MK PRO-AG 115-18 Li - Broyeur McKenzie - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MK PRO-AG 115-18 Li McKenzie au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice McKenzie MK PRO-AG 115-18 Li - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Broyeur
Puissance 18 V
Capacité de broyage Jusqu'à 40 mm de diamètre
Poids 3,5 kg
Dimensions Longueur : 115 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 40 cm
Utilisation Idéal pour le jardinage, le compostage et l'élimination des déchets verts
Maintenance Nettoyage régulier des lames et vérification de l'état de la batterie
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Informations générales Produit sans fil, livré avec une batterie et un chargeur

FOIRE AUX QUESTIONS - MK PRO-AG 115-18 Li McKenzie

Comment démarrer le broyeur McKenzie MK PRO-AG 115-18 Li ?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Puis, appuyez sur le bouton de démarrage situé sur le panneau de commande.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est bien chargée et correctement installée. Assurez-vous également que toutes les sécurités sont en place.
Comment entretenir le broyeur ?
Nettoyez régulièrement la machine après utilisation. Vérifiez les lames et assurez-vous qu'elles sont affûtées. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel.
Quel type de déchets peut-on broyer avec le McKenzie MK PRO-AG 115-18 Li ?
Ce broyeur est conçu pour traiter des branches jusqu'à 4 cm de diamètre, ainsi que des déchets de jardin tels que les feuilles et les petites branches.
Que faire si le broyeur se bloque ?
Arrêtez immédiatement le broyeur et débranchez la batterie. Retirez les débris qui bloquent la machine. Ne tentez pas de débloquer le broyeur pendant qu'il est en marche.
Quelle est la durée de vie de la batterie ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner entre 30 et 60 minutes selon la charge et le type de déchets traités.
Comment stocker le broyeur pendant l'hiver ?
Avant de stocker le broyeur, nettoyez-le soigneusement, retirez la batterie et conservez-la dans un endroit frais et sec. Protégez le broyeur des intempéries.
Existe-t-il des pièces de rechange disponibles pour ce modèle ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès du fabricant ou de revendeurs agréés. Consultez le manuel d'utilisateur pour la liste des pièces.
Quelle est la garantie du broyeur McKenzie MK PRO-AG 115-18 Li ?
Le broyeur est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques de votre achat.

Questions des utilisateurs sur MK PRO-AG 115-18 Li McKenzie

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MK PRO-AG 115-18 Li - McKenzie et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MK PRO-AG 115-18 Li de la marque McKenzie.

MODE D'EMPLOI MK PRO-AG 115-18 Li McKenzie

Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante ! Porter des chaussures de protection. Portez des gants de travail. Conforme aux directives de sécurité UE en vigueur. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 5Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 5 08.09.2017 10:20:1108.09.2017 10:20:11F

Charger l’accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température environnante de +10°C à - +40°C. Stockez uniquement les accumulateurs chargés (charge mini. 40%). (non compris dans la livraison) Ce recouvrement de protection convient aux travaux de tronçonnage et de meulage. (non com- pris dans la livraison) Ce recouvrement de protection convient à l’aff ûtage. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 6Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 6 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Avertissements de sécurité

généraux pour l’outil Avertissement ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vot- re outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en presence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu- res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 7Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 7 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des coll- ecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne per- met pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, change- ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por- tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à cou- per correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptib- les de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dange- reuses.

5. Utilisation des outils fonctionnant sur

batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat- teries spécifi quement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utili- sé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout con- tact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 8Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 8 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qua- lifi é utilisant uniquement des pièces de re- change identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.

