Kärcher TLO 2-18 - Scie

TLO 2-18 - Scie Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TLO 2-18 Kärcher au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher TLO 2-18 - page 18
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Sécateur à accumulateur (scie à branches)
Marque Kärcher
Modèle TLO 2-18
Tension nominale 18 V
Diamètre de coupe max. 25 mm
Dimensions (L × l × h) 320 × 89 × 135 mm
Poids (sans batterie) 1,1 kg
Niveau de pression acoustique (LpA) 67 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LwA) 75 dB(A)
Valeur de vibrations main-bras 1,6 m/s² (incertitude K = 1,5 m/s²)
Système de batterie Battery Power 18 V (+) de Kärcher
Type de batterie Lithium-ion (compatible avec blocs 18 V Kärcher)
Utilisation prévue Coupe et élagage de petites branches et brindilles (usage privé, extérieur)
Fonctions principales Coupe avec lame tranchante, déverrouillage de sécurité, arrêt de protection en cas de surcharge
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; huiler la lame après chaque utilisation
Sécurité Protège-lame, interrupteur avec touche de déverrouillage, consignes de sécurité détaillées
Pièces détachées et réparabilité Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux Kärcher ; service après-vente agréé
Garantie Selon conditions du pays, défauts de matériau ou de fabrication couverts
Protection de l'environnement Ne pas jeter avec les ordures ménagères ; recycler via points de collecte
Stockage Lieu sec, bien aéré, hors de portée des enfants, avec protège-lame installé
Transport Retirer la batterie, utiliser le protège-lame, immobiliser l'appareil

FOIRE AUX QUESTIONS - TLO 2-18 Kärcher

Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie dépend de la capacité de la batterie utilisée et de l'épaisseur des branches coupées. Avec une batterie standard 18 V, elle permet de couper plusieurs dizaines de branches de 25 mm. Pour une estimation précise, consultez les caractéristiques de votre batterie.
Comment changer la lame de coupe ?
Retirez d'abord la batterie pour des raisons de sécurité. Desserez la vis de la lame à l'aide de la clé six pans fournie, remplacez la lame, puis resserrez la vis. Veillez à bien huiler la nouvelle lame après montage.
Que faire si la lame se bloque ?
Appuyez 3 à 4 fois sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. Si le blocage persiste, retirez la batterie, frappez doucement la lame avec un maillet en caoutchouc ou une pièce de bois pour dégager les débris. Portez toujours des gants de protection.
Comment entretenir le sécateur ?
Après chaque utilisation, nettoyez la lame avec une brosse et un chiffon doux. Huilez la lame de coupe avec une huile de machine ou une huile à vaporiser. Vérifiez régulièrement le serrage des vis et l'affûtage de la lame.
Quels types de batteries sont compatibles ?
Utilisez exclusivement les blocs-batteries du système Battery Power 18 V (+) de Kärcher, portant la mention « Battery Power 18/... » ou « Battery Power+ 18/... ».
Puis-je utiliser l'appareil sous la pluie ?
Non, l'appareil ne doit pas être exposé à la pluie ou à des conditions humides. Le symbole sur l'appareil l'interdit formellement pour éviter tout risque de choc électrique.
Comment stocker le sécateur en hiver ?
Retirez la batterie, nettoyez l'appareil, installez le protège-lame et stockez-le dans un endroit sec, à l'abri du gel et des produits chimiques. La température de stockage idéale se situe entre 0 °C et 40 °C.
Que faire si l'appareil s'arrête en cours de travail ?
Cela peut être dû à une surcharge de la batterie ou du moteur. Laissez refroidir quelques minutes. Si le problème persiste, vérifiez que la lame n'est pas bloquée et que la batterie est correctement insérée.
Est-il possible de tailler des branches épaisses ?
Le diamètre de coupe maximal est de 25 mm. Au-delà, l'appareil risque de se bloquer ou d'être endommagé. Pour des branches plus grosses, utilisez une scie adaptée.
Où puis-je acheter des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange et accessoires originaux sont disponibles sur le site www.kaercher.com ou auprès des revendeurs agréés Kärcher. Utilisez uniquement des accessoires d'origine pour garantir la sécurité.

