McKenzie MKRH 800 - Marteau

MKRH 800 - Marteau McKenzie - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MKRH 800 McKenzie au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice McKenzie MKRH 800 - page 4
Voir la notice : Français FR Polski PL Português PT
Caractéristiques Techniques Marteau McKenzie MKRH 800, poids : 800 g, tête en acier, manche en bois ergonomique.
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, la construction et les réparations domestiques.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état du manche et de la tête, remplacer le manche en cas de fissures.
Sécurité Porter des lunettes de sécurité lors de l'utilisation, éviter les surfaces instables.
Informations Générales Garantie de 2 ans, respect des normes de sécurité en vigueur.

FOIRE AUX QUESTIONS - MKRH 800 McKenzie

Comment choisir le bon marteau McKenzie MKRH 800 pour mon projet ?
Le marteau McKenzie MKRH 800 est conçu pour divers travaux de bricolage et de construction. Pour choisir le bon modèle, considérez le type de matériau que vous allez frapper et la taille des clous ou des fixations que vous allez utiliser.
Quelle est la longueur du manche du marteau McKenzie MKRH 800 ?
La longueur du manche du marteau McKenzie MKRH 800 est de 30 cm, ce qui offre un bon équilibre entre puissance et précision.
Comment entretenir mon marteau McKenzie MKRH 800 ?
Pour entretenir votre marteau, nettoyez-le après chaque utilisation avec un chiffon sec pour enlever la poussière et la saleté. Vérifiez également régulièrement l'état du manche et de la tête.
Le marteau McKenzie MKRH 800 est-il garanti ?
Oui, le marteau McKenzie MKRH 800 est couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour faire valoir la garantie.
Quelle est la meilleure manière de frapper avec le marteau McKenzie MKRH 800 ?
Tenez le marteau par le manche, en gardant une bonne prise. Frappez avec un mouvement contrôlé et assurez-vous que la tête du marteau est bien alignée avec le clou pour éviter de l'endommager.
Est-ce que le marteau McKenzie MKRH 800 convient aux débutants ?
Oui, le marteau McKenzie MKRH 800 est facile à utiliser et convient parfaitement aux débutants ainsi qu'aux bricoleurs expérimentés.
Peut-on utiliser le marteau McKenzie MKRH 800 pour des travaux lourds ?
Le marteau McKenzie MKRH 800 est conçu pour des travaux de bricolage et de construction générale. Pour des travaux très lourds, il est conseillé d'utiliser un marteau de plus grande taille ou un outil spécialisé.
Où puis-je acheter le marteau McKenzie MKRH 800 ?
Le marteau McKenzie MKRH 800 est disponible dans les magasins de bricolage, ainsi que sur les sites de vente en ligne spécialisés.
Est-ce que le marteau McKenzie MKRH 800 est résistant à la corrosion ?
Oui, la tête du marteau McKenzie MKRH 800 est fabriquée à partir de matériaux résistants à la corrosion, offrant une durabilité accrue.
Quel type de clous puis-je utiliser avec le marteau McKenzie MKRH 800 ?
Le marteau McKenzie MKRH 800 est compatible avec une variété de clous de taille standard, généralement de 2,5 cm à 10 cm de longueur.

Questions des utilisateurs sur MKRH 800 McKenzie

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MKRH 800 - McKenzie et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MKRH 800 de la marque McKenzie.

MODE D'EMPLOI MKRH 800 McKenzie

Pour éviter tout endommagement de l’appareil, la commutation entre les diff érentes fonctions doit se faire à l’arrêt. Mise en garde – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel. Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Prudence! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres maté- riaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matéri- au contenant de l’amiante ! Portez des gants de travail. Porter des chaussures de protection. Éteignez et débranchez l’appareil avant de le ranger, de le transporter et d’eff ectuer toute manipulation de montage, de nettoyage, de réglage et d’entretien. Catégorie de protection II Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 4Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 4 12.06.2018 09:01:2212.06.2018 09:01:22F

Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Avertissements de sécurité

généraux pour l’outil Avertissement ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vot- re outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils élec- triques en atmosphère explosive, par exemple en presence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais mo- difi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- tent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, uti- liser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplace- ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant diff érentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- jours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussu- res de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles- sures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en po- sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 5Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 5 12.06.2018 09:01:2412.06.2018 09:01:24F

en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran- cher des outils dont l’interrupteur est en posi- tion marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouve- ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des pous- sières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des coll- ecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de lʼoutil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dan- gereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Véri- fi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces inst- ructions, en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diff érentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour Les mar- teaux perforateur

Porter Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de l’audition.

Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenir l‘outil par les surfaces de préhen- sion isolées, lors de la réalisation d‘une opération au cours de laquelle l‘organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cor- don d‘alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc élec- trique sur l’opérateur. Autres instructions de sécurité et d’utilisation

Avant utilisation vérifiez la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’ouil. Pour les murs dans lesquels les conduites de courant, d’eau ou de gaz ont été posées de façon in- visible, localisez-les tout d’abord à l’aide d’un appareil de recherche de conduites. Eviter tout contact avec des pièces conductrices de courant ou des conducteurs. Portez une protection de auditive pour éviter une perte insidieuse de l’ouïe !

Portez des lunettes de protection et utilisez un masque anti-poussière pendant les tra- vaux générateurs de poussière. Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 6Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 6 12.06.2018 09:01:2412.06.2018 09:01:24F

Ne pas utiliser en présence de vapeurs ni de liquides inflammables.

Retirez la fiche de la prise de courant pour effectuer un réglage, de la maintenance et du nettoyage. En cas de dysfonctionnement, éteignez et débranchez l’appareil. Faites regarder l’appareil par un spécialiste qualifié et, le cas échéant, faites le réparer avant de le réutiliser. Les fortes vibrations peuvent être nuisibles à la santé si l’outil est utilisé pendant une durée trop longue, ou si l’outil n’est pas utilisé et entretenu conformément aux instructions. il faut réduire le plus possible l’exposition aux vibrations.

Dommages aux biens et aux personnes peut être causés par la projection du foret ou autre ou des accessoires cassés : Toujours véri- fier l’outil avant de commencer le travail. Ne jamais démarrer l’outil directement contre la pièce à travailler (mur, plafond, etc.). Après le travail, toujours déconnectez l’outil de la fiche de la prise de courant et retirez le foret de l’outil. Conservez l’appareil de manière qu’il soit inaccessible aux enfants. Attention quand vous mettez en place un outil de tra- vail SDS: vérifiez toujours si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier. Avant de déposer l’outil, attendre que celui-ci soit com- plètement à l’arrêt. Certaines poussières en- gendrées par le perçage et d’autres activités du domaine de la construction contiennent des substances chimiques considérées com- me cancérigènes, tératogènes ou nocives pour les fonctions reproductrices. Portez un masque anti poussière. Bien aérer la zone de travail. Toujours maintenir l’appareil des deux mains en travaillant et veiller à bien garder l’équilibre. Ne jamais travailler en tenant l’outil à bout de bras. Attention ne jamais démarrer l’outil avec la mèche bloquée. Toujours fixez la pièce à travailler à l’aide des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau. Conservez bien ces consignes de sécurité.

2. Description de l’appareil et

2. Bague de verrouillage

3. Commutateur de fonctions perçage / perçage

à percussion/burinage

4. Interrupteurs marche/arrêt

6. Poignée supplémentaire

7. Butée de profondeur

8. Bouton de fi xation

9. Commutateur de rotation à droite / à gauche

10. Régulateur de vitesse de rotation

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala- ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après- vente à la fi n du mode d‘emploi.

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !

Poignée supplémentaire

3. Utilisation conforme à

l’aff ectation L’appareil est fait pour perforer à percussion dans le béton, la pierre et la tuile, et pour forer à mar- teau en utilisant le foret ou le burin correspondant. La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession- nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession- nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Données techniques

Tension réseau : ............................ 230 V ~ 50 Hz Puissance absorbée : ................................ 800 W Vitesse à vide assignèe n

Frequénce de frappe à vide n

Capacité de maximale perçage béton/pierre (maxi.) : .................................................... 26 mm Capacité Max du mandrin : ....................... 26 mm Type de mandrin :..................................SDS-Plus Catégorie de protection : ............................... II/

