BDB 835 - Perceuse Baier - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDB 835 Baier au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Baier BDB 835 - page 1
Caractéristiques techniques Perceuse à percussion Baier BDB 835, puissance 800 W, vitesse variable, mandrin 13 mm
Utilisation Idéale pour le perçage de matériaux variés tels que le bois, le métal et le béton
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les charbons, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est débranché lors des changements d'accessoires
Informations générales Poids de la perceuse : 2,5 kg, garantie de 2 ans, accessoires inclus : mandrin, poignée supplémentaire

FOIRE AUX QUESTIONS - BDB 835 Baier

Comment changer le foret de ma perceuse Baier BDB 835 ?
Pour changer le foret, dévissez la mâchoire du mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et resserrez la mâchoire en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Si le problème persiste, vérifiez le fusible ou la prise électrique.
Comment régler la vitesse de ma perceuse Baier BDB 835 ?
La vitesse peut être réglée à l'aide de la molette de réglage de vitesse située sur le dessus de la perceuse. Tournez la molette pour choisir la vitesse appropriée en fonction du matériau à percer.
Ma perceuse surchauffe, que dois-je faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez l'utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous que vous utilisez le bon foret pour le matériau et évitez de percer à des vitesses trop élevées. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quel type de foret dois-je utiliser avec la Baier BDB 835 ?
La Baier BDB 835 est compatible avec des forets standard de diamètre 1 mm à 13 mm. Choisissez un foret adapté au matériau que vous souhaitez percer, comme le métal, le bois ou le plastique.
Comment nettoyer ma perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma Baier BDB 835 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur Baier local ou sur le site web officiel de Baier dans la section des pièces et accessoires.
La perceuse fait des bruits étranges, que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un problème mécanique. Vérifiez le mandrin et le foret pour tout dommage. Si le bruit persiste, arrêtez l'utilisation et contactez un professionnel ou le service client.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDB 835 - Baier et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDB 835 de la marque Baier.

MODE D'EMPLOI BDB 835 Baier

Traduction de l’original du mode d’emploi – système de carotteuse diamantée à eau

Traduction de l’original du mode d’emploi – système de carotteuse diamantée à eau 69 – 88

OBSERVATION Les figures 1 et 2 sont des exemples, dont il résulte que votre appareil peut ne pas coïncider en tous points avec les figures du présent mode d’emploi en fonction de la version et des modifications s’y rapportant. Les figures 3 , 4 , 5 , 11 et 13 montrent le support pour carotteuse BST 250 ; nous avons renoncé à une reproduction séparée étant donné que les fonctions sont similaires à celles du support pour carotteuse BST 420.

1.2 Pictogrammes utilisés dans ce mode

d'emploi ..................................................... 2 2 Notices de sécurité générales pour outils électriques ................................... 2

2.1 Sécurité du poste de travail ...................... 3

2.2 Sécurité électrique ................................... 3

2.3 Sécurité des personnes ........................... 3

2.4 Utilisation et entretien de l'outil électrique 4

2.5 Service ...................................................... 4

2.6 Consignes de sécurité pour systèmes

de carottage diamanté à eau ................... 4

2.6.1 Qualification des utilisateurs .................... 4

2.6.2 Consignes de sécurité applicables à

tous les travaux ......................................... 4

2.6.3 Sécurité du poste de travail ...................... 5

2.6.4 Sécurité électrique ................................... 5

2.6.5 Sécurité des personnes ........................... 6

2.6.6 Dangers liés à l'utilisation et à

l'entretien de l'outil électrique ................... 7

2.6.7 Consignes de sécurité pour l’emploi

de mèches longues .................................. 8

2.6.8 Dangers liés à l'utilisation et à

l'entretien du support pour carotteuse ..... 8

2.6.9 Service / Maintenance / Réparation ........ 9

2.6.10 Explication des pictogrammes sur la

machine .................................................... 9 3 Caractéristiques techniques .............. 10

3.1 Données techniques ............................... 10

3.2 Déclaration de conformité européenne . 11

3.3 Caractéristiques de la machine ............. 12

3.4 Pièces de la machine et de commande . 12

3.5 Utilisation conforme à l'usage prévu ...... 12

4 Avant de commencer le travail ........... 13 5 Fonctionnement et commande .......... 14

5.1 Montage et remplacement de la

couronne diamantée à eau .................... 14

5.2 Fixation de l’unité d’entraînement sur

le support pour carotteuse ..................... 15

5.3 Établissement de l'arrivée d’eau ........... 15

5.4 Montage du support pour carotteuse

avec fixation par chevilles ...................... 15

5.4.1 Fixation au mur ....................................... 16

5.5 Montage du support pour carotteuse

par mise à vide du support (accessoires) .......................................... 16

5.6 Fixation du support pour carotteuse

au plafond ............................................... 16

5.7 Réglage de l’inclinaison sur le

support pour carotteuse ......................... 16

5.8 Mise en marche de l’unité

d'entraînement et carottage ................... 16 Mentions légales Version V01 / 2020-07 Droits d’auteur : Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26 71679 Asperg Allemagne La cession, la reproduction, la mise à profit de ce document, ainsi que la communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Les contra- ventions engagent à l'indemnisation du dommage. Sous réserve de tout droit lié au dépôt d’une demande de brevet, d'un modèle de fabrique ou d’un modèle esthétique. Ce mode d'emploi a été élaboré avec le plus grand soin. La société OTTO BAIER GmbH décline toutefois toute responsabilité pour les erreurs éventuellement contenues dans ce mode d'emploi et leurs consé- quences. Elle décline également toute responsabilité pour les dommages directs ou consécutifs découlant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu de l'outil. L'utilisation de l'appareil pose pour condition d'ob- server les prescriptions spécifiques à la sécurité sur le plan national, les dispositions de protection des travailleurs ainsi que les spécifications de ce mode d'emploi. Toutes les désignations de produits et marques utili- sées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs et explicitement caractérisées comme telles. Sous réserve de modifications du contenu. Sommaire

AVERTISSEMENT Le pictogramme « AVERTISSEMENT » attire l'attention sur une menace imminente susceptible de s'avérer mortelle ou de causer des blessures graves. Î Cette flèche indique la mesure à mettre en œuvre pour parer à la menace imminente. ATTENTION Le pictogramme « ATTENTION » attire l'attention sur une menace imminente susceptible de causer des blessures légères ou moyennes. Î Cette flèche indique la mesure à mettre en œuvre pour parer à la menace imminente. OBSERVATION Le pictogramme « OBSERVATION » sur d'éventuels risques de dommages matériels et donne des recom- mandations d’application et des astuces utiles. 2 Notices de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Lisez les consignes de sécurité caractérisées par ce pictogramme ainsi que toutes les instructions. L'inobservation des notices de sécurité et des instructions risque de provoquer des électrocutions, des incendies et / ou des blessures graves. Conservez toutes les notices de sécurité et ins- tructions afin que vous puissiez les consulter ul- térieurement. Le terme « outil électrique », utilisé dans les notices de sécurité, s'applique aux outils électriques à fonctionnement sur secteur (avec un cordon d'alimentation), de même qu'aux outils électriques à fonctionnement sans fil (avec un accu). 1 Au sujet de ce mode d'emploi Le présent mode d'emploi contient toutes les infor- mations importantes pour une utilisation fiable des systèmes de carottage diamanté à eau. L’unité d'entraînement est également désignée par les termes « appareil » ou « machine » dans le présent mode d'emploi. Renvois aux figures Les renvois aux figures au début de ce mode d'emploi sont reproduits dans le texte à l'aide de ce picto- gramme

(ce pictogramme renvoie par exemple à la figure numéro 1).

1.1 Informations importantes

Lire le mode d'emploi Avant de commencer tout travail avec et sur la machine, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi ainsi que les notices de sécurité et celles relatives aux risques et tenez-en compte. Veillez également à lire le mode d’emploi spécifique au support pour carotteuse et à en tenir compte. Conservez toujours le présent mode d’emploi à proximité de l’appareil. Le port d'un masque filtrant approprié à protéger la bouche et le nez agréé est imposé !