Questions des utilisateurs sur TLO 2-18 Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TLO 2-18 - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TLO 2-18 de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI TLO 2-18 Kärcher

Consignes de sécurité.... 18

Utilisation conforme.... 21

Protection de l'environnement 21

Accessoires et pièces de rechange.... 21

Etendue de livraison.... 21

Symboles sur l'appareil 21

Description de l'appareil 21

Montage 22

Mise en service 22

Utilisation.... 22

Transport 22

Stockage 23

Entretien et maintenance 23

Dépannage en cas de défaut 23

Garantie.... 23

Caractéristiques techniques 24

Valeur de vibrations.... 24

Déclaration de conformité UE 24

Consignes de sécurité

Kärcher TLO 2-18 - Consignes de sécurité - 1

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/ chargeur avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Niveaux de danger

⚠️DANGER

- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

⚠AVERTISSEMENT

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

⚠ PRÉCAUTION

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

⚠AVERTISSEMENT

- Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre produit alimenté par le secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie (sans fil).

1 Sécurité dans la zone de travail

a Votre zone de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Les zones sans visibilité ou sombres provoquent facilement des accidents.

b N'utilisez pas d'outils électriques dans des zones à risque d'explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.

c Tenez les enfants et les personnes à proximité à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Toutes distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

2 Sécurité électrique

a Les fiches des outils électriques doivent être adaptées à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateur avec les outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque d'électrocution.

b Evitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est mis à la terre.

c Conservez les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. Si de l'eau pénètre dans un outil électrique, le risque de choc électrique augmente.

d Ne pas utiliser le câble à d'autres fins que celles prévues pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces de l'appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un câble adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.

f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (disjoncteur différentiel). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.

3 Sécurité personnelle

a Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut causer de graves blessures.

b Portez un équipement de protection individuel. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduisent le risque de blessures.

c Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'outil électrique est éteint avant de le brancher à l'alimentation électrique et/ou à la batterie, avant de le prendre ou de le

porter. Le port d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou la mise en marche d'outils électriques dont l'interrupteur est enclenché provoque facilement des accidents.

d Retirez toutes les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou une clé laissée sur une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.

e Evitez toute posture anormale. Veillez toujours à une stabilité et maintenez l'équilibre. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.

f Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Les cheveux, vêtements et gants doivent être tenus à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements larges, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

g S'il est possible d'installer des dispositifs d'aspiration ou de collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils sont branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'une aspiration de la poussière peut réduire les risques dus à la poussière.

h Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente d'outils vous rendre imprudent et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Tout acte d'inattention peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4 Utilisation et entretien des outils électriques

a Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. Un outil électrique approprié garantit un meilleur travail en toute sécurité dans la gamme de puissance indiquée.

b N'utilisez pas l'outil électrique s'il ne peut pas être allumé et éteint avec l'interrupteur. Un out-il électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.

c Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le pack de batteries, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de stocker des outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives permettent de réduire le risque de mise en service accidentelle de l'outil électrique.

d Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou les présentes instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

e Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou bloquées, que des pièces ne sont pas cassées ou que d'autres conditions ne risquent pas d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Les outils de

coupe soigneusement entretenus avec des bords de coupe tranchants coincent moins et peuvent être guidés plus facilement.

g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez alors compte des conditions de travail et de l'opération à exécuter. Tout usage des outils électriques pour des utilisations autres que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.

h Les poignées et les surfaces des poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. Les poignées et surfaces de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des situations inattendues.

5 Utilisation et entretien des outils sans fil

a Ne rechargez l'appareil qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.

b N'utilisez les outils électriques qu'avec des packs de batteries spécialement conçus à cet effet. L'utilisation d'autres packs de batteries présente un risque de blessure et d'incendie.

c Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le à l'écart d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre petit objet métallique susceptible d'établir une connexion d'un port à l'autre. Le fait de court-circuiter les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.

d Toute utilisation non conforme peut provoquer une fuite de liquide de la batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

e N'utilisez pas de packs de batteries ou d'outils endommagés ou modifiés. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

f N'exposez pas le pack de batteries ou l'outil à un feu ou à des températures excessives. Il y a risque d'explosion en cas d'incendie ou de température supérieure à 130 °C.

g Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le pack de batteries ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans le manuel. Une charge inappropriée ou une charge à des températures en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

6 Service

a Faites réparer votre outil électrique par un technicien de service qualifié qui n'utilise que des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique est ainsi garantie.

b Ne faites jamais l'entretien des packs de batteries endommagés. L'entretien des packs de batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par des prestataires de services agréés.

Consignes de sécurité supplémentaires

⚠ AVERTISSEMENT • Blessures graves résultant d'une négligence lorsque, en raison d'une utilisation fréquente de l'appareil, une familiarité s'installe avec celui-ci. • Gardez la zone de travail dégagée des personnes, enfants et animaux pendant la coupe.