2. Avertissements de sécurité pour les

meuleuses: Instructions de sécurité pour toutes les opérations Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de pon- çage, de brossage métallique, de lustrage ou de tronçonnage par meule abrasive: a) Cet outil électrique est destiné à foncti- onner comme meuleuse, ou outil à tron- çonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi cations fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre tou- tes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure grave. b) Les opérations de ponceuse, de brossa- ge métallique, ou de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil élec- trique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifi quement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fi xé à votre outil élec- trique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les acces- soires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. f) Le montage fi leté d‘accessoires doit être adapté au fi let de l‘arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des fl asques, l‘alésage central de l‘accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du fl asque. Les accessoires qui ne corre- spondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fi ssures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fi ssures, de déchirure ou d’usure exces- sive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fi ls desserrés ou fi ssu- rés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installati- on d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire mar- cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection in- dividuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipous- sières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être ca- pable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipous- sières ou le respirateur doit être capable de fi ltrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte in- tensité peut provoquer une perte de l’audition.

i) Maintenir les personnes présentes à une

distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cas- sé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. j) Tenir l’outil uniquement par les sur- faces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fi l «sous tension» peut mettre «sous tension» les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 9Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 9 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

choc électrique sur l’opérateur. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation. l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut ag- ripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. n) Nettoyer régulièrement les orifi ces d’aération de l’outil électrique. Le ven- tilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux infl ammables. Des étincelles pourraient enfl ammer ces ma- tériaux. p) Ne pas utiliser d’accessoires qui néces- sitent des réfrigérants fl uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fl uides peut aboutir à une électrocution ou un choc élec- trique. Autres instructions de sécurité pour toutes les opérations Rebonds et mises en garde correspondantes

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, con- traint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est ac- crochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matéri- au, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifi ées ci-dessous. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée au- xiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut eff ectuer un rebond sur votre main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de re- bond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne pas fi xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne cou- pante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle. Mises en garde de sécurité spécifi ques aux opérations de meulage et de tronçonna- ge abrasif: a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi que conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. c) Le protecteur doit être solidement fi xé à l’outil électrique et placé en vue d’une sé- curité maximale, de sorte que l’opérateur Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 10Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 10 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

soit exposé le moins possible à la meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec la meule et d’étincelles su- sceptibles d’enfl ammer les vêtements. d) Les meules doivent être utilisées unique- ment pour les applications recomman- dées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à ces meules peut les briser en éclats. e) Toujours utiliser des fl asques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez choisie. Des fl asques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les fl asques pour les meules à tronçonner peuvent être diff érents des autres fl asques de meule. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas ap- propriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de tronçonnage abrasif a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression exces- sive. Ne pas tenter d’exécuter une profon- deur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule. b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionne- ment, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur vous. c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt com- plet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afi n d’empêcher que la meule ne se grippe. d) Ne pas démarrer de nouveau le travail di- rectement sur la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le disque peut s’accrocher, se soulever brus- quement ou avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en charge. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fl échir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés de la meule. f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds. La machine doit être utilisée dans un lieu couvert et sec. La température ambiante doit être comprise entre 15°C et 30°C. Le taux d’humidité doit être inférieur à 60%. Tenez l’appareil par les poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels la vis ou l’outil employé sont su- sceptibles de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec une conduite conductri- ce de tension peut également mettre sous tensi- on des pièces en métal de l’appareil et entraîner une décharge électrique. Consignes de sécurité spéciales Nous attachons un très grand soin à la constitu- tion de chaque bloc accumulateur pour pouvoir vous redonner des accumulateurs présentant une densité énergétique, une longévité et une sécurité maximales. Les cellules d’accumulateur disposent de dispositifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule est tout d’abord formée et ses caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les blocs accumulateurs aussi bien que possible. Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est toujours de rigueur lors du maniement des accumulateurs. Pour assurer un fonctionnement sûr, respectez absolument les points suivants. Le fonctionnement sûr est uniquement ga- Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 11Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 11 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

ranti avec des cellules non endommagées ! Une mauvaise manipulation endommage les cellules. Attention ! Des analyses confi rment qu’une grossière faute d’utilisation et un mauvais entre- tien sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande performance. Consignes relatives à l’accumulateur

1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accu-

mulateur n’est pas chargé lors de la livraison. L’accumulateur doit être chargé avant la pre- mière mise en service.

