MK-RH 1600 - Marteau McKenzie - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MK-RH 1600 McKenzie au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Marteau McKenzie MK-RH 1600, poids : 1,6 kg, matériau : acier, longueur du manche : 35 cm, type : marteau de frappe. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de construction, de démolition et de bricolage, permettant de frapper des clous et de casser des matériaux. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du manche et de la tête, remplacer le manche en cas de fissures ou de dommages. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, s'assurer que la zone de travail est dégagée et stable. |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage intensif, garantie de 2 ans, respect des normes de sécurité en vigueur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - MK-RH 1600 McKenzie
Questions des utilisateurs sur MK-RH 1600 McKenzie
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MK-RH 1600 - McKenzie et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MK-RH 1600 de la marque McKenzie.
MODE D'EMPLOI MK-RH 1600 McKenzie
Pour éviter tout endommagement de l’appareil, la commutation entre les diff érentes fonctions doit se faire à l’arrêt. Mise en garde – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Prudence! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres maté- riaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matéri- au contenant de l’amiante ! Portez des gants de travail. Porter des chaussures de protection. Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et d’eff ectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et d’entretien. Catégorie de protection II Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 4Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 4 20.07.2016 09:41:2820.07.2016 09:41:28F
Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil Avertissement ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vot- re outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en presence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu- res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 5Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 5 20.07.2016 09:41:2820.07.2016 09:41:28F
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des coll- ecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de lʼoutil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dan- gereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces inst- ructions, en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour Les mar- teaux perforateur
Porter Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenir l‘outil par les surfaces de préhen- sion isolées, lors de la réalisation d‘une opération au cours de laquelle l‘organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cor- don d‘alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec- trique sur l’opérateur. Autres instructions de sécurité et d’utilisation
Avant utilisation vérifiez la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ouil. Pour les murs dans lesquels les conduites de courant, d’eau ou de gaz ont été posées de façon in- visible, localisez-les tout d’abord à l’aide d’un appareil de recherche de conduites. Eviter tout contact avec des pièces conductrices de courant ou des conducteurs. Portez une protection auditive pour éviter une perte insi- dieuse de l’ouïe !
Portez des lunettes de protection et utilisez un masque anti-poussière pendant les tra- vaux générateurs de poussière. Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 6Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 6 20.07.2016 09:41:2820.07.2016 09:41:28F
Ne pas utiliser en présence de vapeurs ni de liquides inflammables.
Retirez la fiche de la prise de courant pour effectuer un réglage, de la maintenance et du nettoyage. En cas de dysfonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil. Faites regarder l’appareil par un spécialiste qualifié et, le cas échéant, faites le réparer avant de le réutiliser. Les fortes vibrations peuvent être nuisibles à la santé si l’outil est utilisé pendant une durée trop longue, ou si l’outil n’est pas utilisé et entretenu conformément aux instructions. il faut réduire le plus possible l’exposition aux vibrations.
Dommages aux biens et aux personnes peut être causés par la projection du foret ou autre ou des accessoires cassés : Toujours véri- fier l’outil avant de commencer le travail. Ne jamais démarrer l’outil directement contre la pièce à travailler (mur, plafond, etc.). Après le travail, toujours déconnectez l’outil de la fiche de la prise de courant et retirez le foret de l’outil. Conservez l’appareil de manière qu’il soit inaccessible aux enfants. Attention quand vous mettez en place un outil de tra- vail SDS: vérifiez toujours si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. Avant de déposer l’outil, attendre que celui-ci soit com- plètement à l’arrêt. Certaines poussières en- gendrées par le perçage et d’autres activités du domaine de la construction contiennent des substances chimiques considérées com- me cancérigènes, tératogènes ou nocives pour les fonctions reproductrices. Portez un masque anti poussière. Bien aérer la zone de travail. Toujours maintenir l’appareil des deux mains en travaillant et veiller à bien garder l’équilibre. Ne jamais travailler en tenant l’outil à bout de bras. Attention ne jamais démarrer l’outil avec la mèche bloquée. Toujours fixez la pièce à travailler à l’aide des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau. Conservez bien ces consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil et