- Risque de blessure si une branche sous tension se détend lors de la coupe. • Un bord de coupe coupant réduit le risque de blessure et augmente les performances de coupe. Gardez le bord de coupe bien affûté et propre, suivez les instructions pour le graissage et le remplacement des accessoires. • Contrôlez l'appareil avant chaque utilisation et s'il n'est pas endommagé à la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endommagés par un service après-vente autorisé. • Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il est endommagé ou identifiez la cause de la vibration si l'appareil est tombé, a reçu un coup ou vibre anormalement. Faites réparer les dommages par le service après-vente agréé ou remplacez l'appareil. • Risque de blessure et d'endommagement de l'appareil si du personnel non qualifié effectue des travaux de maintenance et d'entretien. Les travaux de service et de maintenance sur cet appareil nécessitent une protection et des connaissances particulières et ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé dûment qualifié et spécialement formé. • Risque de blessure dû à une mauvaise manipulation. Conservez ce manuel d'utilisation, lisez-le régulièrement et utilisez-le pour apprendre aux autres personnes comment utiliser l'appareil. Fournissez ce manuel d'utilisation lorsque vous prêtez ou transférez l'appareil.

⚠ PRÉCAUTION • Les poignées et surfaces de poignées glissantes empêchent le fonctionnement et le contrôle en toute sécurité de l'appareil dans des situations inattendues. Les poignées et les surfaces des poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. • Assurez-vous, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonctionnent.

Consignes de sécurité supplémentaires pour les batteries

Pour réduire le risque d'incendie, de blessures et de dommages au produit dus à un court-circuit, ne jamais immerger l'appareil, le pack de batterie ou le chargeur dans un liquide ou laisser un liquide s'y infiltrer. Les liquides corrosifs ou conducteurs tels que l'eau de mer, certains produits chimiques industriels, l'eau de Javel ou les produits contenant de l'eau de Javel, etc. peuvent provoquer un court-circuit.

  • Chargez le pack de batteries à un endroit où la température ambiante est comprise entre 10 °C et 38 °C.
  • Stockez le pack de batteries dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40 °C.
  • Utilisez le pack de batteries dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40 °C.

Maintenance et entretien en toute sécurité

⚠ AVERTISSEMENT • Arrêtez le moteur, assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées et retirez le bloc-batterie avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer la maintenance de l'appareil. • Les travaux d'entretien et de maintenance

sur cet appareil nécessitent une attention et des connaissances particulières et ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé qualifié. Remettez l'appareil à un centre de service après-vente agréé pour la maintenance. • Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les gou-jons, les écrous et les vis sont bien serrés.

⚠ PRÉCAUTION • Utilisez exclusivement les accessoires, les pièces de rechange et les extensions autorisés par le fabricant. Les pièces de rechange, accessoires et extensions originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans pannes de votre appareil.

- Blessures et dommages sur l'appareil lorsque des produits chimiques endommagent, ramollissent ou détruisent des pièces en plastique. Évitez le contact des pièces en plastique avec le liquide de frein, l'essence, les produits à base de pétrole, le dissolvant de rouille, etc.

ATTENTION • Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. • N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique, car ces produits attaquent les matériaux utilisés dans l'appareil. Retirez les impuretés telles que la poussière, l'huile et les lubrifiants à l'aide d'un chiffon propre.

Remarque • Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. • Afin de garantir une durée de vie longue et fiable de l'appareil, effectuez régulièrement les opérations de maintenance décrites dans le manuel d'utilisation.

Transport sûr et stockage

⚠ AVERTISSEMENT • Mettez l'appareil hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.

⚠ PRÉCAUTION • Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.

ATTENTION • Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. • Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. • Stockez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, en interdire l'entrée aux enfants. Eloignez l'appareil des matières à effet corrosifs, telles que les produits chimiques du jardin. • Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.

Risques résiduels

⚠ AVERTISSEMENT • Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :

  • Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
  • Graves blessures par contact avec les outils de coupe. Gardez les outils de coupe éloignés des mains et des pieds. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes interruptions de travail.
  • Blessures causées par des objets projetés, p.ex. copeaux de bois et éclats.

Réduction des risques

⚠ PRÉCAUTION

  • Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
  • Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
  • Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
  • Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.
  • Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.

Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

⚠️DANGER

Utilisation non conforme

Danger de mort par des coupures

Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.