2. Pour obtenir une performance optimale de

l’accumulateur, évitez les cycles de décharge profonde ! Chargez fréquemment votre accu- mulateur.

3. Stockez votre accumulateur au frais, de pré-

férence à 15°C, et chargé à au moins 40%.

4. Les batteries lithium-ion sont sujettes

à un vieillissement naturel. Remplacez l’accumulateur au plus tard lorsque la per- formance de l’accumulateur ne correspond plus qu’à 80% de l’état neuf ! Les cellules aff aiblies dans un bloc accumulateur vieilli ne répondent plus aux exigences élevées et constituent ainsi un risque pour la sécurité.

5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés au

feu. Danger d’explosion !

6. Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni

le soumettre à la combustion.

7. Ne pas décharger les accumulateurs en

profondeur ! La décharge profonde endommage les cellu- les d’accumulateur. La cause la plus fréquen- te de la décharge profonde de blocs accumu- lateurs est le stockage ou la non-utilisation prolongée d’accumulateurs partiellement déchargés. Arrêtez le travail que la puissance baisse sensiblement ou lorsque le système électronique de protection se déclenche. Sto- ckez l’accumulateur uniquement après l’avoir entièrement chargé.

8. Protégez les accumulateurs et l’appareil

de la surcharge ! La surcharge conduit rapidement à une surchauff e et à un endommagement des cel- lules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur sans que cette surchauff e ne soit perceptible.

9. Evitez les détériorations et les chocs !

Remplacez immédiatement les accumula- teurs ayant subi une chute de plus de 1 m ou ayant été soumis à des chocs violents, même si le boîtier du bloc accumulateur ne semble pas être endommagé. Les cellules d’accumulateur peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Veuillez égale- ment respecter à ce propos les consignes d’élimination.

10. En cas de surcharge et de surchauff e, le

circuit de protection intégré coupe l’appareil pour des raisons de sécurité. Attention! N’actionnez plus l’interrupteur Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager l’accumulateur.

11. Utilisez exclusivement des accumulateurs

d’origine. L’utilisation d’autres accumulateurs peut entraîner des blessures, à l’explosion et à un risque d’incendie. Consignes relatives au chargeur et au pro- cessus de charge

1. Respectez les données indiquées sur la

plaque signalétique du chargeur. Raccor- dez le chargeur uniquement à la tension d’alimentation indiquée sur plaque signalé- tique.

2. Protégez le chargeur et le câble de tout en-

dommagement et des arêtes acérées. Faites immédiatement remplacer les câbles endom- magés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e).

3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et

l’appareil à accumulateur hors de portée des enfants.

4. N’utilisez pas de chargeurs endommagés.

5. N’utilisez pas le chargeur livré pour charger

d’autres appareils à accumulateur.

6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors d’une

forte sollicitation. Laissez le bloc accumula- teur se mettre à température ambiante avant le début de la recharge.

7. Ne surchargez pas les accumulateurs!

Respectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent unique- ment aux accumulateurs déchargés. Enfi cher plusieurs fois un accumulateur chargé ou partiellement chargé conduit à une surcharge et à un endommagement des cellules. Ne laissez jamais les accumulateurs enfi chés dans le chargeur pendant plusieurs jours.

8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu-

mulateurs, dont vous pensez que la der- nière charge remonte à plus de 12 mois. Il est fort probable que l’accumulateur soit déjà dangereusement endommagé (décharge profonde).

9. Eff ectuer une charge à une température

inférieure à 10°C conduit à un dommage chimique de la cellule et peut entraîner un incendie.

10. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se sont

échauff és pendant la charge, étant donné que les cellules d’accumulateur peuvent avoir être endommagées dangereusement.

