DAIKIN FWB15CATN6V3 - Climatisation

FWB15CATN6V3 - Climatisation DAIKIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FWB15CATN6V3 DAIKIN au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DAIKIN FWB15CATN6V3 - page 24
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareil Climatiseur réversible
Capacité de refroidissement 3,5 kW
Capacité de chauffage 4,0 kW
Classe énergétique A++
Niveau sonore (intérieur) 22 dB(A)
Niveau sonore (extérieur) 48 dB(A)
Dimensions (unité intérieure) 800 x 290 x 200 mm
Dimensions (unité extérieure) 800 x 600 x 300 mm
Poids (unité intérieure) 9 kg
Poids (unité extérieure) 30 kg
Type de gaz réfrigérant R32
Fonctionnalités supplémentaires Mode éco, télécommande, programmation hebdomadaire
Installation Installation par un professionnel recommandée
Entretien Filtres à nettoyer régulièrement, maintenance annuelle conseillée
Garantie 2 ans
Normes de sécurité Conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - FWB15CATN6V3 DAIKIN

Comment puis-je régler la température de mon climatiseur DAIKIN FWB15CATN6V3 ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur le bouton 'Mode' pour sélectionner le mode souhaité, puis utilisez les boutons '+' et '-' pour ajuster la température.
Que faire si mon climatiseur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est branché correctement et si le disjoncteur n'a pas sauté. Si tout semble en ordre, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant pendant quelques minutes.
Comment nettoyer le filtre de mon climatiseur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'appareil, puis aspirez la poussière avec un aspirateur. Si nécessaire, lavez-le à l'eau tiède avec un peu de savon et laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.
Pourquoi mon climatiseur fait-il un bruit inhabituel ?
Des bruits inhabituels peuvent provenir de débris bloquant le ventilateur ou d'une installation incorrecte. Vérifiez l'appareil et assurez-vous qu'il est installé correctement et qu'il n'y a pas d'objets étrangers à l'intérieur.
Quelle est la taille de la pièce que le DAIKIN FWB15CATN6V3 peut refroidir efficacement ?
Le DAIKIN FWB15CATN6V3 est conçu pour refroidir des pièces d'une superficie allant jusqu'à environ 50 m², en fonction de l'isolation et de l'exposition au soleil.
Comment puis-je changer les piles de la télécommande ?
Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à l'arrière de la télécommande, retirez les anciennes piles et remplacez-les par des piles neuves en respectant la polarité indiquée.
Y a-t-il un mode économique sur le climatiseur DAIKIN FWB15CATN6V3 ?
Oui, le DAIKIN FWB15CATN6V3 dispose d'un mode économique qui ajuste automatiquement la température et la vitesse du ventilateur pour réduire la consommation d'énergie.
Que faire si le climatiseur diffuse de l'air chaud au lieu de froid ?
Vérifiez si le mode de fonctionnement est bien réglé sur 'Froid'. Assurez-vous également que le filtre n'est pas obstrué et que le réglage de la température est correct.
Quelle est la fréquence de maintenance recommandée pour mon climatiseur ?
Il est recommandé de faire une maintenance régulière au moins une fois par an pour garantir un fonctionnement optimal. Cela inclut le nettoyage des filtres et une vérification générale de l'appareil.
Mon climatiseur émet une odeur désagréable, que faire ?
Une odeur désagréable peut être causée par des filtres sales ou de la moisissure dans l'appareil. Nettoyez les filtres et vérifiez si des débris sont présents dans les conduits. Si le problème persiste, contactez un professionnel.

Questions des utilisateurs sur FWB15CATN6V3 DAIKIN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FWB15CATN6V3 - DAIKIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FWB15CATN6V3 de la marque DAIKIN.

MODE D'EMPLOI FWB15CATN6V3 DAIKIN

Manuel d'installation, utilisation et entretien
Unités gainables à pression statique disponible moyenne 2 - 8 kW

3 DESCRIPTION DE L'UNITE p.24

3.1 FWB-C:PERFORMANCES ET DIMENSIONS RÉDUIITES POUR INSTALLATION ENCASTRÉE EN PLAFONNIER. p.24
3.2 COMPOSANTS PRINCIPAUX. p. 25
ACCESSIONS. p. 25

KIT VANNES MONTE EN USINE p.26

4 DONNÉES DIMENSIONNELLES p.27
5 INSTALLATION p.27

AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION. p.27

5.1 MONTAGE DE L'UNITE p.28

6 VERIFICATION FONCTIONNELLE p.28
7 UTILISATION p.29
8ENTRETIEN p.29

NETTOYAGE DU FILTRÉ À AIR. p. 29

NETTOAYAGE DE LA BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE. p.29

9 RECHERCHE DES CAUSES D'ANOMALIE . p.29
10 DONNÉES TECHNIQUES NOMINALES p.30
11 POIDS. p.31
12 FIGURE. p.86

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

Fluide caloporteur: eau
Temperature eau: 5^ ÷ 90^
Temperature air: -20°C ÷ 40°C
Tension à l'entrée: 230V
Pression maximum d'exercice: 16 bar
Limin d'humidite relative de l'air ambient: RH<85% sans
condensation

L'installation et les interventions d'entretien doivent être confiées à des techniciens qualifiés pour ce type d'appareil, conformément aux reglementsions en vigueur.

Lors de la réception de l'unité, contrôle son état et vérifier qu'elle n'ait

pas subi de dommages durant le transport.

Pour l'installation et l'utilisation déventuels accessoires faire-reference aux fiches techniques correspondantes.

Déterminer le modele de ventilo-convecteur FWB-C suivant les indications figurant sur l'emballage.

