteinte;
lorsque le jeu des maillons sur les rivets de la chaine est trop important.
8.6 Vérifier la lubrification de la chaine (26)
N'utilise jamais l'appareil sans lubrication de chaîne suffisante. Celle-ci réduit sinon la durée de vie de l'appareil. Contrôlez pour cette raison la quantité d'huile dans le réservoir et le transport d'huile avant de commencer le travail.
- Demarrer l'appareil.
- Maintenir la chaine en marche environ 15 cm au-dessus d'une souche ou d'un support adequat.
En cas de lubrication suffisante, un léger film d'huile se constitue sur la souche (26/1).
8.7 Regler la lubrication de la chaîne (28)

DANGER!
Danger de mort et de blessures très graves
Danger de mort et de blessures très graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute intervention.
Le volume d'huile transporte est régable avec une vis de réglage. La vis de réglage se trouve au-dessous de l'appareil (28/1).
Utilisez un petit tournevis pour régler le volume transporté :
Dans le sens des aiguilles d'une montre pour les petits volumes transportés
Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les grands volumes transportés Pendant le travail, contrôle régulierement s'il y a suffisamment d'huile dans le réservoir d'huile.
8.8 Contrôler l'immobilisation de la chaine en marche à vide.

AVERTISSEMENT!
Danger du fait de la chaine en marche
Une chaine se déplaçant en marche à vide peut entraîner de très graves blessures pendant le travail.
Ne travailliez eneldom cas avec la tronconnese lorsque la chaine est en mouvement en marche a vide.
Avant chaque utilisation, contrôle l'arrêt complet de la chaine lorsque le moteur tourne en régime de marche à vide.
- Demarrer le moteur et le laisser tourner à vide.
- Contrcler si la chaine est immobilisée.
- Lorsque la chaine se met en mouvement, les erreurs suivantes peuvent etre presentes:
Le régime de marche à vide est trop élevé (voir chapitre 8.9 "Régler le régime de marche à vide sur le carburateur", page 106).
Le raccord est defectieux, encrassé ou régle incorrectement. Faire appel au service de maintenance AL-KO.
8.9 Régler le régime de marche à vide sur le carburateur
Le régime de marche à vide est indiqué dans les données techniques (voir chapitre 13 "Caracteristiques techniques", page 110). Il se règle de préférence à l'aide d'un compte-tours.
Lorsque le régime de marche à vide est réglement correctement, le moteur tourne en marche à vide et la tronçonneuse n'est pas en mouvement. Selon le lieu d'intervention (montage, terrain plat),
une correction du réglage de marche à vide est nécessaire, elle s'effectue via la vis de butée de marche à vide « T »

REMARQUE
Les vis de réglage pour le mélange de marche à vide « L » et pour le mélange de pleine charge « H » doivent uniquement être régliées par un centre de service technique d'AL-KO.
La chaine se met en mouvement sansmettre les gaz:
Le régime de marche à vide est trop élevé.
- Tourner un peu la vis de butée de marche à vide « T » (11/5) dans le sens inverse des aiguelles d'une montre jusqu'à ce que la scie ne soit plus en mouvement.
Le moteur s'arrête à répétition, lorsqu'aucun gaz n'est mis :
le régime de marche à vide est trop bas.
- Tourner un peu la vis de butée de marche à vide « T » (11/5) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Si le réglage optimal de carburateur n'est pas régiable en tournant la vis de butée de marche à vide « T», veuillez faire procéder au réglage optimal du carburateur par un service de maintenance AL-KO.
8.10 Tableau de maintenance de la chaine