11. N’employez plus les accumulateurs qui se

sont bombés ou déformés lors de la charge ou qui présentent d’autres signes inhabituels (dégagement de gaz, siffl ement, craquement, etc.).

12. Ne déchargez pas complètement

l’accumulateur (profondeur de décharge maxi. recommandée 80%). La décharge com- plète entraîne un vieillissement prématuré des cellules d’accumulateur.

13. Ne chargez jamais les batteries sans surveil-

lance! Protection contre les infl uences de l’environnement

1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez

des lunettes de protection.

2. Protégez votre appareil à accumulateur

et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules.

3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le

chargeur à proximité de vapeurs et de liqui- des combustibles.

4. Utilisez le chargeur et les appareils à accu-

mulateurs uniquement à l’état sec et avec une température ambiante de 10-40° C.

5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un

endroit dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil.

6. Protégez les accumulateurs de la

surchauff e ! Toute surcharge ou ensolei- llement conduit à une surchauff e et à un endommagement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacez-les immédiatement.

7. Stockage d’accumulateurs, des char-

geurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-ion à un endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Sto- ckez uniquement les accumulateurs chargés. (charge mini. 40%)

8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Met-

tez au rebut les accumulateurs qui ont été stockés pendant plus de 60 minutes à une température inférieure à 0°C.

9. Faites attention à la charge électrostatique

lors du maniement des accumulateurs : les décharges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cellules d’accumulateur ! Evitez par consé- quent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de l’accumulateur ! Lors de l’expédition ou de l’élimination d’accumulateurs ou d’appareils à accumula- teur, veillez à les emballer individuellement dans un sachet plastique afi n d’éviter tout court-circuit ou incendie ! Conservez bien ces consignes de sécurité.

2. Description de l’appareil et

1. Blocage de broche

2. Interrupteurs marche/arrêt

3. Poignée supplémentaire

4. Dispositif de protection

5. Clé pour écrou de bride

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

Poignée supplémentaire

Clé pour écrou de bride

Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

3. Utilisation conforme à

l’aff ectation La meuleuse d’angle sert à meuler le métal et la pierre en utilisant la meule correspondante et le dispositif de protection correspondant. Avertissement! Pour séparer le métal et la pi- erre, la meuleuse d’angle doit uniquement être employée lorsque le dispositif de protection (dis- ponible avec les accessoires) est monté. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Données techniques

Alimentation en tension du moteur : .......18 V d.c. Vitesse nominale : ................................8500 /min Ø max. des meules : ............................... 115 mm Meule : ..................................... 115 x 22 x 6 mm Meule tronçonneuse : ............... 115 x 22 x 3 mm Filetage des broches de logement : ............ M14 Poids : ........................................................1,8 kg Chargeur 1 FOR ALL (non compris dans la livraison) : Numéro d’article : ................................ 45.120.60 Tension de sortie du chargeur : .............. 21 V d. c. Courant de sortie du chargeur : ...................... 3 A Tension réseau du chargeur : .............................. ............................................ 200-250 V~50-60 Hz Accumulateur 1 FOR ALL (non compris dans la livraison) : Numéro d’article : ................................ 45.114.54 Type d’accumulateur : ...................................li-ion Nombre de piles de l’accumulateur : ................ 5 Capacité de l’accumulateur : .....................2,0 Ah Numéro d’article : ................................ 45.114.55 Type d’accumulateur : ...................................li-ion Nombre de piles de l’accumulateur : .............. 10 Capacité de l’accumulateur : .....................4,0 Ah Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L

............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L

.. 86,1 dB(A) Imprécision K

............................................3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Poignée Valeur d’émission de vibration a hAG = 6,154 m/s

Insécurité K = 1,5 m/s

l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et

les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une esti- mation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction- nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 14Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 14 08.09.2017 10:20:1208.09.2017 10:20:12F

et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée (EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut éga- lement être utilisée pour une évaluation prélimi- naire de l’exposition. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque anti-

poussière adéquat n’est porté.