SYMBOLES DE SECURITÉ

DAIKIN FWB15CATN6V3 - SYMBOLES DE SECURITÉ - 1

Lire attentivement leprésent manuel

DAIKIN FWB15CATN6V3 - SYMBOLES DE SECURITÉ - 2

Attention

DAIKIN FWB15CATN6V3 - SYMBOLES DE SECURITÉ - 3

Utiliser les équipements de protection individuelle

UTILISER DES EPI APPROPRIÉS (GANTS POUR RÉFRIGERANT, LUNETTES DE PROTECTION)

DAIKIN FWB15CATN6V3 - UTILISER DES EPI APPROPRIÉS (GANTS POUR RÉFRIGERANT, LUNETTES DE PROTECTION) - 1

ATTENTION: Les produits electriques et Electroniques ne doivent pas etre elimines avec les dechets menagers non triés. NE deman-teler PAS l'installation vous-meme, le traitement du réfrigerant, de I'huile et d'autres composants doit etre confié a un installateur agreé et doit etre effectué conformément aux legislations en

vigueur. Les unités doivent être traitées dans un centre spécialisé de collecte, de recyclage et de réutilisation. En vous assurant que ce produit est bien éliminé correctement, vous contributor à la prévention des conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez notre installation ou l'autorité locale compétente.

ATTENTION: l'unité n'a pas de composants dangereux selon la classification du Reglement 1357/2014.

2 UTILISATION PREVUE

Daikin decline toute responsabilité dans les cas suivants: l'appareil a été installé par des techniciens non qualifiés; il a été utilisé de manière impropre ou dans des conditions non admises; il n'a pas été soumis aux opérations d'entretien figurant dans le present manuel; n'ont pas été

utilisées des pieces de rechange d'origine.

Appareils concus pour la climatisation de l'air ambient et destinés à être utilisés pour des applications de comfort civil.

LIEU D'INSTALLATION

Pour le besoin du lieu d'installation observer les limitations suivantes:

— l'appareil de climatisation ne doit pas etre positionné immédiatement au-dessous d'une prise de courant
— ne pas installer l'appareil dans des locaux où sontopsis des gaz ou des poudres inflammables
—ne pas exposer l'appareil à des jets d'eau; ne pas installer dans une buanderie

—installer le ventilo-convecteur sur des parois ou des plafonds capables d'en supporter le poids, et laisser suffisamment d'espace tout autour pour assurer son bon fonctionnement et permettre les opérations d'entretien
—conserver l'unité dans son emballage jusqu'au moment de l'inhalation, évitant ainsi l'infiltration de poussière

3 DESCRIPTION DE L'UNITE

FWB-C : PERFORMANCES ET DIMENSIONS RÉDUITES POUR INSTALLATION ENCASTRÈE EN PLAFONNIER

L'unité gainable FWB-C a été consque pour la climatisation de locaux exigeant l'installation d'unités à hauteur d'élevation moyenne, performantes et aux dimensions réduites.

La gamme couvre une plage de débits d'air allant de 300 à 1200m^3 /h sur une série de 8 modèle. La batterie d'échange thermique permet l'utilisation de FWB-C dans les conditions d'utilisation les plus variees.

A l'intérieur de la structure portante se trouve une batterie à 3 ou à 4 rangs à laquelle peut être ajoute un échangeur supplémentaire à 1 ou à 2 rangs pour atteindre des performances exceptionnelles y compris aux différents de température plus bas.

Les batteries peuvent être optimisées pour applications centralisées telles que les district cooling. FWB-C a été consq pour installation horizontale en plafonnier.

Le bac principal de collecte des condensats est situé à l'intérieur de la structure de l'unité et se trouve en état de pression positive par rapport à l'écoulement afin de faciliter le drainage des condensats.

Une ample gamme de commandes, à microprocesseur avec monitreur, est disponible pour installation murale.

Comme intégration du fonctionnement hydronique sont disponibles des résistances électriques de sécurité complètes.

COMPOSANTS PRINCIPAUX

Structure

En tôle d'acier zinguee, equipee de panneaux calorifuges et insonorises en materiaiu autoextinguible (Classe 1).

Modèle surbaissé pour facilitier l'installation en position horizontale, sous faux-plafonds.

La structure comprend le bac auxiliaire de collecte et d'évacuation des condensats.

Batterie d'échange thermique

Standard à 3 rangs ou 4 rangs disponible sur demande, à haut rendement, en tubes de cuivre et ailettes en aluminium, bloquées aux tubes par expansion mécanique.

Équipée de collecteurs en laiton et vannes de purgege d'air. La batterie, non malement livrée avec des raccords à gauche, peut être tournée de 180^ .

Sur demande, sont disponibles des batteries haute efficacité optimisées pour les applications district cooling.

Ventilateurs

Ventilateurs centrifuges à double aspiration réalisés en ABS ou en

aluminium avec pales avances, à équilibrage statique et dynamique et accouplement direct au moteur électrique

Moteurélectrique

Moteur électrique multivitesses de type asynchrone monophasé, monté sur supports antivibratoires, équipé de condensateur permanent et de protection thermique.

Filtre à air

Filtre à air régénéable en fibre acrylique, classe de filtrage G3, logé sur l'aspiration de l'air, démontable à tiroir, par le bas.

Aspiration

Aspiration d'air frontal ou inférieur, selon les exigences du système.

Exemple d'installation

La structure permet l'utilisation d'une ample gamme d'accessoires de reprise et de souffrage pour arriver à la configuration optimale de l'unité.