1.2 Pictogrammes utilisés dans ce

mode d'emploi DANGER Le pictogramme « DANGER » attire l'attention sur un danger imminent qui sera directement mortel ou qui causera des blessures graves. Î Cette flèche indique la mesure à mettre en œuvre pour parer au danger imminent.| 71 |

2.1 Sécurité du poste de travail

a) Tenez votre zone de travail propre et rangée. Le désordre et des zones de travail non-éclairées peuvent être causes d’accidents. b) Ne vous servez pas de l'outil électrique dans un environnement à risque d'explosion ou destiné au stockage des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Éloignez les enfants et toutes les autres personnes durant l'utilisation de l'outillage électrique. Vous pourriez perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.

2.2 Sécurité électrique

a) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit coïncider avec la prise au secteur. Ne modifiez jamais quoi que ce soit sur le connec- teur. N’utilisez pas d'adaptateurs ensemble avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches d'origine et prises au secteur appro- priées réduisent le risque d'électrocution. b) Évitez tout contact avec les surfaces mises à la terre en travaillant, notamment celles des tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est plus élevé si votre corps est relié à la terre. c) Tenez l'outillage électrique à l'écart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outillage électrique augmente le risque d'une électrocution. d) Ne vous servez pas du cordon à d'autres fins que celles prévues et ne l'utilisez pas pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de la prise au secteur. Éloignez le câble de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces de machines en mouvement. Les cordons endommagés ou enchevêtrés aug- mentent le risque d’électrocution.

Si vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, servez-vous uniquement d'un câble de rallonge également homologué pour les travaux à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge homologuée pour l'extérieur diminue le risque d'électrocution. f) Servez-vous d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit, à suppo- ser que l'utilisation de l'outillage électrique soit inévitable dans un environnement humide. L'emploi d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur différentiel avec un courant de déclenchement maximal de 10 mA) diminue le risque d'électrocution.

2.3 Sécurité des personnes

a) Soyez attentif, faites bien attention à ce que vous faites et servez-vous toujours d'un outil électrique de manière raisonnable. N’utilisez pas l'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention en travaillant avec l'outil électrique peut causer des blessures graves. b) Portez votre équipement de protection person- nelle et toujours des lunettes de protection.

e port de l'équipement de protection personnelle, notamment d'un masque antipoussières, de chaus- sures de sécurité antidérapantes, d'un casque de protection ou d'une protection acoustique selon la nature et l'utilisation de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. c) Évitez toute mise en service par inadvertance. Vérifiez que l'outillage électrique est hors circuit, avant de le raccorder à l'alimentation électrique et / ou de le raccorder à l'accu, de le soulever ou de le porter. Le fait de laisser vos doigts sur le commutateur en portant l'outil électrique ou de raccorder l'outil sous tension à l'alimentation électrique peut provoquer des accidents. d) Écartez les outils d'ajustage ou les clés plates avant de mettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé intégré(e) à une pièce de l'ap- pareil en rotation peut provoquer des blessures.

Évitez toute posture anormale. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et à adopter une position stable à tout moment. Un bon équilibre permet de mieux maîtriser l'outil- lage électrique face à des situations imprévues.

) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Mainte- nez vos cheveux, vêtements et gants à bonne

istance des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.| 72 |

g) Raccorder les dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières à monter et veiller à leur utilisation correcte. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des pous- sières diminue les risques liés aux poussières. h) Ne vous fiez pas à un faux sentiment de sécurité et ne cessez jamais de respecter les règles de sécurité spécifiques aux outils électriques, même si vous êtes familiarisé avec l’emploi de l’outil électrique après de multiples utilisations. Un simple manque d’attention risque de provoquer des blessures graves en quelques fractions de secondes.

2.4 Utilisation et entretien de l'outil

électrique a) Ne soumettez jamais l'outil électrique à une surcharge. Utilisez l’outil électrique approprié à votre travail. Avec un outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité dans la plage de performance respective. b) N’utilisez jamais un outil électrique avec un interrupteur défectueux. Un outil électrique, que vous ne pouvez plus mettre en circuit ou hors circuit, est dangereux et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise au secteur et / ou retirez l'accu avant de procéder à des ajustages sur l'appareil, au remplacement des accessoires ou de ranger l'appareil. Cette précaution évite que l'outillage électrique puisse se mettre en circuit par inadvertance. d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée de main des enfants. Interdisez

'utilisation de l'outil électrique aux personnes non familiarisées avec son emploi ou qui n’ont pas lu les présentes instructions. Les outils électriques sont dangereux pour les personnes inexpérimentées. e) Entretenez les outils électriques avec le plus grand soin. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas bloquées, et que l'outillage électrique est exempt de pièces rompues ou endommagées susceptibles d'altérer son fonctionnement. Veillez à faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours bien aiguisés et propres. Les outils de coupe entretenus avec soin et tranchants se bloquent moins souvent et sont plus faciles à manier. g) Servez-vous de l'outil électrique, des pièces rapportées, etc. conformément aux présentes instructions. Tenez toujours compte des conditions de travail et des circonstances spécifiques aux activités à réaliser. L'emploi des outils électriques à d'autres fins que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. h) Veillez à ce que les manches et poignées soient toujours sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Un emploi en toute sécurité et le contrôle par l'utilisateur dans des situations imprévues sont impossibles avec un outil électrique aux manches et poignées glissantes.

a) Confiez toujours la réparation de votre outil électrique à des personnes spécialisées dûment qualifiées et veillez à l'utilisation de pièces de rechange d'origine. L'observation de cette consigne se porte garante de la sécurité de fonctionnement durable de votre outil électrique.

2.6 Consignes de sécurité pour

systèmes de carottage diamanté à eau

2.6.1 Qualification des utilisateurs

  • Les personnes de moins de 18 ans ne sont pas autorisées à utiliser la machine.
  • Les utilisateurs de la machine doivent être familiarisés avec le contenu de ce mode d'emploi.

2.6.2 Consignes de sécurité

applicables à tous les travaux

  • Portez une protection auditive pendant les carottages à percussion ou diamantés. L'action du bruit peut provoquer une déficience auditive.
  • Servez-vous de la (des) poignée/s supplémentaire/s. La perte du contrôle risque de causer des blessures.
  • Veiller à prendre appui correctement avant d’utiliser l’outil électrique. Cet outil électrique génère un couple de rotation élevé. Un outil électrique non maintenu correcte- ment pendant son fonctionnement risque de ne plus être contrôlable et de causer des blessures.| 73 |

2.6.3 Sécurité du poste de travail

  • Sécurisez la zone de travail même derrière les fractures. Des zones de travail non sécurisées peuvent mettre votre vie et celle d'autrui en péril.
  • Faites attention aux conduites d'électricité, d’eau et de gaz ouvertes et recouvertes. Servez-vous de détecteurs appropriés pour localiser les lignes et conduites d'alimentation cachées ou demandez conseil aux services responsables de l'alimentation sur site. Tout contact avec les lignes électriques peut provoquer un incendie et un coup électrique. L'endommagement d'un conduit de gaz risque de provoquer une explosion. La pénétration dans une conduite d'eau provoque des dommages matériels ou risque de provoquer une électrocution.
  • Ne vous servez pas de l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles pourraient incendier ces matériaux.
  • Évitez de faire trébucher d’autres personnes sur les câbles. Les chutes causées par des câbles risquent de provoquer des blessures graves.
  • Immobilisez la pièce à usiner. Une pièce à usiner immobilisée via un dispositif de serrage ou un étau est nettement mieux maintenue qu'avec votre main.
  • Évitez toute accumulation de poussières sur le poste de travail. Les poussières risquent de s'enflammer facilement.
  • Garantissez une ventilation suffisante des pièces fermées. Danger de dégagement de poussières et d'atté- nuation de la visibilité.
  • À supposer que le carottage doive se faire à l’eau, écartez l’eau de votre zone de travail ou utilisez un dispositif ou un récipient approprié à recueillir le liquide. Les précautions de ce type gardent la zone de travail au sec et réduisent le risque d’électrocution.
  • Informez le staticien responsable, l’architecte ou la direction du chantier compétente sur les carottages prévus et demandez-leur conseil. Choisissez les armatures seulement avec l’autorisation d’un staticien responsable de la construction.
  • Veillez à protéger les personnes et la zone située de l’autre côté lors de carottages traver- sant les murs ou plafonds. La couronne peut dépasser du trou percé et la carotte risque de chuter de l’autre côté.
  • Contrôler impérativement les locaux concer- nés quant à la présence d’obstacles au

iveau des perforations et baliser cette zone. Prévoyez un moyen de protection pour éviter que la carotte ne tombe.