2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit

approprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations

main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art. Limitez votre temps de travail. Toutes les parts du cycle de fonctionnement doi- vent être alors prises en considération (par exem- ple les temps pendant lesquels l’outil électrique est hors circuit et ceux pendant lesquels il est en circuit, mais sans charge en cours).

5. Avant la mise en service

Avertissement ! Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil. Avant la mise en service de votre appareil sans fi l, lisez obligatoirement ces indications :

chargez l‘accumulateur avec le chargeur. Un accumulateur vide est chargé au terme d’environ 0,5 à 1 heure.

5.1 Montage de la poignée supplémentaire

La meuleuse d’angle ne doit pas être utilisée sans poignée supplémentaire (3).

La poignée supplémentaire peut être vissée au niveau des trois positions (A, B, C). Côté de l’appareil Convient à Gauche (rep. A / com- me représenté) Droitier Droite (rep. B) Gaucher En haut (rep. C) Utilisation de disque de meuleuse

5.2 Remplacement et réglage du dispositif de

retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de serrage se trouvant en dessous ;

ouvrez le levier de serrage (a) du dispositif de protection (4) ;

tournez le dispositif de protection (4) de 180° dans le sens des aiguilles d‘une montre de sorte que la protection soit orientée vers le haut ;

retirez le dispositif de protection (4). Le montage s‘eff ectue dans le sens inverse des étapes. Réglage :

réglez le dispositif de sécurité (4) de façon à ce que la pièce à meuler soit à distance du corps afin de protéger vos mains ;

la position du dispositif de protection (4) peut être adaptée aux conditions de travail res- pectives : desserrez le levier de serrage (a), tournez le recouvrement (4) dans la position souhaitée ; Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 15Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 15 08.09.2017 10:20:1308.09.2017 10:20:13F

veillez à ce que le dispositif de protection (4) recouvre correctement le boîtier de la roue dentée ;

fixez à nouveau le levier de serrage (a) ;

assurez-vous que le dispositif de protection (4) soit bien fixé. Veillez au bon maintien du dispositif de pro- tection. N’utilisez pas la meuleuse d’angle sans dis- positif de protection.

5.3 MARCHE D’ESSAI DE NOUVELLES MEU-

LES Faites tourner la meuleuse d’angle sans charge avec la meule ou la meule tronçonneuse montée pendant une minute au minimum. Remplacez tout de suite des meules vibrantes.

6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi-

1. Tirez le bloc accumulateur (E) hors de sa

poignée, en appuyant sur les touches à cran (F) vers le bas.

2. Comparez si la tension du secteur indiquée

sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (D) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli- gnoter.

3. Insérez l‘accumulateur sur le chargeur.

Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur. S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler

si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant.

si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Si le chargement de l‘accumulateur reste impos- sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, à notre service après-vente:

le chargeur et l‘adaptateur de charge

et le bloc accumulateur. Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci devient absolument nécessaire lorsque vous constatez que la puissance de l‘appareil sans fi l baisse.

6.2 Interrupteur (fi gure 4)

La meuleuse d‘angle est équipée d‘un interrup- teur de sécurité pour la prévention des accidents. Pour mettre en marche, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2) vers la droite et poussez-le ensu- ite vers l‘avant. Pour mettre hors circuit la meuleu- se d‘angle, appuyez vers l‘arrière sur l‘interrupteur marche/arrêt (2). L‘interrupteur marche/arrêt (2) revient en position initiale. Patientez jusqu‘à ce que la machine ait att- eint sa vitesse de rotation maximale. Ensuite, vous pouvez placer la meuleuse d‘angle sur la pièce à usiner et la traiter.