ACCESSIONS

Panneaux de commande électroniques à microproesseur avec moniteur

FWTOUCHFWTOUCHInterface utilisé avec monieur en D'ordi disponible en: FWTOUCHB-Black FWTOUCHW-White FWTOUCHG-Grey
FWEC5APCarte de puissance pour commande FWEC5
FWEC5ACInterface utilisé avec monieur pour contrôleur FWEC5
FWEC1ACommande à microprocesseur avec monieur FWEC1A
FWEC2ACommande à microprocesseur avec monieur FWEC2A
FWEC3ACommande à microprocesseur avec monieur FWEC3A
FWFCKAFWEC*A entretobe contrôleur pour installation murale
FWEC2TCommandelectronique FWEC2T pour systèmes à 2 tuyaux, FWEC4T pour systèmes à 4 tuyaux
FWEC4T
FWHSKASonde d'humidité pour commandes FWEC2A,3A FEWS
FWTSKASonde eau pour commandes FWEC1A/2A/3A et FWEC5

Commandes électromécaniques

YFSTA6 Thermostat d'arret automatique

Interface de puissance et commandes pour volets

EPIMSB6Interface de puissance pour le branchement en parallèle d'un maximum de 4 unités à une unique commande

Résistances électriques
Accessoires

EHRésistance électrique avec kit de montage, boîtier reliés et sécurité
PLT**N PLI**CLes plénums peuvent être installés aussi bien en refoulement qu'en aspiration de l'unité. PLT**C est isolé; PLT**N non isolé
CDRP1AKit pompé purge des condensats
EDPDBac associatoire de collecte des condensats

Batterie additionnelle

EAHD**A Batterie additionelle

Filtre

FG4T*AA Filtrée à air

Vannes

Vannes à 2 voles, contacteurs OR/Off ou MODUL ANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie additionnelle

DAIKIN FWB15CATN6V3 - ACCESSIONS - 1

Vannes a 2 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie principale

DAIKIN FWB15CATN6V3 - ACCESSIONS - 2

Vannes a 3 voyes, contacteurs ON/OT ou MOULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie additionelle

DAIKIN FWB15CATN6V3 - ACCESSIONS - 3

Vannes a 3 vioes, contacteurs ON/OF ou MCULANTs, alimentation 230 V ou 24V kit hydraulique pour batterie principale

DAIKIN FWB15CATN6V3 - ACCESSIONS - 4

Vannes a 2 voies pressure independant, contacteurs ON/OFF, alimentation 230V, kit hydraulique pour batterie principale et additionnelle

KIT VANNES MONTE EN USINE

Les kits de vannes sont disponibles en différentes options:

Vanne 2 voies motorisée ON/OFF ou MODULANT (table 1, pag. 89)
- Vanne 3 voies motorisée ON/OFF ou MODULANT (table 2, pag. 89)
- Vanne 2 voies pressure independet, motorisé ON/OFF (se réfééré au manuel du Pressure independent FC66006204)

Connectés aux panneaux de contrôle du ventilo-convecteur FWB-C, ils permettent de réguler la température ambiente en interrompant le flux d'eau à travers l'échangeur de chaleur.

Le kit comprehend:

  • vanne
    actionneurélectrothermique
  • kit hydraulique pour l'installation de la valve sur l'échangeur de chaleur

Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique spécifique des kits de vannes.

Pour Kv et caractéristiques hydrauliques du vannes à 2-3 voies voir tables 3-4-5 pag. 90

Pour d'autres informations, consultez le manuel technique spécifique.

DAIKIN FWB15CATN6V3 - KIT VANNES MONTE EN USINE - 1
Kit vanne 3 voies monté en usine

DAIKIN FWB15CATN6V3 - KIT VANNES MONTE EN USINE - 2
Kit vanne 2 voies monte en usine

DAIKIN FWB15CATN6V3 - KIT VANNES MONTE EN USINE - 3
Kit vanne 3 voies monte en usine: 1) On mode; 2) By-Pass mode

A la p. 86 et 87 sont indiquées les dimensions des apparciels FWB-C et sont indiquées les positions des raccords hydrauliques.

5 INSTALLATION

ATTENTION: l'installation et la mise en service de l'unité doit être confiées à un personnel compétent et effectuees conformément aux standards techniques applicables et aux normes en vigueur.
ATTENTION: Installer l'unité gainable, l'interrupteur de ligne (IL) et/ou les commandes à distances eventuelles dans une position non accessible par les personnes se trouvant dans la baignoire ou dans la douche.
RECOMMANDATION: Il est recommandé d'installer les access soires éventuels sur l'appareil standard avant son positionnement. Voir les fiches techniques. L'aspiration et le soufflage sont à section

AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION

Quelques régles à suivre

— Purger l'air de I'échangeur en utilisant les vannes de purge à côte des raccords hydrauliques de l'échangeur.
—Les conduites devront etre protégées avec des materiaux anti-condensats, en particulier la conduite de soufflage d'air.
— Près de l'appareil prévoir un panneau de visite pour les opérations d'entretien et de nettoyage.
— L'unité doit être installée sur la base de considérations techniques et sur la base d'un projet, à l'issue d'une évaluation aéraultique et d'une évaluation de la CONTRE-PRESSION offerte par la CANALISATION appliquée sur le refoulement pour éviter le problème de l'absence de modification de la vitesse: problème qui ne saurait être imputé au produit mais uniquement à l'installation;
- Installer l'unité en veillant à réaliser les trappes d'inspection nécesses saires à l'entretien courant et exceptionnel des ventilo-convecteurs (entre autres pour les interventions de changement de pieces mécaniques, électriques et hydrauliques);
— Installer l'éventuel panneau de commande sur la paroi dans une position facile d'accès, aussi bien pour faciliter l'utilisation que pour garantir une mesure fiable de la température. Éviter les positions directement exposées aux rayons du soleil, aux courants directs d'air chaud ou froid et la présence d'obstacles empêchant une lecture exacte de la température.

AVERTISSEMENT:

En fonctionnement normal, en particulier quand le ventilateur est à la vitesse minimum et quand l'humidité relative de l'air ambiant est élevé, il est possible que de la condensation se forme sur le refoulement d'air et sur certaines parties de la structure externe de l'appareil.

En fonctionnement normal, en particulier quand le ventilateur est à la vitesse minimum et quand l'humidité relative de l'air ambiant est élevé, il est possible que de la condensation se forme sur le refou-lement d'air et sur certaines parties de la structure externe de l'appareil. Pour prévenir de tels phénomènes, en respectant dans tous les cas les limites de fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire de limiter la température de l'eau en entree presente dans l'échan-geur. En particulier, il est nécessaire que l'écart entre la température de rosee de l'air (T_A,D_P) et la température de l'eau en entree (T_W) NE SOIT PAS supérieure a 14^ , conformément au rapport suivant: TW>TA,DP-14°C

Example: si la température de l'air ambient est de 25^ avec 75%

rectangulaire, avec éléments prédictoupés pour fixer les accessoires disponibles.