Poids : ........................................................3,3 kg Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter- minées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique L

............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L

103,4 dB(A) Imprécision K

............................................3 dB Ce marteau perforateur ne convient pas à l’emploi à l’air libre conformément à l’article 3 de la directive 2000/14/EC_2005/88/EC. Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Perçage avec percussion dans le béton Valeur d’émission de vibration a h, HD = 13,464 m/s

Insécurité K = 1,5 m/s

Burinage Valeur d’émission de vibration

Insécurité K = 1,5 m/s

l’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil; et

les mesures de sécurité visant à protéger l’opérateur, qui sont basées sur une esti- mation de l’exposition dans les conditions d‘utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonction- nement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement). La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée (EN60745) et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut éga- lement être utilisée pour une évaluation prélimi- naire de l’exposition. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- ment.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const- ruction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque anti-

poussière adéquat n’est porté.

2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit

approprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations

main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

5. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil. Vérifi ez si des conduites électriques, de gaz ou d’eau ne sont pas cachées dans l’endroit où vous désirez travailler, en vous aidant d’un appareil de recherche de conduites.

5.1 Poignée supplémentaire (fi g. 2 – pos. 6)

Utilisez le marteau perforateur uniquement avec sa poignée supplémentaire, pour des raisons de sécurité. La poignée supplémentaire (6) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation du marteau perforateur. L’appareil ne doit pas être utilisé sans poignée supplémentaire (6) pour des raisons de sécurité. La poignée supplémentaire (6) est fi xée par ser- rage au marteau perforateur. Tourner la poignée dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre (vu de la poignée) défait le blocage. Tour- ner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre serre le blocage. Desserrez d’abord le blocage de la poignée sup- plémentaire. Ensuite, vous pouvez pivoter la poig- née supplémentaire (6) dans la position de travail vous étant la plus agréable. Maintenant, refermez la poignée supplémentaire dans le sens contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.

5.2 Butée en profondeur (fi g. 3 – pos. 7)

La butée de profondeur (7) est maintenue avec la poignée supplémentaire (6) par serrage. Pour serrer ou desserrer, tournez la poignée.

Desserrez la poignée et introduisez la butée de profondeur (7) dans l’encoche prévue à cet effet de la poignée supplémentaire.

Réglez la butée de profondeur (7) au même niveau que le foret.

Faites reculer la butée de profondeur de la profondeur de perçage désirée.

Refermez la poignée supplémentaire (6) jusqu’à ce qu’elle tienne correctement.

Percez à présent le trou jusqu’à ce que la butée de profondeur (7) touche la pièce à usi- ner.

5.3 Mise en place des forets et burins SDS

Avant d’employer foret ou burin SDS, netto- yez et graisser légèrement l’extrémité de la tige.

Faites reculer la bague de verrouillage (2) du mandrin et tenez-la.

Insérer jusqu’à la butée du mandrin le foret ou le burin SDS avec un mouvement de rotation. Relâchez la bague de verrouillage du man- drin. Le forêt ou burin se retrouve verrouillé.

Contrôlez que le foret ou burin est bien enc- lenché en le tirant.

5.4 Retirez le foret et burin SDS (fi g. 5)

Tirez la bague de verrouillage vers l’arrière (2), maintenez-la tirée et retirez le foret et burin SDS.

Danger ! Pour éviter tout danger, la machine doit unique- ment être tenue par les deux poignées (5/6) ! Si- non, risque de chocs électriques en perçant des câbles électriques !

6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (fi gure 6/pos.

Introduisez tout d’abord un foret adéquat dans l’appareil (voir 5.3).

Connectez la fiche de contact à une prise ap- propriée.

Mise en marche : appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4) Fonctionnement continu : Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (4) avec le bouton de fi xation (8). Attention ! Un blocage est uniquement possible lors de la marche à droite. Mise à l‘arrêt : appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4).

Vous pouvez commander la vitesse en conti- nu pendant le fonctionnement.

Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4).

Sélection de la vitesse de rotation correcte : la vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à usiner, du mode de fonctionnement et du foret employé.

