ZB 100 ES - Perceuse Mafell - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZB 100 ES Mafell au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Perceuse à percussion Mafell ZB 100 ES, puissance de 1000 W, vitesse variable de 0 à 3000 tr/min, couple maximal de 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de matériaux variés tels que le bois, le métal et le béton léger. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les charbons et nettoyer les filtres. Remplacer les forets usés pour un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations Générales | Poids de 2,5 kg, garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZB 100 ES Mafell
Questions des utilisateurs sur ZB 100 ES Mafell
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZB 100 ES - Mafell et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZB 100 ES de la marque Mafell.
MODE D'EMPLOI ZB 100 ES Mafell
1.1 Identification du constructeur
Toutes les indications pour l'identification de la machine sont présentes sur la plaque signalétique fixée sur le carter du moteur.
1.3 Caractéristiques techniques
Profondeur de fraisage 100 mm Collier de serrage 63 mm Raccord rapide de sécurité Vitesse d’outil (à vide) 340 - 1450 min
Engrenage mécanique à deux étages Réglage électronique de la vitesse de rotation stabilisée en charge Rotation à droite / à gauche Poids 7,7 kg Moteur universel antiparasité radio / TV 230 V ~, 50 Hz Puissance absorbée en fonctionnement continu 1200 W Puissance utile 760 W Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale une situation potentiellement dommageable. Si elle n'est pas évitée, le pro- duit ou les objets situés à proximité peuvent être endommagés. Ce symbole signale des astuces d'utilisation et autres informations utiles. Classe de protecion II Marque CE pour documenter la conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé suivant appendice I de la directive pour les machines Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de I'environnement.-20-
Les niveaux d’émission sonores tels que définis par la EN 60745-1 et 60745-2-1 s’élèvent à : La mesure d'émission sonore a été effectuée avec la mèche livrée comme équipement standard. Les valeurs données ici ne tiennent pas compte d'une possible dispersion et ne peuvent être prises en compte pour la détermination du niveau d'émission sonore, car ce dernier varie en fonction de la durée d'utilisation, du type de travail et des conditions environnantes. Le niveau d'émission sonore ne peut donc être établi que chez l'utilisateur de la machine et au cas par cas.
La vibration typique main-bras ne dépasse pas 2,5 m/s
Perceuse pour charpente ZB 100 ES complette avec : 1 câble de raccordement au réseau 10 m (5 m - CH) 1 support de perçage spécial 1 tige support 039 192 1 notice d´emploi 1 livret «Instructions de sécurité»
1.7 Utilisation autorisée
La perceuse pour charpente ZB 100 ES est prévue exclusivement pour le travail de bois massif au moyen de fraises à tête et d’outils de tarière en com- binaison avec le support de perçage spécial 039160 livré comme équipement standard. La dimension et construction des outils utilisés doit être conforme aux fraises à tête, outils de tarière et aux axes de centrage nécessaires étant spécifiés dans la liste de prix. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une telle utilisation non conforme ; le risque est entièrement à la charge de l'utilisateur. Cette machine n´est pas utilisable en plein air par temps de pluie ni dans des enceintes où règne un danger d´explosion. La prise en compte des consignes d´utilisation, d´entretien et de maintenance prescrites par le con- structeur de même que les consignes de sécurité figurant dans la notice d´emploi sont à rattacher à l´utilisation autorisée. La perceuse pour charpente ZB 100 ES peut uniquement être utilisée, équipée et entretenue par des personnes âgées de plus de 18 ans, qui sont familiarisées avec la machine et ont été instruites des dangers. Les travaux de réparation doivent être exécutés par les dépositaires agréés MAFELL ou par une station service après-vente MAFELL. Respecter les dispositions de sécurité en vigueur dans le pays respectif de l'utilisateur ainsi que tous les règlements généraux de sécurité et de protection de la santé sur les lieux de travail. Toute modification de la machine dégage la responsabilité du constructeur pour les dommages qui pourraient en résulter.