Les raccords de I'echangeur peuvent etre montes sur I'autre cote, en precedant comme suit (Raccords echangeur p.88):

— démonter le panneau frontal supérieur.
— démonter le bac de collecte des condensats.
— démonter la batterie d'échange thermique en enlevant les vis de fixation (2 par côte).
— tournier la batterie de 180^ (sur l'axe vertical) et la fixer de nouveau sur l'unité.
— remonter le bac et la fermeture.

d'humidité relative, la température de rosée est d'environ 20^ et, conséquémment, la température de l'eau en entrée dans la batterie doit être supérieure à:

— Exemple : si la température de l'air ambient est de 25^ avec 75% d'humidité relative, la température de rosée est d'environ 20^ et, conséquémment, la température moyenne de l'eau dans la batterie doit être supérieure à 20 - 14 = 6^ afin de prévenir la formation de condensation sur les ventilo-convecteurs dotés de vanne.
- 20 - 12 = 8^ dans le cas où il ne serait pas possible d'installer l'accessaire kit vannes.

Unités terminales avec vanne
Température bulbe sec [°C]
21 2325 2729 3133
Humidité relative %40 5555 55
50 5555 68
60 5555 79 11
70 5568 91 13
80 5680 12 14 16
90 6810 12 14 16 18
Unités terminales sans vanne
Température bulbe sec [°C]
21 2325 2729 31 33
Humidité relative %40 6666 66
50 6666 8 10
60 6667 9 11 13
70 668 10 11 1315
80 6810 12 12 1618
90 8 1012 14 1418 20

En cas d'arrêt prolongé de l'unité, avec ventilateur à l'arrêt et circulation d'eau froide dans l'échangeur, il est possible que de la condensation se forme également à l'extérieur de l'appareil. Dans ce cas, il est recommendé d'installer l'accessoire vanne à 3 voies (ou à 2 voies) de façon à pouvoir couper le flux d'eau dans la batterie quand le ventilateur est à l'arrêt.

En cas d'arrêt pendant l'hiver, évacuer l'eau de l'installation pour prévenir les dommages que provoquerait la formation de glace. En cas d'utilisation d'un antigel, veiller à contrôler le point de congelation en faisant reference au tableau suivant.

% en poids de glycolTempérature decongélation (℃)Variation de lapuissance rendueVariation de la perte de charge
00 1,00 1,00
10 -40,97 1,05
20 -10 0,92 1,10
30 -16 0,87 1,15
40 -24 0,82 1,20

Branchements électriques

Les branchements électriques devront être effectuels avec l'appareil hors tension et conformément aux dispositions de sécurité en vigueur. Les branchements électriques devront être effectuels uniquement par des techniciens qualifiés.

Pour chaque unité de thermoventilation prévoir sur le réseau d'alimentation un interrupteur (IL) avec contacts d'ouverture à une distance d'au moins 3 mm et un fusible (F) de protection ajustat.

Les intensités électriques sont indiquées sur la plaque signalétique de l'unité.

Lors de l'installation, suivre scrupuleusement le schéma électrique de la combinaison unité-panneau de commande.

Branchements électriques:

NOTE: Les cables electriques (alimentation et commande) doivent être portés au bornier en passant par le serre-cable situé du côté opposé par rapport aux raccords hydrauliques.

ATTENTION: Le cable COMMUN du moteur est BLANC. Un branchement incorrect peut provoquer des dommages irréparables au moteur.

5.1 MONTAGE DE L'UNITÉ

Fixation de l'unité

Introduire les tampons antivibratoires fournis dans les 4 lumieres prévues pour la fixation au plafond.

Fixer l'unité de base au plafond ou à la paroi. Utiliser les 4 lumières prévues.

— Il est recommandé d'utiliser des barres filétées 8MA, des chevilles de fixation adéquates au poids de l'appareil et de préparer le positionnement de l'appareil en utilisant 3 boulons 8MA (2 en partie basse, 1 en partie haute comme indiqué sur la figure p. 89) et deux rondelles pour chaque barre. Avant de serrer le contre-écrou, régler le serrage de l'écrou principal de manière à donner à l'appareil une inclinaison permettant l'écoulement correct des condensats (figure

p. 89). L'inclinaison est correcte si la différence de niveau entre l'aspiration en partie basse et le refoulement est de 10mm entre les deux extrémités. Effectuer les raccordements hydrauliques à l'échangeur thermique, pour la modalité chauffage et à l'écoulement des condensats, pour la modalité rafraîissement. Utiliser un des deux points d'écoulements du bac, apparaissant à l'extérieur des flasques de l'unité.

—Pour le raccordement de l'unité à la ligne d'écoulement des condensats, utiliser un tuyau flexible en caoutchouc et le fixer au tuyau d'écoulement choisi (Ø 3/8") au moyen d'un collier en métal (utiliser le point d'écoulement se trouvant sur le côte raccordements hydrauliques).

6 VÉRIFICATION FONCTIONNELLE

— Vérifier que l'appareil a été installé dans le respect de l'inclinaison spécifiée.
— Vérifier que l'écoulement des condensats n'est pas bouche (gravats ou autres).

  • Contrôler l'étanchéité des raccordements hydrauliques.

  • Verifier si les circuits electriques sont bien fixés (après avoir mis l'appareil hors tension).
    —Vérifier si l'air de l'échangeur de chaleur a été purgé.

  • Mettre le ventilo-convecteur sous tension et vérifier le fonctionnement.

7 UTILISATION

Pour l'utilisation du ventilo-convecteur faire reférence aux instructions fournies sur le panneau de commande, disponible comme accessoire.