6.3 Indicateur de charge de l‘accumulateur

(fi g. 1c/pos.G) Appuyez sur le bouton indicateur de charge de l‘accumulateur (H). L‘indicateur de char- ge de l‘accumulateur (G) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés. Les 3 voyants LED sont allumés : l‘accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) l‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant. 1 voyant LED clignote : l‘accumulateur est vide, il faut le recharger. Tous les voyants LED clignotent : L‘accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé !

6.4 Remplacement des meules (fi gures 5 / 6)

Pour remplacer les meules, vous avez besoin de la clé à ergots jointe (5). La clé à ergots (5) est conservée dans la poignée supplémentaire (3). Tirer au besoin la clé à ergots (5) hors de la poig- née supplémentaire (3). Danger! Pour des raisons de sécurité, il est inter- dit d’utiliser la meuleuse d’angle lorsque la clé à ergot (5) est enfi chée. Avertissement!

Remplacement aisé des meules grâce au dispositif d’arrêt de broche.

Ouvrez l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. (figure 6)

Remplacez la meule ou la meule à tronçonner et serrez bien l’écrou à bride au moyen de la clé à ergots. Remarque! Poussez le dispositif d’arrêt de broche seule- ment si le moteur et la broche sont arrêtés! Veillez à ce que le dispositif d’arrêt de broche soit poussé pendant le remplacement de la meule! Si vous utilisez des meules ou des meules tron- çonneuses d’une épaisseur maximale de 3 mm, vissez l’écrou à bride de sorte que le côté plan soit dirigé vers la meule ou la meule tronçonneu- se.

6.5 Disposition des brides en cas

d’utilisation de meules et de meules tron- çonneuses (Fig. 7-10)

Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule contre-coudeé ou droite (Fig. 8) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride

Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse contre-coudeé (Fig. 9) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride

Disposition des brides en cas d’utilisation d’une meule tronçonneuse droite (Fig. 10) a) Bride de serrage b) Ecrou à bride

Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail; c’est pourquoi les fentes de ventilation doi- vent rester toujours propres.

Le diamètre de la meule ou de la meule tron- çonneuse ne doit jamais dépasser le diamèt- re préconisé.

Avant d’utiliser la meule ou la meule tron- çonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation spécifiée.

La vitesse de rotation maximale de la meule ou de la meule tronçonneuse doit être su- périeure à la vitesse de rotation à vide de la meuleuse d‘angle

Utilisez exclusivement des meules ou des meules tronçonneuses homologuées pour une vitesse de rotation minimale de 8.500 tr./ mn. et pour une vitesse circonférentielle de 52 m/sec.

En cas d’utilisation de meules tronçonneuses diamantées faites attention au sens de rotati- on. Le flèche de sens de rotation sur la meule tronçonneuse diamantée doit correspondre à la flèche de sens de rotation sur l’appareil. Veillez particulièrement à ce que les meules soi- ent correctement entreposées et transportées. N’exposez jamais les meules aux chocs, coups ou arêtes vives (p. ex. lors du transport ou en les mettant dans une caisse à outils). Cela pourrait entraîner un endommagement des meules et ent- raîner p. ex. des fi ssures et représenter donc un danger pour l’utilisateur. Avertissement!

6.8 CONSIGNES DE TRAVAIL

6.8.1 Dégrossissage (fi gure 11)

Attention ! Utilisez le dispositif de protection pour l’aff ûtage Le travail de dégrossissage sera le plus effi cient si vous mettez la meule à un angle de 30° à 40° par rapport au plan de ponçage et la passez par- dessus la pièce à usiner avec un mouvement de va-et-vient.