  • Les poussières de matériaux tels que les pein- tures à base de plomb, certains bois, minerais et métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé et provoquer des réactions allergiques, des ma- ladies des voies respiratoires et / ou un cancer. Le travail sur des matériaux contenant de l'amiante demeure réservé aux personnes dûment spécialisées. f Dans la mesure du possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau. f Veillez à une bonne ventilation du poste de travail. f Le port d'un masque de protection respiratoire équipé d'un filtre de catégorie P2 ou P3 (selon DIN EN 149:2001) est recommandé. Respectez les dispositions applicables aux maté- riaux à traiter dans votre pays.

2.6.4 Sécurité électrique

  • L’utilisation de l'outil électrique pour le carottage à eau est uniquement permise avec un disjoncteur de protection des personnes PRCD en parfait état de fonctionnement (voir page 81).
  • Contrôlez l'absence de dégradations de l'outil électrique, des conduites de raccordement et de la fiche avant chaque utilisation. Un appareil endommagé est dangereux et inapte à assurer un fonctionnement fiable.
  • Observez la tension de réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications sur la plaque signalétique de l'outil électrique.
  • Le raccordement de l'outil électrique à des gé- nérateurs de courant mobiles (alternateurs) peut provoquer des baisses de régime ou un compor- tement inhabituel lors de la mise en circuit.
  • Ne vous servez pas de l'outil électrique avec un câble endommagé. Évitez tout contact avec le câble endommagé et retirez la fiche de la prise au secteur en cas d'endommagement du câble au cours du travail. Des câbles endommagés augmentent le risque d’électrocution.
  • Servez-vous exclusivement de rallonges appropriées à la puissance absorbée par la machine et d'une section de conducteur de 1,5 mm

. Déroulez toujours le câble complète- ment si vous utilisez un tambour à câble. Le câble enroulé peut chauffer excessivement et s'enflammer.| 74 |

  • Nettoyez les fentes d'aération de votre outil électrique à intervalles réguliers en soufflant à sec. N'insérez pas de tournevis ni d’autres objets dans les fentes d’aération. Veillez à ne pas couvrir les fentes d'aération. Le ventilateur du moteur aspire des poussières dans le carter et une forte accumulation de poussières métalliques provoque des dangers électriques.
  • L'outil électrique peut se débrancher automa- tiquement par suite de pannes électromagné- tiques extérieures (p. ex. dues aux variations de tension du réseau, aux décharges électrostatiques). Mettez l'outil électrique en circuit et hors circuit dans un tel cas.
  • Avant chaque utilisation, contrôlez toutes les pièces d'acheminement de l'eau – même celles de l'accessoire, elles doivent être en parfait état et étanches. La fuite d'eau augmente le risque d'électrocution.

2.6.5 Sécurité des personnes

  • Portez votre équipement de protection person- nelle complété des accessoires suivants selon le poste de travail : Protection faciale intégrale, protec- tion oculaire ou lunettes de protec- tion, casque de protection et tablier spéciale Protégez-vous contre les pièces pro- jetées en portant un casque, des lu- nettes de protection ou une protection faciale, de même qu'un tablier si be- soin est. Protection auditive Le niveau de pression acoustique éva- lué, typique A, de cet outil électrique en fonctionnement est supérieur à 85 dB (A). Le risque de lésions acoustiques, voire d'une perte de l'acuité auditive, n'est jamais exclu lors d'une exposition pro- longée à des bruits violents. Gants de protection contre les vibrations Le port de gants de protection contre les vibrations est recommandé dès l'atteinte d'une valeur de déclenche- ment A (8) des vibrations main-bras de plus de 2,5 m/s

Chaussures de sécurité antidéra- pantes Masque antipoussières, masque fil- trant approprié pour protéger la bouche et le nez ou masque de pro- tection respiratoire L'inhalation de poussières minérales fines est toujours nuisible à la santé. Le port d'un masque de protection res- piratoire équipé d'un filtre de catégorie P2 ou P3 (selon DIN EN 149:2001) est recommandé. Carottage à eau : le travail avec des couronnes diamantées à eau est une opération de carottage créant des poussières extrêmement fines liées dans l'eau alimentant le système. Les poussières ainsi liées sont dégagées dans l'air si l'eau usée contenant les poussières liées n'est pas recueillie après le séchage. Le risque d'une sili- cose est très élevé lors de tout carot- tage de matériaux quartzeux et c’est aussi pour cette raison que l’utilisation de la machine est théoriquement res- treinte au carottage à eau.

  • Veillez à ce que les personnes non concer- nées respectent une distance de sécurité appropriée par rapport à votre zone de travail. Chaque personne accédant à la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Les fragments de la pièce à usiner ou les pièces rapportées rompues risquent d'être propulsés et de causer des blessures même au-dehors de la zone de travail directe.
  • Maintenez l'outil électrique au niveau des poignées isolées en exécutant des travaux à risque de contact des outils de coupe avec des câbles électriques cachées ou le propre cordon d'alimentation. Le contact d’un outil de coupe avec une conduite ou ligne sous tension risque également de mettre certaines pièces métalliques de l’outil électrique sous tension et de provoquer un coup électrique.
  • Éloignez toujours le cordon d'alimentation des pièces rapportées en rotation. Il se pourrait, si vous perdez le contrôle de l'appa- reil, que vous sectionniez le cordon d'alimentation ou que les pièces rapportées en rotation happent votre main ou votre bras.
  • Ne posez jamais l'outil électrique avant l'immo- bilisation intégrale des pièces rapportées. La pièce rapportée en rotation pourrait entrer en contact avec la surface et vous risqueriez de perdre le contrôle de l'outil électrique.| 75 |
  • Ne laissez jamais l'outil électrique en circuit en le portant. La pièce rapportée en rotation pourrait happer vos vêtements lors d'un contact accidentel et provoquer des blessures corporelles.
  • Ne dirigez jamais les pièces rapportées d'une machine en circuit sur vous ou d'autres personnes et ne les touchez jamais.
  • Servez-vous toujours de la poignée supplé- mentaire fournie avec l'appareil. La perte du contrôle de la machine risque de causer des blessures.
  • Ne vous servez pas de cet outil pour des carottages à l’eau au-dessus de la tête. La pénétration d'eau dans l’outil électrique aug- mente le risque d'électrocution.