AVERTISSEMENT!
Risque de graves blessures.
Si la tronçonneuse est équipée d'un type de chaîne ou de guide-chaine non autorisé, cela peut provoquer de graves blessures.
Utilisez uniquement les chaînes et guide-chaine autorisés.
Le tableau presente les valeurs pour différents types de chaînes.
| Type de chaîne Diamètre de lime | Angle de tête | Angle d'en-taille | Angle d'incli-naison de tête (55°) | Cote de pro-fondeur |
| Angle de rota-tion de l'outil | Angle d'incli-naison de l'outil | Angle latéral | ||
| 91P053X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
| 91P057X 5/32" 30° 0° 80° 0,025" | ||||
| Cote de profondeur Lime | ||||
8.11 Programme de maintenance
Les travaux suivants peuvent être réalisés par l'utilisateur. Tous les autres travaux doivent uniquement être effectuels par un atelier spécialisé. Les remarques suivantes se rapportent à des
conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières, comme une durée de travail particulièrement longue, les intervalles de maintenance doivent être raccourcis en conséquence.
| Programme de maintenance | |||||||
| Une fois au bout de 5 h | Avant de commencer le travail | une fois par se-maine | toutes les 50 h | toutes les 100 h | Si néces-saire | avant/après la saison, chaque année | |
| Carburateur | |||||||
| Contrôler la marche à vide | X | ||||||
| Filtre à air | |||||||
| Nettoyer X | |||||||
| Remplacer X | |||||||
| Bougie d'allumage | |||||||
| Vérifier la distance entre les électrodes, la régler le cas échéant | X | X | |||||
Programme de maintenance
| Une fois au bout de 5 h | Avant de commencer le travail | une fois par se-maine | toutes les 50 h | toutes les 100 h | Si nécessaire | avant/après la saison, chaque année | |
| Remplacer X X | |||||||
| Piège à sons | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état | X | ||||||
| Réserveir à carburant, réservoir d'huile | |||||||
| Nettoyer X X | |||||||
| Frein de châne | |||||||
| Vérification de bon fon-c-tionnement | X | ||||||
| Nettoyer, graisser les zones articulées | X | X | |||||
| Graissage de la châne | |||||||
| Vérifier X X | |||||||
| Châne coupante | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état, contrôle de son affutage | X | ||||||
| Affutage X X | |||||||
| Remplacer, si nécessaire replacer aussi le pignon de châne etGRAisser les paliers de pignon de châne | X | ||||||
| Guide-châne | |||||||
| Contrôle visuel et de l'état | X | ||||||
| Retourner le guide-châne | X | ||||||
| Graisser le pignon de renvoi mobile | X | ||||||
| Nettoyer la rainure de châne/l'orifice à huile | X | ||||||
| Nettoyer l'intérieur du cache de protection | X | ||||||
| Toutes les vis access-sibles (sauf les vis de ré-glage) | |||||||
| Resserrer XX X |
Programme de maintenance
| Une fois au bout de 5 h | Avant de commencer le travail | une fois par se-maine | toutes les 50 h | toutes les 100 h | Si néces-saire | avant/après la saison, chaque année | |
| Machine complète | |||||||
| Contrôle visuel et de l'etat | X | ||||||
| Nettoyer (y compris l'admission d'air, les ailettes de refroidissement du cylindre) | X X X |
9 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION!
Risque de blessures
Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.

REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas etre eliminées, contacter notre service après competent.
| Panne Cause Élimination | |
| Le moteur ne peut pas être dé-marré ou il s'éteint immédi-ment. | Opération erronée Démarrer le moteur de la manière décrite dans la présente notice d'utilisation. |
| Bougie d'allumage encras-sée ou écart d'électrode er-roné | |
| Filtre à air encrassé Nettoyer ou replacer le filtre à air | |
| Le guide-châîne et la chaîne chauffent. Formation de fu-mée. | La chaîne est trop tendue. Détendre la chaîne. |
| Le réservoir d'huile est vide. Rajouter de l'huile de chaîne de coupe. | |
| L'orifice de sortie d'huile et/ou la rainure du guide-châîne sont encrassés. | |
| Le moteur tourne, mais la chaîne ne tourne pas. | La chaîne est trop tendue. Détendre la chaîne. |
| Défaut sur l'appareil Faire appel au service de mainte-nance AL-KO. | |
| Seule de la scirure sort, pas des copeaux. Il faut appuyer la tronçonneuse sur le bois. | La chaîne est usée. Affüter la chaîne ou contacter le ser-vice de maintenance d'AL-KO. |
Panne Cause Élimination
L'appareil vibre de maniere anormale.
Défaut sur l'appareil Faire appel au service de maintenance AL-KO.
10 TRANSPORT

AVERTISSEMENT!
Danger de mort et de blessures très graves
Une chaine en marche pendant le transport peut provoquer de très graves blessures, voir la mort.
Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la chaîne de coupe en marche.
Avant de la transporter, prenez les mesures suivantes.
Avant de transporter l'appareil, prenez les mesures suivantes:
- Arrête le moteur.
- Laisser refroidir l'appareil.
- Retirer toute trace de copeaux de bois ou de résidus d'huile.
- Tirer le cache de protection au-dessus du guide-chaine.
Portez la tronçonneuse uniquement par la poignée. Le guide-chaine est alors orienté vers l'arrière.
Dans un vehicule: Protégez la tronçonneuse contre le basclement, la dépréciation et la fuite de ressources.
11 STOCKAGE
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles,mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
Avant des périodes de non-utilisation de plus de 30 jours, effectuer les travaux suivants :
- Vidanger complètement le réservoir à carburant et à huile.
- Enlever la chaine de coupe et le guide-chaine, nettoyer et enduire d'huile de protection antirouille;
- Nettoyer soigneusement l'appareil et le conserver dans un local sec.
ATTENTION!
Risque d'endommagement de l'appareil
En cas de stockage prolongé, l'huile de chaine de coupe desschéée/qui colle endommage les composants qui distribuent l'huile.
Vider l'huile de chaîne de coupe de l'appareil en cas de stockage prolongé.
12 ÉLIMINATION