Une faible pression sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4) : vitesse extrêmement basse

Une pression plus importante sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4) : vitesse plus élevée Astuce: Percez les trous à une vitesse moins éle- vée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit. Avantages:

Le foret est plus facile à contrôler pendant le perçage et il ne glisse pas.

Vous évitez d’obtenir des trous éclatés (par exemple pour les carreaux)

6.3 Présélectionner la vitesse de rotation

La bague de réglage de la vitesse de rotation (10) vous permet de définir la vitesse de ro- tation maximale. L’interrupteur Marche / Arrêt (4) peut uniquement être enfoncé jusqu’à la vitesse de rotation maximale prescrite.

Réglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage (10) dans l’interrupteur Marche / Arrêt (4).

N’effectuez pas ce réglage pendant que vous percez.

6.4 Commutateur de rotation à droite / à gau-

Commuter uniquement à l’arrêt !

Réglez le sens de rotation de la perceuse à percussion avec le commutateur de rotation à droite / à gauche (9) : Sens de rotation Position du commutateur Marche à droite (avant et perçage) Enfoncé à droite Marche à gauche (retour) Enfoncé à gauche B

6.5 Commutateur perçage/perçage à percu-

Pour le perçage, appuyez sur le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position A.

Pour le perçage à percussion, le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position B.

Pour le burinage, appuyez sur le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position C. En position C, le burin n’est pas bloqué.

Pour le burinage, appuyez sur le bouton de verrouillage (E) du commutateur de fonctions (3) et tournez simultanément le commutateur (3) en position D. En position D, le burin est bloqué. Remarque ! S’assurer avant utilisation du bon positionnement du commutateur (3). Ne pas utiliser l’outil si le commutateur de fonctions (3) est dans une po- sition intermédiaire. Pour perforer à percussion, vous n’avez besoin que d’une force de pression minime. Si vous appuyez trop, le moteur est surchargé. Contrôlez régulièrement le foret. Faites réaff ûter les forets épointés ou remplacez-les.

7. Câble d’alimentation

Danger ! Si le remplacement du câble d‘alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger. Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 10Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 10 12.06.2018 09:01:2412.06.2018 09:01:24F

commande de pièces de rechange Danger ! Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres- sion.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

8.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

8.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

No. d’article de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen- tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 11Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 11 12.06.2018 09:01:2512.06.2018 09:01:25F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu- er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 12Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 12 12.06.2018 09:01:2512.06.2018 09:01:25F

CHARTE DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE Couverture de la garantie La garantie Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL couvre les vices de fabrication ou de matériau. Elle ne couvre pas : l’utilisation, l’entretien, la réparation non conforme aux spécifi cations Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL, les modifi cations personnelles portées à un produit, les détériorations d’emballage. Les pièces ‘’dites d’usure’’ ne sont pas prises en charge par la garantie. Ne sont pas garantis : les pièces d’usure de type disques, lames, fi ls, chaînes, guides, embouts de vis- sage, forets, mèches, fraises, scies, bobines. Les produits doivent avoir été utilisés dans des conditions normales, et non pas de manière profession- nelle. Les ponceuses qui ont été utilisées pour poncer du plâtre ne peuvent être garanties. Les produits retournés doivent être complets (exemple batteries, accessoires etc.) Durée de la Garantie La garantie Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL s’entend sur une période de trois ans, à comp- ter de la date d’achat justifi ée du produit par la présentation du ticket de caisse, ou facture émis par le magasin. Procédure de service Après-Vente Gamme Mc Kenzie Pro / Bestgreen / 1 FOR ALL Produit sous Garantie Le client ayant constaté une défectuosité sur l’outil électroportatif de la gamme Mc Kenzie Pro / Best- green / 1 FOR ALL, et si l’achat de cet outil a été eff ectué moins de trois ans auparavant, peut faire valoir son droit à garantie. Le produit doit être retourné au magasin acompagné de sa preuve d’achat. Les pièces détachées dites indispensables et ne nécessitant pas d’intervention technique sont disponi- bles pendant une durée de cinq ans. Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 13Anl_MK_RH_800_Kit_SPK7.indb 13 12.06.2018 09:01:2512.06.2018 09:01:25P

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : McKenzie

Modèle : MKRH 800

Catégorie : Marteau