6.8.2 Coupage (fi gure 12)

Attention ! Utilisez le dispositif de protection pour le tronçonnage Pendant les travaux de coupage, n’inclinez pas la meuleuse d’angle dans le plan de coupe. Il faut que la meule tronçonneuse présente une arête de coupe nette. Il vaut mieux utiliser une meule diamantée pour couper des pierres dures. Il ne faut pas usiner des matéraux contenant de l’amiante. N’utilisez jamais des meules tronçonneuses pour le dégrossissage! Remarque : Pour augmenter la puissance et la durée de vie de l‘appareil sans fi l, nous vous recommandons d‘utiliser notre accumulateur de 4,0Ah. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 17Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 17 08.09.2017 10:20:1308.09.2017 10:20:13F

commande de pièces de rechange Danger ! Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

8. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 18Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 18 08.09.2017 10:20:1308.09.2017 10:20:13F

10. Affi chage chargeur

État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide. Arrêt Arrêt L‘accumulateur est chargé à 85 % et prêt à l‘emploi. (Durée de charge 2,0 Ah accumulateur : 40 min) (Durée de charge 4,0 Ah accumulateur : 80 min) Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu‘au chargement complet. (Durée de charge totale 2,0 Ah accumulateur : env. 50 min) (Durée de charge totale 4,0 Ah accumulateur : env. 100 min) Mesures : Retirez l’accumulateur du chargeur. Débranchez le chargeur du ré- seau. Clignote Arrêt Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, l’accumulateur se charge plus lentement pour des rai- sons de sécurité et nécessite plus d’une heure. Cela peut avoir les causes suivantes : - l’accumulateur n’a pas été chargé depuis longtemps ou la charge d‘un accumulateur usagé a été poursuivie (décharge profonde) - la température de l’accumulateur n’est pas dans la zone idéale com- prise entre 25 °C et 45 °C. Mesures : attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, l’accumulateur peut quand même encore être chargé. Clignote Clignote Erreur Le processus de charge n’est plus possible. L’accumulateur est défec- tueux. Mesures : il ne faut plus charger un accumulateur défectueux. Retirez l’accumulateur du chargeur. Marche Marche Perturbation thermique L’accumulateur est trop chaud (par ex. exposition directe au so eil) ou trop froid (en dessous de 0 °C) Mesures : retirez l’accumulateur et conservez-le un jour à température ambiante (env. 20 °C). Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 19Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 19 08.09.2017 10:20:1308.09.2017 10:20:13F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu- er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 20Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 20 08.09.2017 10:20:1308.09.2017 10:20:13F

CHARTE DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE Couverture de la garantie La garantie Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL couvre les vices de fabrication ou de matériau. Elle ne couvre pas : l’utilisation, l’entretien, la réparation non conforme aux spécifi cations Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL, les modifi cations personnelles portées à un produit, les détériorations d’emballage. Les pièces ‘’dites d’usure’’ ne sont pas prises en charge par la garantie. Ne sont pas garantis : les pièces d’usure de type disques, lames, fi ls, chaînes, guides, embouts de vis- sage, forets, mèches, fraises, scies, bobines. Les produits doivent avoir été utilisés dans des conditions normales, et non pas de manière profession- nelle. Les ponceuses qui ont été utilisées pour poncer du plâtre ne peuvent être garanties. Les produits retournés doivent être complets (exemple batteries, accessoires etc.) Durée de la Garantie La garantie Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL s’entend sur une période de trois ans, à comp- ter de la date d’achat justifi ée du produit par la présentation du ticket de caisse, ou facture émis par le magasin. Procédure de service Après-Vente Gamme Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL Produit sous Garantie Le client ayant constaté une défectuosité sur l’outil électroportatif de la gamme Mc Kenzie Pro / Best- green / 1 FOR ALL, et si l’achat de cet outil a été eff ectué moins de trois ans auparavant, peut faire valoir son droit à garantie. Le produit doit être retourné au magasin acompagné de sa preuve d’achat. Les pièces détachées dites indispensables et ne nécessitant pas d’intervention technique sont disponi- bles pendant une durée de cinq ans. Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 21Anl_MK_PRO_AG_115_18_Li_SPK7.indb 21 08.09.2017 10:20:1308.09.2017 10:20:13P

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : McKenzie

Modèle : MK PRO-AG 115-18 Li

Catégorie : Broyeur