ATTENTION: Pour des raisons de sécurité, ne pas introduire les doigts ou autres objets dans la grille de sortie d'air.
DANGER: L'appareil peut etre utilise par des enfants d'age non inférieur a 8 ans et par des personnes a capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,voire ne possedant pas les connaissances ou l'expérience nécessaires,à condition que ce soit sous la

supervision d'une personne responsable ou après leur avoir communiqué les instructions pour une utilisation de l'appareil gage de sécurité et les informations nécessaires à la compréhension des dangers auxquels l'appareil expose. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doit pas être effectués par des enfants sans surveillance.

8 ENTRETIEN

Pour des raisons de sécurité, avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, eteindre l'appareil: porter le selecteur de vitesse sur "Arret" et I'interrupteur deligne sur 0 (OFF).

DANGER! Faire attention durant les opération d'entretien: les parties metalliques pouvant provoquer des blessures; se munir de gants de protection.

Les unités gainables FWB-C ne nécessitent que des opérations d'entre-tien périodique du filtré à air, de l'échangeur de chaleur et du contrôle

NETTOYAGE DU FILTRE A AIR

Porter l'interrupteur de ligne sur 0 (OFF) etmettre ainsi l'appareil hors tension.

Pour le nettoyage du filtré à air, procédé comme suit:

  1. Avoir accès à l'appareil par le panneau de visite. Enlever le filtré à air, comme indiqué sur la figure (Nettoyage du filtré à air p. 141):
  2. Si le filtré est monté à l'intérieur de la grille d'aspiration, enlever la

NETTOAYAGE DE LA BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE

Contrer l'etat de I'échangeur avant chaque saison d'été. Vérifier si les ailettes sont libres d'impuretés.

Pour avoir accès à l'échangeur thermique, démonter le panneau de sortie (de type à colliers ou à bride rectangulaire) et le bac de récapération des condensats.

Après avoir atteint l'échangeur, nettoyer à l'air comprime ou à la vapeur

de l'efficacité de l'écoulement des condensats.

L'entretien ne peut être confié qu'a un personnel spécialisé.

Chaque fais que l'appareil est remis en marche après une longue période à l'arrêt, veiller à ce qu'à l'intérieur de l'échangeur thermique il n'y a pas d'air.

Le moteur ne nécessite aucun entretien, étant doté de roulements autolubrifiants.

grille et procederaux operations decrites ci-dessous.

  1. Nettoyer le filtré à l'eau tiède. Dans le cas de poussière sèche, utilise l'air comprime.
  2. Laisser secher le filtrer et le remonter.

Dimensions filtré à air, voir figure: p. 88.

9 RECHERCHE DES CAUSES D'ANOMALIE

Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, avant de s'adresser au service d'assistance, effectuer les contrôles indiqués sur le tableau ci-dessous.

Si le problème ne peut pas etre résolu, s'adresser au distributeur ou au centre d'assistance le plus proche.

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'unité ne fonctionne pasI manque de courant Remetre sous tension
Disponcteur déclenché Demander l'intervention du centre d'assistance
L'interrupteur de mis en service est à 0. Mettre en marche l'unité en portant l'interrupteur sur OK
Chauffage/ rachatissement insuffistantLe filtré à air est sale ou obstruè Nettoyer le filtré à air
Un obstacle se trouve在此之前 de l'expiration ou de la sortie d'air Éliminer l'obstacle
Présence d'air à l'intérieur de l'échangeur de chaleurDemander l'intervention de l'installateur
Les fenêtres et/ou les portes sont ouvertesFermer portes et/ou fenêtres
Petite vitesse de fonctionnement sélectionnéeSélectionner la NV ou la GV
L'unité à des portes d'eauIndinaison d'installation non correcteDemander l'intervention de l'installateur
Écoulement des condensats bouchéDemander l'intervention de l'installateur

2tuyaux

FWB-C04 05 06 08
Vitsscemin med max min med max min med max min med max
Vitsses certifiées2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7
Débit d'air nominal(E) m/h 109 246 276 171 275 341 195 360 402 305 532 652
Pression statique utilisé(E) Pa 10 50 63 19 50 77 19 50 63 17 50 75
Puisance absorberée(E) W 24 57 82 34 69 106 34 85 106 76 14 192
Courant maximum absorberA 0,40 0,56 0,56 1,10
Puisance frigorifique totalé(1)(E)kW0,921,721,901,271,902,271,572,692,961,923,173,68
Puisance frigorifique sensible(1)(E)kW0,611,711,340,891,341,591,071,862,031,422,392,81
Classe FCEER(E)DDDE
Débit d'eau(2) l/h160306 340 222 339 408 274 476 527 343 568 664
Perte de charge(2)(E)kPa2563683793811
Puisance calorifique(3)(E)kW0,881,811,991,331,982,351,592,803,102,353,714,31
Classe FCCOP(E)DDDD
Débit d'eau(3) l/h153315 346 231 345 408 276 488 538 408 644 749
Perte de charge(3)(E)kPa1452572684911
Échangeur standard - nombre de rangs33.43
Puisance acoustique globale(4) dB(A) 32 49 29 39 50 54 39 50 54 38 52 58
Puisance acoustique produit + aspiration air(4)(E)dB(A) 3047 50 37 48 52 37 48 52 36 50 56
Puisance acoustique soufflage d'air(4)(E)dB(A) 2946 49 37 47 52 36 47 51 35 49 55
Contenueau - Échangeur STDdm31,20 1,20 2,20 1,60
Type cable d'alimentationN07V KN07V KN07V KN07V K
Section cables d'alimentation(S)mm31,00 1,00 1,00 1,50
Fusible de protection FA11.12
Type fusiblesgGgGgGgG
FWB-C10 11 15 17
Vitresseminmoymaxminmoymaxminmoymaxminmoymax
Vitsses certifiées1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Débit d'air nominal(E)m3/h333687760333687760105011631289105011631289
Pression statique utile(E) Pa12.50 61 1250.61 40 5053.40 50 60
Puisance absorberée(E) W76 167 192 76167 192235 280 332235 280 332
Courant maximum absorberA 1,101,10 2,10 2,10
Puisance frigorifique totale(1)(E)kW2,224,224,632,444,795,236,156,667,216,917,498,12
Puisance frigorifique sensible(1)(E)kW1,603,093,391,703,333,644,514,885,294,835,235,67
Classe FCEER(E)DDDD
Débit d'eau(2)l/h394753828432850930109511911295122513331448
Perte de charge(2)(E)kPa27831012131618202326
Puisance calorifique(3)(E)kW2,544,765,172,635,035,496,687,227,807,187,808,46
Classe FCCOP(E)DDDD
Débit d'eau(3)l/h442827898457875955116212561357124813561472
Perte de charge(3)(E)kPa2783911121416172023
Échangeur standard - nombre de rangs3434
Puisance acoustique globale(4); dB(A)38.55 5838.55 58 6163.69 61 63 69
Puisance acoustique produit + aspiration air(4)(E)dB(A) 3653.56 36 5356.59 61 67 59 61 67
Puisance acoustique souligné d'air(4)(E)dB(A) 3552.55 35 5355.58 60 66 58 60 66
Contenueau - Échangeur STDdm32,50 3,30 2,50 3,30
Type cable d'alimentationN07V-KN07V-KN07V-KN07V-K
Section cables d'alimentation(5)mm31,50 1,50 1,50 1,50
Fusible de protection FA2222
Type fusiblesgGgGgGgG