2.6.6 Dangers liés à l'utilisation et à

l'entretien de l'outil électrique

  • Maintenez toujours la machine fermement avec les deux mains avant de mettre l'outil en circuit et pendant le travail si vous devez utiliser la machine pour un carottage à la volée. Comptez toujours avec des couples antagonistes de la machine (susceptibles de provenir d'un coin- cement ou d'une rupture de l'outil) lors de sa mise en circuit et durant son fonctionnement.
  • Si l’outil rapporté se bloque, cessez l’avance- ment et désactivez l’outil. Mettez-vous à la recherche de l’origine du blocage de l’outil rapporté et éliminez la cause.
  • Si vous voulez redémarrer une carotteuse diamant coincée dans une pièce, assurez-vous que la pièce à usiner tourne librement avant de remettre l’outil en marche. Il se pourrait que l’outil rapporté coincé ne tourne pas et que ceci mène à une surcharge de l’outil ou que la carotteuse diamant se détache de l’outil rapporté.
  • Ne vous servez jamais d'accessoires non spécialement prévus et recommandés pour cet outil électrique par le fabricant. Le simple fait que vous pouvez fixer un accessoire sur votre outil électrique ne saurait garantir son utilisation fiable.
  • Le régime admissible de la pièce rapportée doit au moins coïncider avec la vitesse de rota- tion maximale indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus rapidement que le régime admissible risque de se rompre et d'être projeté.
  • Procédez au changement de la pièce rapportée minutieusement et avec l’outil de montage en parfait état prévu à cet effet. Retirez la fiche de la prise au secteur avant de commencer à changer la pièce rapportée. Vous évitez d'endommager l'outil électrique et la pièce rapportée en utilisant l'outil de montage prévu à cet effet.
  • Ne vous servez jamais de pièces rapportées endommagées. Assurez-vous que les pièces rapportées ne présentent pas de cassures et de fissures avant chaque utilisation. Vérifiez que l'outil électrique ou la pièce rapportée n'est pas endommagé(e) après une chute ou servez-vous d'une pièce rapportée intacte. Déplacez vous-même et les personnes séjour- nant à proximité hors de la zone de la pièce rapportée en rotation si vous devez contrôler la pièce rapportée montée ; faites tourner l'outil électrique une minute à sa vitesse maximale. Les pièces rapportées endommagées cassent habituellement pendant la durée de ce test.
  • N'exposez jamais les outils électriques à la chaleur et au froid extrêmes. La chaleur et / ou le froid extrême risquent de pro- voquer des dommages mécaniques et électriques.
  • Laissez refroidir les pièces rapportées, fixations d'outil et autres pièces à proximité directe de la zone de travail après emploi. Ne touchez pas les pièces étant donné que les appareils peuvent être brûlants après emploi ; attention au risque de blessures.
  • Il est interdit de visser ou de river des plaques complémentaires ou d'autres pièces non spécifiques de BAIER sur les carters du moteur, du réducteur et de protection ou sur les poignées. Ils risqueraient d'endommager l'outil électrique et de provoquer des dysfonctionnements.
  • Lors de la fixation du support pour carotteuse à la pièce à usiner au moyen de chevilles et vis, s’assurer que l’ancrage utilisé est en mesure de maintenir la machine solidement pendant son utilisation. Si la pièce à usiner n’est pas résistante ou si elle est poreuse, il se pourrait qu’on puisse retirer la cheville et que le support pour carotteuse se détache de la pièce à usiner de ce fait.| 76 |
  • Lors de la fixation du support pour carotteuse à la pièce à usiner avec une plaque de fixation sous vide, assurez-vous que la surface est lisse, propre et non poreuse. Ne fixez pas le support pour carotteuse à des surfaces plastifiées ou stratifiées, tels les carreaux et revêtements de matériaux composites. La plaque de fixation sous vide risque de se déta- cher de la pièce à usiner si la surface de la pièce

est pas lisse, plane ou correctement ancrée.

  • Assurez-vous de disposer d’un vide suffisant avant et pendant le carottage. La plaque de fixation sous vide risque de se déta- cher de la pièce à usiner si le vide est insuffisant.
  • Ne procédez jamais à des carottages au-des- sus de la tête et par rapport au mur si la

achine est uniquement fixée au moyen d'une plaque de fixation sous vide. La plaque de fixation sous vide se sépare de la pièce à usiner dès que le vide n’est plus entretenu.

  • Évitez tout bruit inutile.
  • Respectez les consignes de sécurité et de travail des accessoires utilisés.

2.6.7 Consignes de sécurité pour

l’emploi de mèches longues

  • Ne dépassez jamais la vitesse de rotation maximale admissible spécifique à la mèche La mèche risque de gauchir légèrement à des vitesses plus élevées si elle tourne librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer des blessures.
  • Commencez toujours le perçage à faible vitesse et tant que la mèche est en contact avec la pièce à usiner. La mèche risque de gauchir légèrement à des vitesses plus élevées si elle tourne librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer des blessures.
  • Évitez d’exercer une pression excessive et appliquez-la uniquement dans le sens longitu- dinal par rapport à la mèche. Les mèches peuvent gauchir, voire se rompre, ou entraîner une perte de contrôle et causer des blessures.

2.6.8 Dangers liés à l'utilisation et

à l'entretien du support pour carotteuse

  • Installez le support pour carotteuse correc- tement et conformément au présent mode d’emploi avant de monter la carotteuse et/ou l’unité d'entraînement. Un assemblage correct est important et permet de garantir un fonctionnement impeccable.
  • Fixez le support pour carotteuse solidement avec le matériel de montage prescrit et intact sur une surface résistante et plane. Une utilisation uniforme et fiable de la carotteuse et/ou de l’unité d'entraînement est impossible tant que le support pour carotteuse risque de glisser ou de basculer.
  • Retirez la fiche de la prise au secteur de la carotteuse et/ou de l’unité d'entraînement avant de monter la carotteuse et/ou l’unité d'entraînement au support pour carotteuse, de procéder à des réglages de l’appareil ou de changer d’accessoires. Le démarrage inopiné de la carotteuse et/ou de l’unité d'entraînement est la cause de nombreux accidents.
  • Fixer la carotteuse et/ou l’unité d'entraînement de manière sûr et comme prescrit au support pour carotteuse, avant de commencer à travailler. Un décentrage de la carotteuse et/ou de l’unité d'entraînement sur le support pour carotteuse peut causer une perte du contrôle et des blessures.
  • Écartez tous les outils ayant servi aux réglages, les clés et le matériel de montage non requis avant de mettre la carotteuse et/ou l’unité d'entraînement en circuit. Un outil, une clé ou du matériel de réglage ou de montage fixé à une partie de l'appareil en rotation ou se trouvant dans une partie de l’appareil en rotation risque de provoquer des blessures.
  • Ne surchargez pas le support pour carotteuse et ne vous en servez pas comme échelle ou tréteau. La surcharge ou le fait de se mettre debout sur le support pour carotteuse risque de déplacer le centre de masse du support pour carotteuse vers le haut et de faire basculer le support pour carotteuse.
  • Ne vous servez jamais d'accessoires non spécialement prévus et recommandés pour le support pour carotteuse par le fabricant. Le simple fait que vous pouvez fixer un accessoire sur votre support pour carotteuse ne saurait garantir son utilisation fiable.
  • Il est interdit de visser ou de river des plaques complémentaires ou d'autres pièces non spéci- fiques de BAIER sur le support pour carotteuse. Ils risqueraient d'endommager le support pour ca- rotteuse et de provoquer des dysfonctionnements.
  • Respectez toutes les consignes de sécurité et de travail des accessoires utilisés.
  • Il est strictement interdit de placer la mani- velle d'avancement sur l’hexagone de l'arbre conique pour serrer l’arbre. Des couples de serrage trop élevés risquent de l’endommager.| 77 |
  • Faites vérifier l'outil électrique après une chute ou l'action de l'humidité. Un outil électrique endommagé est dangereux et inapte à assurer un fonctionnement fiable. Faites vérifier l'outil électrique avant de continuer à vous en servir par une antenne de service après-vente ou un service spécialisé agréé de la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH.
  • Les travaux de réparation et de maintenance demeurent réservés au domaine de compé- tence d'un service spécialisé agréé par la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH. Tout recours à la responsabilité et à la garantie de la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH est exclu au cas contraire. OBSERVATION Limiter le fonctionnement de la machine à la diode verte pendant les premières 15 minutes en cas d’emploi de balais en carbone neufs – apporter une attention particulière à l’affichage intégré au cache de l’unité d'entraînement (BDB 835 : position 6, voir figure

et BDB 8325: position 6, voir figure

  • Assurez-vous d’utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange d’origine BAIER. Les pièces d’origine sont disponibles chez votre revendeur spécialisé autorisé. L'utilisation de pièces d'autres origines augmente le risque de dégradations de la machine et les accidents.
  • Une maintenance régulière réalisée par la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH ou une autre entreprise de maintenance et de réparation autorisée est prescrite. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.