2. Bague de verrouillage
3. Commutateur de fonctions perçage à percus-
4. Interrupteurs marche/arrêt
5. Commutateur de fonctions perçage / perçage
à percussion/burinage
6. Poignée supplémentaire
7. Butée de profondeur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Poignée supplémentaire
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation L’appareil est fait pour percer dans le béton, la pierre et la tuile, et pour buriner en utilisant le foret ou le burin correspondant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : ............................ 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : .............................. 1600 W Vitesse à vide assignèe n
Frequénce de frappe à vide n
Capacité de maximale perçage béton/pierre (maxi.) : .................................................... 32 mm Capacité Max du mandrin : ....................... 32 mm Type de mandrin :..................................SDS-Plus Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................5,6 kg Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L
............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L
106,1 dB(A) Imprécision K
............................................3 dB Ce marteau perforateur ne convient pas à l’emploi à l’air libre conformément à l’article 3 de la directive 2000/14/EC_2005/88/EC. Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Perçage avec percussion dans le béton Valeur d’émission de vibration a h, HD = 12,530 m/s
Insécurité K = 1,5 m/s
Burinage Valeur d’émission de vibration
Insécurité K = 1,5 m/s
l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et
les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une esti- mation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction- nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée (EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut éga- lement être utilisée pour une évaluation prélimi- naire de l’exposition. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil. Vérifi ez si des conduites électriques, de gaz ou d’eau ne sont pas cachées dans l’endroit où vous désirez travailler, en vous aidant d’un appareil de recherche de conduites.
5.1 Poignée supplémentaire (fi g. 2 – pos. 6)
Utilisez le marteau perforateur uniquement avec sa poignée supplémentaire, pour des raisons de sécurité. La poignée supplémentaire (6) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation du marteau perforateur. L’appareil ne doit pas être utilisé sans poignée supplémentaire (6) pour des raisons de sécurité. La poignée supplémentaire (6) est fi xée par ser- rage au marteau perforateur. Tourner la poignée dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre (vu de la poignée) défait le blocage. Tour- ner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre serre le blocage. Desserrez d’abord le blocage de la poignée sup- plémentaire. Ensuite, vous pouvez pivoter la poig- née supplémentaire (6) dans la position de travail vous étant la plus agréable. Maintenant, refermez la poignée supplémentaire dans le sens contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.
5.2 Butée en profondeur (fi g. 3 – pos. 7)
La butée de profondeur (7) est maintenue avec la vis de fi xation (a) sur la poignée supplémentaire (6) par blocage.
Desserrez la vis de fixation (a) et insérez la butée de profondeur (7).
Réglez la butée de profondeur (7) au même niveau que le foret.
Faites reculer la butée de profondeur (7) de la profondeur de perçage désirée.
Serrez la vis de fixation (a) à fond.
Percez à présent le trou jusqu’à ce que la butée de profondeur (7) touche la pièce à usi- ner.
5.3 Mise en place des forets et burins SDS
Avant d’employer foret ou burin SDS, netto- yez et graisser légèrement l’extrémité de la tige.
Faites reculer la bague de verrouillage (2) du mandrin et tenez-la.
Insérer jusqu’à la butée du mandrin le foret ou le burin SDS avec un mouvement de rotation. Relâchez la bague de verrouillage du man- drin. Le forêt ou burin se retrouve verrouillé.
Contrôlez que le foret ou burin est bien enc- lenché en le tirant.
5.4 Retirez le foret et burin SDS (fi g. 5)
Tirez la bague de verrouillage vers l’arrière (2), maintenez-la tirée et retirez le foret et burin SDS.
5.5 Dispositif de logement de poussière
(fi g. 6) Avant de travailler avec votre marteau perforateur placé verticalement au-dessus de votre tête, placez le dispositif de logement de poussière (a) au-dessus du foret. Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 9Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 9 20.07.2016 09:41:2820.07.2016 09:41:28F
Danger! Pour éviter tout danger, la machine doit uni- quement être tenue par les deux poignées (6/8) ! Sinon, risque de chocs électriques en per- çant des câbles électriques !