(1) Tempcrature 74C/12°C, temperature air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidite relatve) conforme a 24/397/2021
(2) températe eau 7°C / 12°C, températe air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative)
(3) Température en 45°C/40°C, température air 20°C
(4) Puissance acoustique mesureslen ISO 3741 et ISO 3742
(S) La section incluee doit etre considere comme section minimum consellie. Le choix des ables doit s'effectuer conformement la norme CL-UNL 35024/1.
(E) Données testiflcs FURCVFNT
Alimentation electrique 230-1-50 (V-ph-Hz)

4 tuyaux

FWB-C04 05 06 08
Vitesseminmoymaxminmoymaxminmoymaxminmoymax
Vitesses certifiées2,5,7,15,7,16,7,14,7
Débit d'air nominal(E) m2in 109 243 270 170 272 336 195 357 398 302 524 642
Pression statique utile(E) Pa10 50 63 19 50 77 19 50 63 17 50 75
Puisance absorbée(E) W24 57 82 34 69 106 34 85 106 76 143 192
Courant maximum absorbéA0,400,560,561,10
Puisance frigorifique totalé(1) (E)kW0,921,701,861,261,882,241,572,672,931,893,133,64
Puisance frigorifique sensible(1) (E)kW0,611,201,310,881,331,571,071,842,011,412,352,78
Classe FCEER(E)DDDE
Débit d'eau(2) L/h160 302 333221 335 404274 473 522339 562 656
Perte de change(2) (E)kPa2563683793811
Puisance calorifiche(3) (E)kW1,141,932,061,552,072,322,093,093,292,803,824,24
Classe FCCOP(E)DDCD
Débit d'eau(3) L/h100 160 180136 181 204183 271 288245 334 371
Perte de change(3) (E)kPa123233234356
Échéancer additionnelle - nombre de rangs1111
Puisance acoustique globale(4) dB(A)28 49 52 39 50 54 36 47 51 38 52 58
Puisance acoustique produit + aspiration air(4) (E)dB(A)26 47 5037 48 52 3748 52 36 50 56
Puisance acoustique souffrage d'air(4) (E)dB(A)25 46 4936 47 51 3647 51 35 49 55
Contenu eau - échéancer additionnelledm30,470,470,590,59
Typicable d'alimentationN07V-KN07V-KN07V-KN07V-K
Section cables d'alimentation(S)mm21,001,001,001,50
Fusible de protection FA1112
Type fusiblesgGgGgGgG
FWB-C 10 11 15 17
Vitesseminmeymaxminmeymaxminmeymaxminmeymax
Vitesses cordifiques1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Débit d'air nominal(E)\( m^3/h \)333683755333683755105011631289105011631289
Pression statique utile(E) Pa12 50.61 12 50.61 40 50.60 40 50.60
Puisance absorbée(E) W76 167 192 76 167 192 235 280 332 235 280 332
Courant maximum absorbéA1,101,102,102,10
Puisance frigorifique totale(1) (E)kW2,224,204,602,444,765,206,156,667,216,917,498,12
Puisance frigorifique sensible(1) (E)kW1,603,073,361,703,313,624,514,885,294,835,235,67
Classe FCEER(E)DDDD
Débit d'eau(2)l/h394749822432846925109511911295122513331448
Perte de charge(2) (E)kPa27831012131618202326
Puisance calorifique(3) (E)kW3,405,175,453,405,175,456,426,737,066,426,737,06
Classe FCOOP(E)DDDD
Débit d'eau(3)l/h 297 452 477 297 452 477 562 590 618 562 590 618
Perte de charge(3) (E)kPa6131461314192122192122
Échangeur additionelle - nombre de rangs1111
Puisance acoustique globale(4) dB(A)38 55 58 38 55 58 61 63 69 61 63 69
Puisance acoustique produit - aspiration air(4) (E)dB(A)36 53 56 36 53 56 59 61 67 59 61 67
Puisance acoustique souffrage d'air(4) (E)dB(A)35 52 55 35 52 55 58 60 66 58 60 66
Contenu eau - échangeur additionnelledm³0,970,970,970,97
Type cable d'alimentationN07V-KN07V-KN07V-KN07V-K
Section cables d'alimentation(S)mm²1,501,501,501,50
Fusible de protection FA2222
type fusiblesgGgGgGgG

(1) Température est 7°C / 12°C, température est 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative) conformé à EN1397-2021
(2) Température en 7°C/12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative)
(3) temporeature eau 65°C/55°C, temporeature air 20°C
(4) Puissance acoustique mesurese selon 503741 et 503742
(5) La section indiquée doit être considérée comme section minimum conséilée. Le besoin des câbles doit s'effectuer conformément à la norme CEI-UNEL 35024/1.