2.6.10 Explication des pictogrammes

sur la machine La marque CE sur un produit signifie que ce- lui-ci correspond à toutes les prescriptions européennes en vigueur et qu’il a été soumis à la procédure d’évaluation de la conformité stipulée. Appareil de catégorie de protection I La machine doit disposer d'isolations appro- priées évitant que l'utilisateur puisse entrer en contact avec des pièces métalliques sous tension en cas de défaut. Une protection supplémentaire est assurée en cas de défaillance de l’isolation de base. Éliminez les appareils hors d'usage dans le respect de l'environnement Les appareils hors d'usage contiennent des matériaux importants pour le recyclage, qui doivent être intégrés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries (accus / piles), lubrifiants et substances similaires dans l'environnement. Veuillez remettre les appareils hors d'usage à des systèmes de collecte adéquats de ce fait. Portez une protection acoustique ! Le niveau de pression acoustique évalué, typique A, de cet outil électrique en fonction- nement est supérieur à 85 dB (A). Portez un casque de protection acoustique ! Lire le mode d'emploi ! Avant de commencer tout travail avec et sur la machine, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, ainsi que les notices de sécurité et celles relatives aux risques et tenez-en compte.| 78 |

3 Caractéristiques techniques

3.1 Données techniques

Système de carotteuse diamantée à eau BDB 835 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 3000 Catégorie de protection / I

vitesse Vitesse de rotation à vide (tr/min)

Diamètre de la couronne diamantée à eau (mm), minimum / maximum

0 / 400 Profondeur de perçage (mm) maximum 650 Fixation de l'outil 1¼ UNC et G½ Poids (kg)

, machine / support pour carotteuse 12,2 / 30,2 Réglage électronique de la vitesse oui Mesure acoustique

(pression acoustique) dB (A) 91

(puissance acoustique) dB (A) 101 Mesure des vibrations m/s

2,9 Système de carotteuse diamantée à eau BDB 8325 Fabricant Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Tension de service (V / Hz) ~230 / 50 / 60 Puissance absorbée (watts) 2200 Catégorie de protection / I

vitesse Vitesse de rotation à vide (tr/min)

Diamètre de la couronne diamantée à eau (mm), minimum / maximum

0 / 250 Profondeur de perçage (mm) maximum 650 Fixation de l'outil 1¼ UNC et G½ Poids (kg)

, machine / support pour carotteuse 10,2 / 26,5 Réglage électronique de la vitesse oui Mesure acoustique

(pression acoustique) dB (A) 91

(puissance acoustique) dB (A) 101 Mesure des vibrations m/s

Plage de vitesse en fonction du diamètre de la couronne diamantée : Système de carotteuse diamantée à eau BDB 835 Vitesse de rotation à vide (tr/min) 240 480 1100 Diamètre de la couronne de carottage à eau (mm) 180 à 400 90 à 180 60 à 100 Système de carotteuse diamantée à eau BDB 8325 Vitesse de rotation à vide (tr/min) 310 620 1400 Diamètre de la couronne de carottage à eau (mm) 140 à 250 70 à 140 40 à 70 Les vitesses indiquées s’entendent comme vitesses maximales pour le diamètre de couronne diamantée à eau

ndiquée. Selon la nature du matériau à carotter, tel que le béton armé d’épaisseurs différentes, régler la vitesse « au doigté ». Lors du carottage d’armatures de béton avec des grands diamètres de couronnes diamantées à eau, la 1 ère vitesse est réglée par défaut.| 79 |

Poids selon procédure EPTA 01/2003.

Valeur mesurée pour les bruits déterminée conformément à la norme EN 60745. Portez une protection acoustique !

Valeurs totales d'oscillation (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à la norme EN 60745 Les valeurs d'émission d'oscillation indiquée dans ce mode d'emploi sont mesurées selon un procédé de mesure conforme à la norme EN 60745 et peuvent servir à comparer les différents outils électriques entre-eux. Elles sont également appropriées à une estimation provisoire de l'amplitude d'oscillation. Les valeurs d'émission d'oscillation indiquées correspondent essentiellement les applications d'un outil électrique. Une utilisation de l'outil électrique pour d'autres applications, avec des outils électriques divergents ou lors d'une maintenance insuffisante peut entraîner une augmentation sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale du travail. Une estimation précise des valeurs d'émission d'oscillation devrait également tenir compte des durées de déconnexion de l'appareil ou des durées de marche à vide. Ceci peut entraîner une réduction sensible de l'amplitude d'oscillation sur la durée totale du travail. AVERTISSEMENT Risques potentiels pour la santé dus aux vibrations. Î Des mesures supplémentaires sont à prévoir pour la protection de l'utilisateur, p. ex. le port de gants de protection antivibratils, une maintenance cor- recte de l'outil électrique et des pièces rappor- tées, le fait de tenir les mains au chaud et une

onne organisation des processus de travail.

3.2 Déclaration de conformité

européenne Nous déclarons sous notre propre respon- sabilité que ce produit répond aux normes et documents normatifs suivants : EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 62841-3-6:2014 + AC:2015 + A11:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015

EN CEI 61000-3-2:2019

EN 61000-3-3:2013 Aux termes des dispositions des Directives 2006/42/CE 2011/65/UE en combinaison avec les consignes de sé- curité documentées dans le mode d’em- ploi et l’utilisation conforme à l'usage pré- vu prescrite. Le responsable de la conception est habilité à rédi- ger les documents techniques. Ils sont disponibles chez : Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH, Heckenwiesen 26, 71679 Asperg Allemagne Thomas Schwab Gérant de société Robert Pichl Responsable de la conception Asperg, le 02/04/2020| 80 |

3 Support pour carotteuse BST 250 1 Élément coulissant 2 Écrou de réglage de l’inclinaison dans le haut 3 Arbre de pignon 4 Butée de tube avec clip 5 Manivelle d’avancement 6 Arbre conique 7 Niveau 8 Plaque de support pour carotteuse 9 Écrou de réglage de l’inclinaison dans le bas 10 Pieds de réglage (4x) 11 Vis à tête cylindrique du réglage de l’inclinaison dans le bas 12 Plaque à visser 13 Vis cylindrique (4x) 14 Anneau de garniture 15 Chariot de carottage 16 Boulon hexagonal 17 Levier de serrage 18 Colonne de carottage

3.5 Utilisation conforme à l'usage

prévu Les systèmes de carotteuse diamantée à eau BDB 835 et BDB 8325 sont uniquement destinés à un emploi avec un support pour carotteuse adapté. Veillez également à lire le mode d’emploi spécifique au support pour carotteuse et à en tenir compte. OBSERVATION Les unités d’entraînement ne sont pas appropriées aux carottages au-dessus de la tête et à une utilisa- tion à la volée. Le fonctionnement est possible avec un set d’aspira- tion d’eau. En liaison avec des couronnes diamantées à eau et une alimentation en eau, les systèmes de carotteuse diamantée à eau permettent d’effectuer des carottages à eau dans des matières minérales telles que le béton, le béton armé ou les maçonneries. Le carottage des matériaux ci-après est interdit : le bois, les métaux, le verre etc. Respectez les dispositions applicables aux ma- tériaux à traiter et à l'aspiration dans votre pays.

3.3 Caractéristiques de la machine

Les machines sont dotées d'une électronique spéciale- ment conçue pour un démarrage en douceur. Elle sur- veille la vitesse de rotation et aide, via les voyants vert / r ouge (BDB 835 : positions 6 et 7, voir figure

BDB 8325 : positions 6 et 7, voir figure

), à atteindre le pas de travail le plus favorable et, par conséquent, des conditions de travail qui ménagent l’outil. Affichage optique vert : régime optimal pour le carottage rouge : régime trop faible – débranchement L'électronique prévient les surchauffes et dé- connecte la machine si vous n’observez pas cet avertissement et continuez de faire pression sur la machine. Retirer la couronne diamantée à eau de la forure après son immobilisation. La machine peut redémarrer aussitôt. 8 L’unité d'entraînement est équipée d'un disjonc- teur de protection des personnes (PRCD).