  • Le sécateur est conçu exclusivement pour une utilisation privée.
  • L'appareil est prévu uniquement pour l'emploi à l'air libre.
  • L'appareil est conçu pour couper et élaguer de petites branches et des brindilles (épaisseur de branche maximale, voir Caractéristiques techniques). L'utilisateur se tient fermement sur le sol.

Toute autre utilisation, comme p.ex. la coupe d'objets qui ne sont pas en bois, est inadmissible. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.

Blocs-batteries et chargeurs

N'utilisez l'appareil qu'avec des blocs-batteries et chargeurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄR-CHER.

Kärcher TLO 2-18 - Blocs-batteries et chargeurs - 1

Les blocs-batteries et les chargeurs adaptés sont marqués du symbole du système Battery Power 18 V (+) de KÄRCHER.

Les blocs-batteries appropriés portent la désignation « Battery Power 18/... et Battery Power+ 18/... ».

Les chargeurs appropriés portent la désignation « BC 18 V ... ».

Protection de l'environnement

Kärcher TLO 2-18 - Protection de l'environnement - 1

Les matériaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher TLO 2-18 - Protection de l'environnement - 2

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués

par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue de livraison

L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.

Symboles sur l'appareil

Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 1Symbole d'avertissement général
Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 2Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.
Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 3Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.
Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 4Pendant le travail, portez une protection oculaire et auditive appropriée.
Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 5N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.
Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 6Danger dû à des objets projetés. Eloignez les spectateurs, notamment les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la plage de travail.
Kärcher TLO 2-18 - Etendue de livraison - 7Attention aux lames tranchantes ! N'approchez pas vos mains des lames.

Description de l'appareil

Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Illustration, voir pages graphiques

Illustration A

① Appareil (TLO signifie sécateur)
② Lame de coupe
③ Interrupteur MARCHE/ARRÊT

④ Touche de déverrouillage interrupteur MARCHE/ARRÊT
⑤ Touche de déverrouillage du logement du bloc-batterie
⑥ Logement du bloc-batterie
⑦ Protège-lame
⑧ Touche de déverrouillage du bloc-batterie
⑨ Bloc-batterie
⑩ Clé six pans
⑪ Clé à douille

* Non inclus dans le contenu de la livraison

Montage

Fixation du logement du bloc-batterie

  1. Pousser le logement du bloc-batterie dans le logement du sécateur jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.

Illustration B

Remarque

Veiller à l'ajustement correct !

Montage du bloc-batterie

  1. Pousser le bloc-batterie dans le logement du bloc-batterie jusqu'à ce que son enclenchement soit audible.

Illustration C

Mise en service

⚠AVERTISSEMENT

Démarrage incontrôlé

Coupures

Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l'appareil.

S'assurer que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT n'est pas activé lorsque vous insérez le bloc-batterie.

Si l'appareil s'arrête de lui-même en raison d'une surcharge, déclencher immédiatement l'interrupteur

MARCHE/ARRÊT. Pour une nouvelle mise en service, attendre que l'appareil ou le bloc-batterie soit à nouveau prêt à fonctionner.

Retirer le protège-lame

  1. Retirer le protège-lame.

Illustration D

Utilisation

Commande de base

  1. Vérifiez l'arbre et les branches pour voir s'il y a des dommages tels que p.ex. des moisissures ou si les branches sont sous tension.

  2. Tenir fermement l'appareil.

⚠AVERTISSEMENT

Risque de blessures !

Danger de coupures, si la distance avec l'outil de coupe est trop faible.

Veillez à ce que votre main libre soit suffisamment éloignée de l'outil de coupe.

Démarrage de l'appareil

  1. Appuyer sur la touche de déverrouillage MARCHE/ARRÊT.
  2. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre.

  3. Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.

Illustration E

L'appareil s'arrête.

Libérer les blocages

Des éclats de bois ou de l'écorce peuvent entraîner un blocage des lames de coupe.

⚠AVERTISSEMENT

Enlèvement des obstructions

Coupures dues à une lame acérée ou à des objets pointus

Portez des gants de protection quand vous vérifiez ou enlevez une obstruction.

  1. Appuyer 3 à 4 fois sur l'interrupteur MARCHE/AR- RÊT.
    Si le blocage ne peut pas être résolu, procédez comme suit:
  2. Enlever le bloc-batterie (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
  3. Frappez doucement la lame de coupe avec un morceau de bois ou un maillet en caoutchouc jusqu'à ce que le blocage disparaisse. Gardez vos mains éloignées des lames de coupe car les lames de coupe s'ouvrent soudainement après avoir enlevé le blocage.