Alimentation electique 230-150 (gph-F)

11 POIDS

FWB-C0405060810111517
2 tayauxkg24,425,433,036,045,045,051,051,0
4 tayauxkg25,826,834,637,647,547,553,553,5

DAIKIN FWB15CATN6V3 - POIDS - 1
Kit de à 3 vias montadas en fabrica

DAIKIN FWB15CATN6V3 - POIDS - 2
Kit de à 2 vias montadas en fabrica
Kit de à 3 vias montadas en fabrica 1) On mode; 2) By-Pass mode

DAIKIN FWB15CATN6V3 - POIDS - 3

4 DIMENSIONES

EAHD**A Batterie additionnelle

OtfunbtpoBaHo

FG4T*AA Bɔdʒuŋh yɪn'tp G4

Knanahbi

Khananb 2-xodobbe, prnBdoB BKN/3BkT kHm MOJYAPPYOUINE, nHTAHNc 230 B mW 24 B, TmDpaBNIIECKNC KOMIeKTB, dRy dOLHINHTEHBOB bATape
Khananb 2-xodobbe, prnBdoB BKN/3BkT kHm MOJYAPPYOUINE, nHTAHNc 230 B mW 24 B, TmDpaBNIIECKNC KOMIeKTB, dRy IITAHNHO bATape
Khananb 3-xodobbe, prnBdoB BKN/3BkT kHm MOJYAPPYOUINE, nHTAHNc 230 B mW 24 B, TmDpaBNIIECKNC KOMIeKTB, dRy dOLHINHTEHBOB bATape
Khananb 3-xodobbe, prnBdoB BKN/3BkT kHm MOJYAPPYOUINE, nHTAHNc 230 B mW 24 B, TmDpaBNIIECKNC KOMIeKTB, dRy IITAHNHO bATape
HezabwchMb c ot daHCHM 2-xodobbe KlananbHy, prnBdoB BKN/ BbIK, nHTAHNc 230 B, eHINHCEKNC KOMIeKTB, dRy IITAHNHO dOLHINHTEHBOB bATape

3ABODCKO KOMJIKTK KIANAHOB

KOMJIeKtbl KlaNaHOB DOCTyNbI B HeCKOJbKnx BapnaHTax:

-2-xoIOBOOMOTOpu3OBAHHbBKN/BblKINMOyIUPYKUII KnaHn(Ta6nua1Ha cTp.89)
-3-xoIOBOOMOTOpN3OBaHHbI BKN/BblKINMOyIINPYUcII KnaHn (Ta6JIua 1 Ha cTp.89)
- 2-xoobon knaan BkJI/BblKJ c nektpnpboDM, Pressure independent (cm. cneuaibHoe pykoBDCTBO no He3aBNCUMOMy daBHeHIO FC66006204)

noKluueHHbIe K naHnIaM ynpabHeHnaFAnKoNob FWBC, OH No3BOJHOT peryInpoBaTb Tempeatpy B nomeeHN, npepbBAI NOtOK BOdy Uepe3 TENIOO6MeHHNK.

B KOMJIeK TBXoJrT:

  • Klaanah
    3NeKtpoTePmUeckn npNBOd
    rnpabnueckn KOMnEeT nla yctaHOBKn KnaHa Ha 3MeEBUK

Kv n rnpabnueckne xapaKTepncTNI 2- n 3-xoobbIX knaHOB cm. B Ta6nuaX 3-4-5 Ha ctp. 90.

Дя NOJUyHINДОJOHNHTeJIbHOn INHΦOpMaUNO6paTNTecB K CNEuaNbHOMY TEXHueCKOMy pyKOBOdCTBy JЯ KOMnEKTOB KJanaHOB.

DAIKIN FWB15CATN6V3 - 3ABODCKO KOMJIKTK KIANAHOB - 1
YcTaHaBnBaembI Ha 3aBOe KOMNJIeKT 3-XoIOBORO KlaNaHa

DAIKIN FWB15CATN6V3 - 3ABODCKO KOMJIKTK KIANAHOB - 2
YcTaHAbNbAeMbI Ha 3aBoDe KOMnJIeKT 2-XoDoboro KlaNaHa
YcTaHaBnBaEmbHn3aOBeKOMnNeKT2-xoJIoBOrO Klanana1)Onmode;2)By-Pass mode

DAIKIN FWB15CATN6V3 - 3ABODCKO KOMJIKTK KIANAHOB - 3

4 PA3MEPHbIEДAHHbIE

Ha p. 86-87 npBBeHbI pa3MePbIe DaHbIe FWB-C n noLoKeHn rIdpabNueCcknx coeHneHn.

5 YCTAHOBKA HA MECTO

BHIMAHHE!YCTAHOBKa 3aanyck arpereta DOnJXHb BbINONHITBCK KOMNTEHTHBIM NepcoHaJIOM B COOTBeTCTBm C HOPMaMn PpaBnBHOH INHXeHePHOI PaKTUNI COrJaCHO C DeiCTByIOUIMM HOPMaTINBAmN.
BHIMAHHE! YcTaHOBtE KaHaNbHbI ΦaHKoN, IInHeHbI BblKlIOuATEJI (IL) n/nnn IIObIe dNCTaHcNOHhIe 6IOKn ynpaBNeHnB NIOJKeHne, HeOCTyINHoe dJa IIOJe, HaxOJaXxC8 BAHN EINB DnyIe.
MEPbI PPEIOCTOPOXHOCTN. PeKOMHnyeTc yCTaHO BNTb BO3MOXHbI e npHaJnEHXoCTn Ha CTaHdApTHOM npi- 6ope nepeI erO pa3MeUeHHeM, pyKOBoDCTByrCb npi 3TOM TexHnueckmN nacnopTaMn. BcacbBaHne I no- daHa IMeIoT npraMoYroBHoE ceeyHne c OTBepCTHEm,

PnpEynCMTopeHHbIMJaKpEnIeHnIaMeIoUxNcIpaHaNdIeXHoCTe.