3.4 Pièces de la machine et de

commande 1 Système de carotteuse à eau BDB 835 1 Prise d'eau 2 Arbre mené 3 Disjoncteur de protection des personnes PRCD 4 Changement de vitesses (-3 vitesses) 5 Unité d’entraînement BDB 835 6 DEL verte 7 DEL rouge 8 Interrupteur MARCHE / ARRÊT

Système de carotteuse à eau BDB 8325 1 Prise d'eau 2 Arbre mené 3 Disjoncteur de protection des personnes PRCD 4 Changement de vitesses (-3 vitesses) 5 Unité d’entraînement BDB 8325 6 DEL verte 7 DEL rouge 8 Interrupteur MARCHE / ARRÊT| 81 | 4 Avant de commencer le travail Pour garantir un travail en toute sécurité avec les systèmes de carotteuse diamantée à eau, veuillez suivre les points suivants impérativement avant chaque utilisation :

  • Lire toutes les notices de sécurité et de danger de ce mode d’emploi.
  • Porter des vêtements de protection, notamment un casque de protection, une protection faciale ou des lunettes de protection, un masque filtrant approprié pour protéger la bouche et le nez, des chaussures de sécurité antidérapantes et un tablier, si besoin est.
  • La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à celle de la prise au secteur.
  • Avant chaque utilisation, contrôler la machine, la conduite de raccordement, le connecteur, la bonne assise de la couronne diamantée à eau et la fixation du support pour carotteuse.
  • Respecter impérativement la dimension du filet de la fixation de la couronne diamantée à eau. Les filets des couronnes diamantées à eau doivent coïncider, sans jeu, avec le filet de l’unité d'entraî- nement (taraudage G½" ou filetage 1¼" UNC). Il est interdit d’utiliser des raccords de réduction ou des adaptateurs pour le montage des couronnes diamantées à eau.
  • Contrôlez l’état des couronnes diamantées à eau par un contrôle visuel.
  • Montage de la manivelle d’avancement :

Glissez la manivelle d’avancement (3) au besoin à gauche ou à droite sur l’arbre de pignon (4) de sorte à faire coïncider le trou de la manivelle d’avancement (2) avec celui de l’arbre de pignon (1).

Glisser la broche de la butée de tube (1) à travers les trous alignés (2) et faire pression jusqu’à ce que le clip ait pris l’encoche.

  • Arrêt du chariot de carottage au besoin :

BST 250 Le serrage du levier de serrage (1) permet d’arrêter le chariot de carottage (2). Cette pré- caution bloque le chariot de carottage contre les mouvements imprévus.

BST 420 Retirer le boulon d’arrêt (2) du chariot de carottage (1), le tourner de 90° lui faire prendre l’encoche dans l’arbre d’avancement. Il se pourrait qu’il soit requis de déplacer le chariot de carottage (1) en peu vers le haut ou vers le bas à l’aide de la manivelle d’avancement. Cette précaution bloque le chariot de carot- tage (1) contre les mouvements imprévus. OBSERVATION Il est interdit d'utiliser des couronnes diamantées à eau endommagées et impératif de les remplacer dans l'immédiat.

  • Utiliser uniquement les couronnes diamantées à eau recommandées par la société OTTO BAIER GmbH pour le domaine d’application s'y rapportant. OBSERVATION Une surchauffe ou un calage dans la carotte ou forure risque de détruire la couronne diamantée à eau (voir « Manipulation des couronnes diamantées à eau » à la page 86). Il est recommandé, dans tout environnement de tra- vail générant des poussières nuisibles pour la santé, de raccorder un dispositif d'aspiration des poussières approprié au système de carotteuse diamantée à eau (p. ex. un dépoussiéreur spécial BAIER).
  • Raccordez une alimentation en eau appropriée (p. ex. un réservoir d’eau sous pression BAIER).
  • Raccordez une aspiration d’eau appropriée (p. ex. un dépoussiéreur spécial BAIER).

Vérifier le disjoncteur de protection des personnes DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Vérifier en principe toujours le disjoncteur de pro- tection des personnes PRCD avant chaque mise

n service de l’unité d’entraînement (voir ci-des- sous). Si, lors du test, le PRCD ne déclenche pas ou s’il se met hors circuit plusieurs fois lors de la mise en circuit de l’unité d’entraînement, il faudra faire vérifier l’unité d’entraînement avec le disjonc- teur de protection de personnes PRCD par un électricien qualifié.

Actionner le bouton −ON– (RESET) (2) dès que la fiche de secteur est enfichée et tant que l’unité d'entraînement est hors circuit. Le voyant rouge (1) doit briller.

Actionner le bouton −OFF− (TEST) (3). Le PRCD doit couper, c.-à-d. que le voyant de contrôle rouge (1) doit s’éteindre.

Actionner le bouton −ON− (RESET) (2) une nouvelle fois. Il doit alors être possible de mettre l’unité d’entraînement en circuit.| 82 |

  • Si, lors du test, le PRCD ne déclenche pas ou s’il se met hors circuit plusieurs fois lors de la mise en circuit de l’unité d’entraînement, il faudra faire vérifier l’unité d’entraînement avec le disjoncteur de protection de personnes PRCD par un électri- cien qualifié.
  • L'utilisation du système de carotteuse diaman- tée à eau avec un disjoncteur de protection des personnes PRCD défectueux est interdit – danger mortel.

Réglage de la vitesse

  • Régler la vitesse en fonction du diamètre de la couronne (voir « Données techniques » à la page 78) sur le changement de vitesses (BDB 835 : position 4, voir figure

et BDB 8325 : position 4, voir figure

OBSERVATION Un changement de vitesse pendant le fonctionnement de la machine risque d'endommager la machine. Patienter jusqu’à l’arrêt complet de la machine. 5 Fonctionnement et commande

5.1 Montage et remplacement de la

couronne diamantée à eau DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Avant tous les travaux sur l’unité d'entraînement, débranchez le connecteur au réseau . ATTENTION Risque de blessure dû aux outils brûlants. Î L'outil risque de chauffer excessivement lors d'un fonctionnement prolongé. Portez des gants de protection pour remplacer les outils chauds ou pa- tientez jusqu'au refroidissement de l'outil. OBSERVATION Fixer d'abord l’unité d'entraînement à l’aide de la plaque de fixation au support pour carotteuse (voir « 5.2 Fixation de l’unité d’entraînement sur le support pour carotteuse » page 83), avant de monter une couronne diamantée à eau.

Visser la couronne diamantée à eau (2) sur le filetage 1¼″ UNC ou la couronne diamantée à eau (3) dans le taraudage G½″ de l’arbre mené (1) jusqu’en butée (filetage à droite).

  • Arrêt du chariot de carottage :

BST 250 Le serrage du levier de serrage (1) permet d’arrêter le chariot de carottage (2). Cette pré- caution bloque le chariot de carottage contre les mouvements imprévus.

BST 420 Retirer le boulon d’arrêt (2) du chariot de carottage (1), le tourner de 90° lui faire prendre l’encoche dans l’arbre d’avancement. Il se pourrait qu’il soit requis de déplacer le chariot de carottage (1) en peu vers le haut ou vers le bas à l’aide de la manivelle d’avancement. Cette précaution bloque le chariot de carot- tage (1) contre les mouvements imprévus.

Immobiliser l’arbre mené (1) avec une clé à fourche d'une ouverture de 36 (BDB 8325) ou de 32 (BDB 835).

Serrer la couronne diamantée à eau (2) à bloc avec une clé à fourche simple d’une ouverture de 41 (si filetage 1¼" UNC).| 83 |

5.3 Établissement de l'arrivée d’eau

DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Protéger la machine contre les projections d’eau. Éviter toute pénétration de l'eau dans les fentes d'air de la machine lors de l'emboîtement et du déboîtement du tuyau à eau. Utiliser uniquement des accouplements et flexibles Gardena intacts. S’assurer que les joints d’étanchéité ne sont pas usés ou endommagés. Il est interdit d'utiliser la machine avec des accouplements de tuyaux non- étanches.

Raccorder l’arrivée d’eau (1) via l’accouple- ment (3) à un tuyau à l’aide d’un flexible Gardena (½ pouce).

L’ouverture et la fermeture de l'arrivée d’eau, de même que son réglage de précision, s'opèrent à l'aide du robinet (1).

  • Régler le débit d’eau sur un niveau aussi faible que possible afin d’éviter le risque de projections.

5.4 Montage du support pour

carotteuse avec fixation par chevilles

Se servir de la couronne diamantée pour aligner le support pour carotteuse suivant le trou à forer :

Marquer le trou de cheville pour fixer la plaque du support pour carotteuse (5) par la fente de fixation et carotter (trou : Ø 15 mm, profondeur 50 mm).

Placer la vis de fixation (1) avec la cheville de serrage rapide (2) montée dans le trou de cheville.

Aligner la plaque du support pour carot- teuse (5) à l’aide d’une nivelle (6) ou d’un niveau à bulle d'air (si BST 420) et des quatre pieds de réglage (4).