Avant la mise au rebut de l'appareil, le réservoir à carburant et le réservoir à huile moteur doivent être vidés.
L'essence et l'huile moteur ne doit pas etre jetees aux ordures menagères, mais etre triées avant leur mise au rebut.
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière ajustate.
13 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Type 6436 6442 | ||
| Réf. 127429 127430 | ||
| Type de moteur 2 temps 2 temps | ||
| Cylindrée du moteur 35,2 cm³ 41,9 cm³ | ||
| Puisance maximale du moteur en kW (selon ISO 7293) 1,45 | 1,7 | |
| Système Easy Start | Oui / Première couche | Oui / Première couche |
| Régime à vide | 3000 ± 400 min-1 | 3000 ± 400 min-1 |
| Plein régime 12000 min | -1 | 12000 min-1 |
| Carburant Essence sans | plomb d'au moins90 ROZ | Essence sansplomb d'au moins90 ROZ |
| Proportions de mélange 1:50 1:50 | ||
| Volume réservoir de carburant 270 cm | 3 | 270 cm3 |
| Volume du réservoir d'huile 230 cm | 3 | 230 cm3 |
| Guide-châîne : | ||
| ■ Type Oregon | 140SDEA041 | Oregon160SDEA041 |
| ■ Longueur/longueur de coupe utile 35/33 cm 40/37 cm | ||
| Pignon de chaîne : | ||
| ■ Nombre de dents 6z/6T 6z/6T | ||
| ■ Pas 3/8" 3/8" | ||
| Chaîne coupante : | ||
| ■ Type Oregon | 91P053X | Oregon91P057X |
| ■ Pas | 9,525 mm (3/8") | 9,525 mm (3/8") |
| ■ Largeur de maillon d'entrâtinement | 1,27 mm (0,05") | 1,27 mm (0,05") |
| Vitesse de chaîne maximale | ≤22,86 m/s | ≤22,86 m/s |
| Chaîne de sécurité | Oui / automatique | Oui / automatique |
| Poids de la tronçonneuse avec réservoirs vides : | ||
| ■ Poids avec le guide-châîne et la chaîne | 5,38 kg | 5,45 kg |
| ■ Poids sans le guide-châîne ni la chaîne | 4,75 kg | 4,75 kg |
| Pression acoustique LpA (selon DIN EN ISO 22868) | 101,1 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 101,5 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Niveau de puissance acoustique LwA (selon DIN EN ISO22868) | 109,9 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] | 110,0 dB(A)[K = 3,0 dB(A)] |
| Valeur totale de vibration équivalente (selon DIN EN ISO 22867) : | ||
| Poignée avant (K = 1,5 m/s2) | 6,57 m/s2 | 6,47 m/s2 |
| Poignée arrêté (K = 1,5 m/s2) 6,88 m/s | 2 | 6,96 m/s2 |
14 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pieces de rechange, contacter
le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse suivante sur Internet :
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
La garantie ne s'applique pas en cas :
de respect du present manuel d'utilisation,
de tentative de réparation par l'utilisateur,
d'utilisation correcte,
de modifications techniques par l'utilisateur,
d'utilisation de pieces de rechange d'origine.
d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
les déteriorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pieces de rechange xxxxx (x).
les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait fj. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agree le plus proche, en呈現nt cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de defaulted ne sont pas affectés par cette déclaration.
16 TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ORIGINALE
Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l'UE et des normes spécifiques aux produits.
Produit Fabricant
Tronconneuse
Numéro de série
G4011022
Type Directives UE
6436 2006/42/CE
6442 2014/30/UE
2000/14/CE
Niveau de puissance acous- Evaluation de la conformité tique 2000/14/CE -annexe V
EN ISO 3744
mesuré/garanti
6436:109,9/113dB(A)
6442:110,0/113dB(A)
Contrôle de type selon Organisme Noticesé
2006/42/CE Annexe IX
BM 18SHW0351-01
Responsible de la documentation
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359Kotz
Directives UE
2006/42/CE
2014/30/UE
2000/14/CE
Évaluation de la conformité
2000/14/CE - annexe V