Contact avec l’outil tournant ou le logement de l’outil. Niveau sonore Niveau sonore au poste de travail A vide 99 dB (A) 89 dB (A) En charge 98 dB (A) 90 dB (A) Même en cas d'utilisation conforme et nonobstant le respect de toutes les consignes de sécurité, des ris- ques résiduels liés à la conception de la machine, elle-même dictée par son usage, ne peuvent être écartés ; p. ex. :-21- Rupture de l’outil. Ejection de fers qui n’ont pas été montés cor- rectement. Rupture et éjection de morceaux des fers. Contact avec les fers bien affûtés tandis que l’outil n’est pas en rotation. Contact avec les parties tranchantes de fers bien affûtés lors du changement de fers. Contact avec les parties sous tension lors de l´ouverture du carter lorsque la fiche n´a pas été débranchée. Lésion de l´ouïe lors de travail long et continu sans protecteurs d´oreilles. Emission de poussière nuisible à la santé lors de travail long et continu sans aspiration. 2 Consignes de sécurité Instructions générales : Avant tout travail, vérifiez que les dispositifs de sécurité fonctionnent et ne modifiez rien à la machine que puisse porter atteinte à la sécurité. Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine. Exception faite des adolescents âgés de plus de 16 ans en cours de leur formation et sous la surveillance d´un spé- cialiste compétent. Tous les travaux sur les éléments électriques de la machine ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé. Avant tout travail, vérifiez que les dispositifs de sécurité et de travail sont bien fixés et en bon état. Les dispositifs de protection et les élé- ments endommagés doivent être réparés de façon adéquate ou remplacés. Préoccupez-vous des conditions extérieures. N´exposez pas la machine à la pluie et évitez de travailler dans un environnement humide ou mouillé, de même qu´à proximité de liquides ou de gaz inflammables. La machine ne peut être utilisée qu’en plein air ou dans des endroits aérés du fait qu’il n’est pas possible d’avoir une aspiration efficace. Lors de l´utilisation de la machine en plein air, il est recommandé de l´équiper d´un disjoncteur. Ne portez pas la machine par son câble et ne retirez pas la fiche de la prise par le câble. Veillez à ce que le câble soit protégé contre l´huile et la chaleur et ne vienne pas en contact avec des arêtes coupantes. Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard. Evitez de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le transport et le stockage de la machine. N’utilisez que des outils MAFELL indiqués dans la liste de prix. Ne doivent pas être utilisées : Des mèches endommagées. Des mèches émoussées. Remettez la machine dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants. Instructions pour l´utilisation d´équipement de protection personnel : Portez toujours des vêtements de travail non flottants et ôtez vos alliances, bracelets et mon- tres. Le niveau sonore à l'oreille dépasse 85 dB (A). En conséquence, portez des protecteurs d’oreil- les pendant le travail. Instructions pour l´opération : Veillez à disposer de suffisamment de place libre et d´un endroit non dérapant, ainsi que d´un éclairage suffisant. Avant tout changement d’outil et avant de remé- dier à tout dérangement (en fait partie l’enlève- ment de copeaux coincés) débranchez la fiche. Ne travaillez pas de pièces qui seraient soit trop petites soit trop grosses pour la capacité de la machine. La machine doit être déclenchée avant de la raccorder au réseau. Avant a mise en service, vérifiez que la chaîne de fraisage est bien tendue. Avant la mise en circuit de la machine, la tenir fermement. L'utilisation des machines à travail- ler le bois peut être dangereuse. Respectez pour cette raison tou- jours les consignes de sécurité ras- semblées dans ce chapitre et les règlements de sécurité en vigueur dans le pays respectif de l'utilisa- teur !