Visser la vis de fixation (3) à l’aide d’un outil de serrage (2).

Serrer l’écrou de serrage rapide (1) à bloc avec de légers coups de marteau.

Serrer la couronne diamantée à eau (3) à bloc avec une clé à fourche simple d’une ouverture de 24 (si taraudage ½" ). OBSERVATION Vérifier le logement et l’état correct de la couronne diamantée à eau. Il est interdit d'utiliser une couronne diamantée à eau endommagée et impératif de la remplacer dans l'immédiat.

5.2 Fixation de l’unité d’entraînement

sur le support pour carotteuse OBSERVATION Veiller à une assise du support pour carotteuse !

Insérer la clavette parallèle (4) dans la rainure de la plaque à visser (2).

Se servir des 4 vis de fixation (3) pour relier l’unité d'entraînement (1) avec la plaque à visser (2).

  • Le chariot de carottage doit être arrêté.

Dévisser l’arbre conique (5) et le retirer du chariot de carottage (4) jusqu’en butée.

Suspendre la plaque à visser (2) avec l’unité d'entraînement (1) par le haut dans le logement du chariot de carottage (3) et faire pression sur la plaque à visser (2) afin de la pousser en arrière.

Glisser l’arbre conique (5) à travers la plaque à visser (2) et serrer à bloc avec un clé à fourche. OBSERVATION Il est strictement interdit de serrer l'arbre conique avec la manivelle d’avancement à bloc, étant donné que des couples trop élevés pourraient l’endommager.| 84 |

5.4.1 Fixation au mur

OBSERVATION Utiliser des ancres RAWL d’un diamètre de 20 mm / M12 pour la fixation aux murs.

Lors de la fixation au mur, utiliser un niveau à bulle d'air externe pour régler la perpendicularité du support pour carotteuse par rapport au trou de la couronne diamantée. Ce réglage ne peut pas être effectué avec le niveau (7) intégré au support pour carotteuse.

5.5 Montage du support pour

carotteuse par mise à vide du support (accessoires) Fixer le support pour carotteuse au sol via une mise à vide du support (Réf. n° 73312) s’il s’avère impos- sible de le fixer à l’aide de la fixation par chevilles. Le montage est décrit dans les notices de montage correspondantes de la mise à vide du support.

5.6 Fixation du support pour

carotteuse au plafond Une fixation du support pour carotteuse est également possible au plafond via une colonne de fixation rapide disponible en option (voir catalogue BAIER). OBSERVATION Vérifiez auparavant la nature du plafond pour savoir s’il peut supporter une forte pression ponctuelle. Bloquez la colonne de fixation rapide contre d’éventuels risques de chute, ou d’un desserrage par vibrations.

5.7 Réglage de l’inclinaison sur le

support pour carotteuse BST 250 Le support pour carotteuse peut être réglé progressi- vement jusqu’à l'atteinte d'une inclinaison de 45°.

Détacher la vis à tête cylindrique supé- rieure (3) et les deux vis à tête cylindrique inférieures (2) du réglage angulaire, il se pourrait qu’il soit requis de maintenir les écrous sur le côté opposé.

Régler le support pour carotteuse (1) sur l’angle de carottage souhaité.

Resserrer les deux vis à tête cylindrique infé- rieures (2) et la vis à tête cylindrique supérieure (3) à bloc. OBSERVATION

Ne pas réutiliser le support pour carotteuse avant d’avoir serré les trois vis à tête cylindrique (2 et 3) à bloc. BST 420 Le support pour carotteuse permet un réglage progressif jusqu’à l'atteinte d'une inclinaison de 55° maximum. La description du réglage de l’inclinaison figure au mode d’emploi joint au support pour carotteuse.

5.8 Mise en marche de l’unité

d'entraînement et carottage

  • Vérifier tous les points décrits au chapitre « Avant de commencer à travailler » (voir pages 81 et suiv.) avant de mettre l’unité d'entraînement en circuit.
  • Choisir une couronne et la monter (voir « Montage et remplacement de la couronne diamantée à eau » à la page 82). OBSERVATION Un changement de vitesse pendant le fonctionnement de la machine risque d'endommager la machine. Patienter jusqu’à l’arrêt complet de la machine.
  • Régler la vitesse en fonction du diamètre de la couronne (voir « Données techniques » à la page 78) sur le changement de vitesses (BDB 835 : position 4, voir figure

et BDB 8325 : position 4, voir figure

AVERTISSEMENT Risque de blessures dû aux carottes se détachant. Î Contrôlez impérativement les locaux se trouvant en dessous et/ou derrière les perforations et balisez la zone dangereuse. Prévoyez un moyen de protection pour éviter que la carotte ne tombe.

Se servir de l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour mettre l’unité d'entraînement en circuit (BDB 835 : position 8, voir figure

BDB 8325 : position 8, voir figure

) et patienter jusqu’à l’atteinte de la vit3esse de travail – la diode verte (BDB 835 : position 6, voir figure

BDB 8325 : position 6, voir figure

Ouvrir l'arrivée d'eau (1) un petit peu.

  • Mettre l’aspiration de l’eau en circuit en service continu. OBSERVATION Si vous utilisez le système de carotteuse à eau sans aspiration d’eau, veillez à recueillir l'eau de refroidis- sement en prévention des dommages.
  • Débloquer le chariot de carottage – s’il est arrêté :

BST 250 Desserrer le levier de serrage (1) pour déblo- quer le chariot de carottage (2).

BST 420 Retirer le boulon d’arrêt (2) sur le chariot de carottage (1) de l’arbre d'avancement, le tour- ner de 90° et lui faire prendre l’encoche. Il se pourrait qu’il soit requis de déplacer le chariot de carottage (1) en peu vers le haut ou vers le bas à l’aide de la manivelle d’avancement. Le chariot de carottage (1) se déplace à nouveau en souplesse.

Plonger doucement la couronne diamantée dans le matériau à carotter en tournant le croisil- lon (5) dans le sens des aiguilles d’une montre – la diode verte (BDB 835 : position 6, voir figure

BDB 8325 : position 6, voir figure

) ne doit pas s’éteindre.

  • Accroître l’avancement dès que la couronne dia- mantée est visiblement plongée dans le matériau à forer. OBSERVATION Une surchauffe risque d’émousser ou de détruire la couronne diamantée. La vitesse d'avancement ne doit pas être plus élevée que la vitesse de carottage de la couronne diaman- tée. Éviter d'exercer une pression trop forte sur la couronne diamantée de ce fait (voir « Manipulation des couronnes diamantées à eau » à la page 86).
  • Si la vitesse d’avancement est trop rapide, la diode rouge brille (BDB 835 : position 7, voir figure

et BDB 8325 : position 7, voir figure

). Réduire immédiatement la pression d’avancement jusqu’à ce que la diode verte brille à nouveau (BDB 835 : position 6, voir figure

et BDB 8325 : position 6, voir figure

Si cet avertissement n’est pas pris en compte, c.-à-d. si vous ne réduisez pas la vitesse d’avance- ment, l’électronique arrêtera l’unité d’entraînement

ès la survenance d’une surcharge. Le démarrage et la poursuite du carottage sont alors possibles comme décrit ci-dessus. OBSERVATION L’unité d’entraînement s’arrêtera également, si la cou- ronne diamantée ne dispose pas d’une puissance de coupe suffisante. Vérifiez si la couronne diamantée est émoussée dans un tel cas (voir « Manipulation des couronnes diamantées à eau » à la page 86).

5.9 Achèvement du carottage

  • Continuer à faire couler l’eau brièvement après le carottage pour éliminer les boues de carottage entre la couronne diamantée à eau et la carotte.

Tourner le croisillon (5) contre le sens des aiguilles d’une montre pour extraire la couronne diamantée à eau lentement du trou percé.

Déconnecter l’unité d'entraînement sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (BDB 835 : position 8 voir figure

et BDB 8325 : position 8, voir figure

Arrêter l’arrivée d’eau (1) sur le robinet (2).