Illustration F

  1. Vérifiez que les lames de coupe sont mobiles, retirez, si nécessaire, les corps étrangers avec une brosse.
  2. Monter le bloc-batterie (voir le chapitre Fixation du logement du bloc-batterie).
  3. Avant de continuer la coupe, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT pour ouvrir complètement les lames de coupe.

Illustration E

Coupe avec rallonge télescopique

Remarque

La rallonge télescopique est un accessoire en option pour la coupe de bois et de branches jusqu'à 3,5 m de hauteur.

Remarque

Avant d'utiliser l'extension télescopique, lire son mode d'emploi.

Dépose du bloc-batterie

Remarque

Dans le cas de longues périodes d'arrêt, retirer le bloc-batterie de l'appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.

  1. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
  2. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Illustration G

Terminer l'utilisation

  1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).
  2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).

Transport

⚠ PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Observer le poids de l'appareil pour le transport.

⚠ PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.

Transportez l'appareil uniquement avec le protègelame.

- En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.

Stockage

Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).

⚠ PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l'appareil pour lestockage.

⚠ PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.

Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.

  1. Apposez systématiquement le protège-lame.

  2. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.

Entretien et maintenance

⚠ PRÉCAUTION

Démarrage incontrôlé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.

⚠ PRÉCAUTION

Lame de coupe tranchante

Coupures

Portez systématiquement des gants de protection lorsque vous travaillez sur la lame de coupe.

Nettoyer l'appareil

ATTENTION

Dommages sur le boîtier de la poignée

N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier de la poignée.

Utilisez des chiffons propres pour éliminer les impuretés telles que, p.ex., la poussière, l'huile ou les lubrifiants.

ATTENTION

Contact avec des produits chimiques

Dommages sur les pièces en plastique

Ne laissez pas les pièces en plastique entre en contact avec des produits chimiques tels que, p.ex., du liquide de frein, de l'essence, des produits à base de pétrole ou du dissolvant à rouille.

  1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie).
  2. Utilisez une brosse pour libérer la lame de coupe des résidus de bien à couper et des salissures. Illustration H
  3. Nettoyez le boîtier de la poignée avec un chiffon doux et sec.

Huiler la lame de coupe

Pour conserver la bonne qualité des lames de coupe, les huiler après chaque utilisation.

Remarque

Vous obtiendrez un très bon résultat si vous utilisez une huile de machine ou une huile à vaporiser fluide.

  1. Poser l'appareil sur une surface plane.

  2. Appliquez l'huile sur les lames de coupe.

Illustration I

Avant la mise en service

Avant chaque mise en service, réalisez les actions de maintenance suivantes:

  • Vérifier que l'appareil n'est pas endommagé.
  • Vérifier que tous les boulons, écrous et vis sont bien serrés, les resserrer, le cas échéant.
  • Vérifiez l'affûtage de la lame de coupe. Remplacez les lames de coupe émoussées.

Illustration J

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.

Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre pasLe bloc-batterie est vide. ● Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux.● Remplacer le bloc-batterie.
Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré.● Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
L'appareil s'arrête pendant le fonctionnementLame de couple bloquée par le bien à couper.● Retirer la matière coupée.
La batterie est en surchauffe● Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.
Le moteur est en surchauffe● Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque

pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau

ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de puissance de l'appareil
Tension de service V 18
Diamètre du produit à couper (max.)mm 25
Valeurs déterminées selon EN 62841-1
Niveau de pression acoustique L_pA dB(A) 67
Incertitude K_pA dB(A) 3
Niveau de puissance acoustique L_wA dB(A) 75
Incertitude K_WA dB(A) 3
Valeur de vibrations main-bras poignéem/s ^2 1,6
Incertitude K m/s ^2 1,5
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm320 x 89 x 135
Poids (sans bloc-batterie) kg 1,1
Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations

⚠AVERTISSEMENT

La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.

Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)

⚠ PRÉCAUTION • Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements. • Portez des gants chauds pour protéger vos mains. • Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Sécateur à accumulateur Type : TLO 2-18

Directives UE en vigueur

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE

2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées

EN 55014-1: 2017 + A11: 2020

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

EN 60745-1:2009+A11:2010

EN IEC 63000: 2018

EN ISO 12100: 2010

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Responsable de la documentation :

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Télécopie : +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/08/2023

Indice

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : TLO 2-18

Catégorie : Scie