-22- Le boulon pour la sécurité pour éviter la contre rotation doit toucher complètement la pièce à travailler. Si le contact n’est pas suffisant, le boulon peut glisser. Ainsi la rotation et le lance- ment de la machine ou de la pièce à travailler ne peuvent pas être empêchés. Assurez toujours la pièce à travailler contre le danger de glissement et de basculement, p. ex. à l’aide de serre-joints. Ne commencez le fraisage que lorsque l’outil a atteint sa pleine vitesse. Vérifiez qu´il n´y a pas de corps étranges dans la pièce à travailler. Ne fraisez ni clous ni objets métalliques. Ne touchez pas l’outil ou le logement de l’outil tant que la machine tourne. Pendant le fraisage, ne mettez pas les mains sous la pièce à travailler (danger de blessure !). Lors du fraisage, rejetez toujours le câble d’ali- mentation en arrière de la machine. Adaptez l’avance au diamètre de la fraise et à la profondeur de fraisage. Une avance trop rapide conduit à une surcharge du moteur, nuit à la netteté du fraisage et fait émousser l’outil plus rapidement. Une avance régulière lors du fraisage augmente la durée de vie des fers et de la machine et réduit le risque d’accidents. Les fers doivent être tournés, affûtés ou changés en temps voulu car des fers émoussés n’augmentent pas seulement le danger de rejet en arrière, mais ils entraînent aussi une charge inutile pour le moteur. N’éloignez la machine de la pièce à travailler que lorsque l’outil s’est immobilisé. Instructions pour entretien et maintenance : Le nettoyage régulier de la machine, et en pre- mier lieu du logement de l’outil, est un facteur important de sécurité. Avant d´y procéder, débranchez la fiche. N’utilisez que des pièces détachées et des ac- cessoires d’origine MAFELL. A défaut de quoi la garantie du constructeur n´est pas assurée et sa responsabilité est dégagée. 3 Equipement / Installation
3.1 Raccordement au réseau
La perceuse pour charpente ZB 100 ES a une pro- tection à double isolation de la classe II. Avant mise en marche, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
3.2 Mise en place d’outil / Changement d’outil
- Tirer la douille 7 (ill. 1) jusqu’à ce que la rainure annulaire 8 soit visible sur la colonne. Introduire l’outil avec la queue en direction des encoches 9, pousser jusqu’en butée, puis relâcher la douille.
- Pour le changement d’outil, tenir fermement l’outil d’une main et, de l’autre, tirer la douille 7 jusqu’à ce que la rainure annulaire soit visible sur la colonne. Extraire l’outil et relâcher la douille. Avant la mise en place d’un nouvel outil, nettoyer la queue et la mèche. 4 Fonctionnement
Opération temporaire
- Marche : Appuyez sur l’interrupteur 1 (ill. 2).
- Arrêt : Relâchez l’interrupteur. Opération continue
- Marche : Appuyez d’abord sur l’interrupteur 1, puis sur le bouton de blocage 2. Le moteur mar- che sans appui permanent sur l’interrupteur.
- Arrêt : Appuyez sur l’interrupteur 1 jusqu’à ce que le bouton de blocage 2 se déclenche, puis relâchez l’interrupteur. La machine doit être déclenchée avant de la raccorder au réseau. Avant le changement d'outil, débran- chez toujours la fiche. Ne démarrez la machine que lorsque la mèche n'est pas en contact avec la pièce à travailler.-23-
4.2 Réglage de la vitesse de rotation
La perceuse est équipée d’un réducteur et d’un vari- ateur de vitesse électronique. La vitesse de rotation peut être réglée en continu de 340 à 1450 min
L’électronique de la machine assure une accéléra- tion sans à-coups lors de la mise en marche et règle la vitesse en cas de charge à la valeur prédéter- minée. La vitesse de rotation nécessaire est déterminée à l’aide du diagramme de vitesse de rotation 3 (ill. 2) (voir ill. 3), puis réglée à l’aide du levier de com- mande 4 et de la roue de réglage 5.
4.3 Consignes de travail
Pousser le boulon 10 (ill. 2) vers le bas jusqu’en butée et bloquer à l’aide la vis de serrage 12. Posi- tionner la perceuse avec l’axe de centrage d’outil de fraisage dans le trou en bois et la tourner de telle sorte que le boulon soit contre le bois et serve de sécurité pour éviter la contre-rotation. Après la mise en marche, presser la machine vers le bas. La pro- fondeur de fraisage peut être limitée à l’aide de l’anneau de butée profondeur 11.
Pour les fraises à tête et les outils de tarière voir la liste de prix. Pour ceci MAFELL propose des pro- spectus spéciaux. 5 Entretien et maintenance
La machine doit être régulièrement débarrassée de la poussière qui s´y accumule. Soufflez également les fentes de ventilation du moteur avec un aspira- teur.
Enlevez régulièrement la résine qui s'accumule sur les mèches, car des outils propres améliorent la qualité du forage.
Notice Facile