  • Fermer l’aspiration d’eau. Carottage à jour OBSERVATION Risque de déformation ou de cassure ! Ne pas taper sur la couronne diamantée avec des objets durs ! Si la carotte est bloquée dans la couronne diamantée, taper sur celle-ci avec du bois tendre ou du plastique de manière à dégager la carotte. Pas de carottage à jour (trou borgne) OBSERVATION Un calage de la couronne diamantée dans la carotte risque de détruire la couronne diamantée à eau. Ne jamais tenter de dégager la carotte en se servant de la couronne diamantée !

Si après avoir retiré la couronne diamantée, la carotte est encore bloquée dans la forure, elle pourra être détachée à l’aide d’un outil approprié (p. ex. un burin).| 86 |

6 Nettoyage DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Avant tous les travaux sur l’unité d'entraînement, débranchez le connecteur au réseau . Nettoyer la machine après chaque carottage.

  • Retirer l’unité d’entraînement du support pour carotteuse si nécessaire.
  • Nettoyer la machine avec soin et souffler à l’air sous pression.
  • Graisser légèrement le filet de la fixation de la couronne à eau.
  • Nettoyer le support pour carotteuse avec soin à l’air comprimé. f Appliquer une fine couche de graisse sur le guidage du chariot de carottage.
  • Vider l’adaptateur de mise à eau de l’aspiration d’eau, nettoyer à l'air comprimé et appliquer une fine couche de graisse sur le filet.
  • Veiller à ce que les manches soient secs et exempts de graisse. 7 Maintenance DANGER Risque de blessure par électrocution. Î Avant tous les travaux sur l’unité d'entraînement, débranchez le connecteur au réseau . La maintenance de l’unité d’entraînement est pres- crite au moins une fois par an. Une maintenance est également nécessaire après l'usure des balais de charbon. OBSERVATION Limiter le fonctionnement de la machine à la diode verte pendant les premières 15 minutes en cas d’emploi de balais en carbone neufs – apporter une attention particulière à l’affichage intégré au cache de l’unité d'entraînement (BDB 835 : position 6, voir figure

et BDB 8325: position 6, voir figure

Seule la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH est autorisée à déléguer des entreprises de maintenance et de réparation habilitées à entretenir la machine. Veillez à l'utilisation exclusive de pièces de rechange et d'accessoires d'origine BAIER (voir le catalogue BAIER). 8 Manipulation des couronnes diamantées à eau

Utiliser et ranger toujours les couronnes diaman- tées à eau dans le respect des indications du

  • Segments diamantés trop tendres : f Les couronnes diamantées à eau s'usent trop rapidement lors d'une sollicitation très élevée. Remède : le matériau à usiner exige des cou- ronnes diamantées à eau d'un alliage plus dur.
  • Segments diamantés trop durs : f Les grains de diamant s'émoussent et ne s'ébrèchent pas de l'alliage. Les couronnes diamantées à eau ne fournissent plus la puissance de coupe nécessaire. Remède : le matériau à usiner exige des couronnes diamantées à eau d'un alliage plus tendre.
  • Il faut savoir que la couronne diamantée à eau frotte de plus en plus sur une poussière de carottage « tendre » si vous travaillez sans rinçage à l’eau. Les segments de la couronne chauffent de ce fait ; ils deviennent tendres et les éclats de diamant s’enfoncent dans le matériau porteur. La couronne diamantée à eau perd de son tranchant. La puissance de coupe diminue et l’utilisateur augmente la pression sur la couronne diamantée à eau, ce qui renforce l’effet. Les segments de la couronne à eau sont « vitrés » après quelques carottages ou cassent à la moindre résistance dans la pierre et ceci impose le remplacement de la couronne diamantée à eau.
  • Il est possible de dégager les diamants enfoncés et de réaviver la couronne diamantée à eau via un aiguisage intermédiaire de la couronne diamantée à eau à l'aide d'une pierre à réaviver profession- nelle BAIER (Réf. 15453) ou d'une pierre tendre.
  • Un refroidissement par eau des segments de la couronne est nécessaire par aspiration pour accroître la durée de vie de la couronne diamantée à eau et maintenir une vitesse de coupe élevée.| 87 |
  • Une pression de coupe excessive peut provoquer une fatigue du matériau du métal-support et la for- mation de fissures par conséquent. Assurez-vous que la couronne diamantée à eau est exempte de fissures avant l'utilisation.
  • Patienter jusqu'à l'atteinte de la vitesse de travail – la diode verte brille – avant d'introduire la couronne diamantée à eau dans le mur (BDB 835 : position 6, voir figure

et BDB 8325: position 6, voir figure

10 Fournitures Veuillez prendre connaissance des pièces spéci- fiques à votre commande figurant sur le bordereau de livraison joint. Les fournitures des versions de base figurent sur le tableau ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur en cas de pièces manquantes ou endommagées. Réf. Unité d’entraînement Support pour carotteuse BDB 835 Système de carotteuse à eau BDB 835 67330 x x (BST 420) Unité d'entraînement BDB 835 64030 x BDB 8325 Système de carotteuse à eau BDB 8325 6267 x x (BST 250) Unité d'entraînement BDB 8325 76497 x x compris dans les fournitures 9 Mise au rebut Remettez l'appareil et son conditionnement à un poste de recyclage dans le respect des dispositions légales de protection de l'environnement valables dans votre pays.| 88 |

11 Garantie Les outils électriques commercialisés par la société Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH répondent aux prescriptions de prévention des dangers mor- tels et de protection de la santé prévues par la Loi sur les matériaux et outils techniques servant aux besoins de la profession. Nous garantissons une qualité parfaite de nos produits et prenons en charge les coûts d’une retouche par remplacement des pièces endommagées ou d’un remplacement par un appareil neuf dans le cas de vices de construction, de matériel et / ou de fabrication pendant la durée de la garantie. La durée de validité de la garantie s’élève à 12 mois pour une utilisa- tion professionnelle. Les conditions du recours à la garantie pour cause de vices de construction, de matériel et / ou de fabrication sont :

1. Justificatif d’achat et observation du mode

d’emploi Le recours à la garantie impose la présentation de l’original du ticket de caisse ou de la facture. Le ticket de caisse ou la facture doit mentionner l’adresse complète, la date d’achat et la désigna- tion du type du produit.

e respect du mode d’emploi de la machine res- pective et des notices de sécurité doit être garanti.

e fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par des fausses manœuvres.

2. Utilisation conforme de la machine

Les produits de la fabrique de machines OTTO BAIER GmbH sont conçus et fabriqués pour répondre à des fins spécifiques. Le recours à la garantie du fabricant est exclu lors de toute utilisation non-conforme à l’usage prévu aux termes du mode d’emploi ou autre que celle y étant prévue ou de l’utilisation d’accessoires inappropriés. Le recours à la garantie est égale- ment exclu lors d’une utilisation des machines en

ervice continu et à la tâche ainsi qu’en location ou prêt.

3. Respect des intervalles de maintenance

Une maintenance régulière par nos soins ou par une entreprise de maintenance et de réparation dûment autorisée est la condition sine qua non de tout recours à la garantie. La maintenance est prescrite après l’usure des balais de charbon, cependant au moins une fois par an. Le nettoyage des machines doit se faire dans le respect des dispositions du mode d’emploi. Le re- cours à la garantie est toujours exclu lors de toute

ntervention de tiers (ouverture de la machine). Les travaux de maintenance et de nettoyage ne sont généralement pas garantis.

4. Utilisation de pièces de rechange d’origine

BAIER Veillez à l’utilisation exclusive d’accessoires et de pièces de rechange d’origine BAIER. Ils sont dis- ponibles chez votre revendeur spécialisé autorisé.

tilisez les types et quantités de graisses pres- crites à la liste des graisses en vigueur. L’utilisation

e pièces d’autres origines augmente le risque de dégradations de la machine et les accidents. Le recours à la garantie est toujours exclu pour les machines démontées, partiellement démontées et réparées avec des pièces d’autres origines.

Certaines pièces sont soumises à une usure due à l’utilisation, voire à une usure normale par l’emploi de l’outil électrique concerné. Les pièces d’usure sont notamment les balais de charbon, roulements à billes, interrupteurs, cordons d’alimentation, joints d’étanchéité, bagues à lèvres. La garantie ne s’applique pas aux pièces d’usure.| 89 | 1 Om denne betjeningsvejledning .......... 2

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Baier

Modèle : BDB 835

Catégorie : Perceuse