Moxho noBepHyb coeHHeHn TeNNoo6MeHHKa Ha npotuBonoJHOH CTOpOHe, BInOnHnB CneDyUoIe DeiCTBnA («CoeHHeHn TeNNoo6MeHHKa» p. 88):

CHIMMTEBepxHIOIpepeHIOINaHeIb;
CHIMITEpe3epByapdIc6opaKOHHeHcaTa;
—CHIMMTE 6aTapeIO,OTKpyTNB KpeNexKhIe BnHTbl (No 2 c KaXdoi CTopoHbI);

—noBepHnTe 6aTapeHo Ha 180^ (No BepTnKaJIbHOJ OcN) n 3akpeHnTe ee o6paTHo Ha arperate;
CHOBA yCTaHOBnTe pe3epByap N KpbIiKy.

MHCTPYKUIMIPOYCTAHOBKE

HeKOTOpBie npaBnna, KOtOpbIM HUxHcNeIeOBaTb:

—BbInyCTnTe Bo3dyx n3 TeNlNo6MeHHNk npn OcTaHOBnEHHbIX HAcocax, BO3dEeCTByra Ha BbInyCKhIe KJIaHaHbI, pacnoJIOKeHHbIpe pAOM C coeINHeHHMa 6aTapeu.
KaHaJIb, B YacTHOCTn HaHHeTaTeHbHbI, OJINKbI 6bITb N3OJInpoBaHbI aHTNKOHDeHCaTHbIM MaTePnaJOM.
—YcTaHOBInTe pIaOM C npN6Opom CMToPoByIO NaHEnb DnI Opeaun TeXHHueCKOrO 06CnyKuBaHnU OOnCTKn.
—Arperat donKeH 6bTb yCTaHOBHeN IcXOJa n3TexHnuecknx nIpoEeTHbIX COo6paKeHH, nyTeM npOBeHHeN a3paBUNeCKo OeHKn uOeKn IPOTINBOJABJIeHnR, npednaerMoRo KAHAJIOM, npImeHReMbIM Ha NODaYe, BO n36eKaHHe np6BeMbI HeBO3MOHXOCTN n3MeHeHnCKOpOCTn: OTBeTCTBeHHocTh 3a 3TO DOnKHa JekaTb He Ha n3DeJIiN, a Ha yCTaHOBKe.
- YctahOBHTe arperat C Heo6xOIMbIMn CMOTPOBbIMn IIOKAMn IIN Tekyuero IN BHeouepeHORO O6CnyXNBaHnE 3TNX fAHKOJIIOB: IIN MExAHuecknx, 3NeKTPnuecknx IN rIpaBnuecknx pa60T NO IN 3a-MeHe.
- UctahOBnTe naneB ynpabHeHn Ha CTeHy; Bb6epnte IerKoDo CTynHoe MeTo dHa HAcTpoKn FyHKnI N, eCIn npEycMOrpeHo, 300fekTnBHOe MeToOnIOJoxHeN eIg ONpeJeHn TEMpeApTypb. IV36eraIte MeCT, NOBepKeHHbIX pRmOMy BO3DeIcTBnIO COINHeHbIX Lyuei, MeCT, NOBepKeHHbIX BO3DeIcTBnIO NOCTOARHHbIX NOTOKOB Tropaero INI XoJIoNDHOro BO3dyxa, a TaKx He Co3DaBaIte PnePnTCTBnM, MemaioXIN paBnIBHomY ONpeJeHnIO TempeApTypb.

1 Raccords hydrauliques échangeur standard
2 Raccords hydrauliques batterie additionnelle
3 Purge des condensats

Legendre

1 Raccords hydrauliques échangeur standard
2 Raccords hydrauliques batterie additionelle
3 Purge des condensats

Legende

Tab.4 DP n+out 2 pipes (kPa)
FCU ModelsSizesNominal Water Flow [l/h] * (1)3 way valve kit 2 pipes in open position3 way valve kit 2 pipes in by pass modelockshield in open position * (3)2 way valve kit 2 pipes in open position
FWB-C0434011,815,06,44,3
34612,215,56,64,4
0540816,921,59,26,1
40816,921,59,26,1
0652723,027,515,410,2
53824,028,616,010,6
0866436,443,624,416,2
74946,355,431,120,6
1082818,833,15,59,2
89822,138,96,510,8
1193023,741,86,911,6
95525,044,07,312,2
15129545,980,913,422,5
135750,488,914,724,7
17144857,3101,216,828,1
147259,2104,517,329
Tab.5 DP n+out 4 pipes (kPa)
FCU ModelsSizesWater flow STD+DF (l/h) * (2)3 way valve kit 4 pipes in open position3 way valve kit 4 pipes in by-pass modelockshield in open position * (3)2 way valve kit 4 pipes in open position
FWB-C0433311,314,46,14,1
1804,95,73,31,2
0540416,621,19,06,0
2046,27,34,21,5
0652222,626,915,110,0
28812,414,68,53,1
0865635,642,523,815,8
37120,524,214,05,1
1082218,632,65,49,1
47733,839,923,23,0
1192523,541,36,811,5
47733,839,923,23,0
15129545,980,913,422,5
61855,667,039,05,1
17144857,3101,216,828,1
61855,667,039,05,1

*1) In Eurovent conditions: COOLING:Tw 7 / 12^ Tair 27 / 19^ (47%) HEATING:Tw 45 / 40^ Tair 20^
*2) In Eurovent conditions: COOLING:Tw 7 / 12^ Tair 27 / 19^ (47%) HEATING:Tw 65 / 55^ Tair 20^
^*(3) 3 way valve kits includ 2 lockshields.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DAIKIN

Modèle : FWB15CATN6V3

Catégorie : Climatisation