6.1 Mise en marche/arrêt (fi g. 1)
Mise en marche : enfoncez l‘interrupteur de ser- vice (4) et maintenez-le enfoncé. Mise à l‘arrêt : relâchez l‘interrupteur de service (4).
6.2 Stop de frappe (fi g. 7)
Position A ; Position B ; Pour amorcer un perçage, le marteau perforateur est équipé d’un stop de frappe.
Perçage seulement : Appuyez sur le bou- ton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position A puis tournez le commutateur de fonctions (5) dans la position (B) afin d’exclure la fonction percussion.
Pour inclure la fonction percussion au perça- ge, il suffit de tournez à nouveau le commuta- teur de fonctions (5) dans sa position (A).
6.3 Stop rotation (fi g. 8)
Position A ; Position B ; Position C Pour utiliser la fonction burinage seulement, tou- jours mettre le commutateur de fonctions (5) dans la position (A) .
Pour le perçage à percussion, appuyez sur le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position (A) et vérifier que le commutateur de fonctions (5) est dans la position (A).
Pour le burinage, appuyez sur le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position (B) et vérifier que le commuta- teur de fonctions (5) est dans la position(A). En position (B), le burin n’est pas bloqué.
Pour le burinage, appuyez sur le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position (C) et vérifier que le commuta- teur de fonctions (5) est dans la position(A). En position (C), le burin est bloqué. Remarque ! Veuillez noter qu’il est impossible de faire foncti- onner le perçage à percussion si le commutateur (3) est en position et si le commutateur 5 est en position ou si le commutateur (3) est en position et si le commutateur 5 est en position . Remarque! S’assurer avant utilisation du bon positionnement du commutateur (3). Ne pas utiliser l’outil si le commutateur de fonctions (3) est dans une po- sition intermédiaire. Pour perforer à percussion, vous n’avez besoin que d’une force de pression minime. Si vous appuyez trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulièrement le foret. Faites réaff ûter les forets épointés ou remplacez-les.
7. Câble d’alimentation
Danger ! Si le remplacement du câble d‘alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 10Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 10 20.07.2016 09:41:2920.07.2016 09:41:29F
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
No. d’article de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 11Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 11 20.07.2016 09:41:2920.07.2016 09:41:29F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu- er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccor- dement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix. L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation aux points de raccordement a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de « Z sys: 0,338 Ω » ou b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d’au moins 100 A par phase. En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d’électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, répond à l’une des deux exigences a) ou b). Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 12Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 12 20.07.2016 09:41:2920.07.2016 09:41:29F
CHARTE DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE Couverture de la garantie La garantie Mc Kenzie couvre les vices de fabrication ou de matériau. Elle ne couvre pas : l’utilisation, l’entretien, la réparation non conforme aux spécifi cations Mc Kenzie, les modifi cations personnelles portées à un produit, les détériorations d’emballage. Les pièces ‘’dites d’usure’’ ne sont pas prises en charge par la garantie. Ne sont pas garantis : les pièces d’usure de type disques, lames, fi ls, chaînes, guides, embouts de vis- sage, forets, mèches, fraises, scies, bobines. Les produits doivent avoir été utilisés dans des conditions normales, et non pas de manière profession- nelle. Les ponceuses qui ont été utilisées pour poncer du plâtre ne peuvent être garanties. Les produits retournés doivent être complets (exemple batteries, accessoires etc.) Durée de la Garantie La garantie Mc Kenzie s’entend sur une période de trois ans, à compter de la date d’achat justifi ée du produit par la présentation du ticket de caisse, ou facture émis par le magasin. Procédure de service Après-Vente Gamme Mc Kenzie Produit sous Garantie Le client ayant constaté une défectuosité sur l’outil électroportatif de la gamme Mc Kenzie, et si l’achat de cet outil a été eff ectué moins de trois ans auparavant, peut faire valoir son droit à garantie. Le produit doit être retourné au magasin accompagné de sa preuve d’achat. Les pièces détachées dites indispensables et ne nécessitant pas d’intervention technique sont disponi- bles pendant une durée de cinq ans. Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 13Anl_MK_RH_1600_SPK7.indb 13 20.07.2016 09:41:2920.07.2016 09:41:29P
Notice Facile