KOSPEL SW-140 - Chaudière

SW-140 - Chaudière KOSPEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SW-140 KOSPEL au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice KOSPEL SW-140 - page 24
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Intitulé Description
Type de chaudière Chaudière à gaz
Puissance nominale 14 kW
Rendement énergétique 93%
Dimensions (HxLxP) 700 x 400 x 300 mm
Poids 30 kg
Type d'alimentation Gaz naturel ou propane
Système de contrôle Thermostat intégré
Installation Murale
Entretien Vérification annuelle recommandée
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Kit de montage et manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - SW-140 KOSPEL

Comment régler la température de la chaudière KOSPEL SW-140 ?
Pour régler la température, utilisez le thermostat situé sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si la chaudière ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si l'appareil est bien branché et si le disjoncteur est en position ON. Si tout semble en ordre, consultez le manuel pour les codes d'erreur éventuels.
Comment purger la chaudière KOSPEL SW-140 ?
Pour purger la chaudière, localisez la vanne de purge sur le circuit de chauffage. Ouvrez-la lentement avec une clé de purge jusqu'à ce que l'eau s'écoule, puis refermez-la une fois l'air évacué.
Quelle est la capacité de la chaudière KOSPEL SW-140 ?
La chaudière KOSPEL SW-140 a une capacité de 14 kW, ce qui la rend adaptée pour des espaces allant jusqu'à 140 m², en fonction de l'isolation.
Comment nettoyer le filtre de la chaudière ?
Pour nettoyer le filtre, coupez l'alimentation électrique, puis ouvrez le couvercle du filtre. Retirez le filtre, rincez-le à l'eau claire et laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Que faire en cas de fuite d'eau ?
En cas de fuite, éteignez immédiatement la chaudière et fermez l'arrivée d'eau. Vérifiez les raccords et les joints. Si la fuite persiste, contactez un professionnel.
Comment réinitialiser la chaudière KOSPEL SW-140 ?
Pour réinitialiser la chaudière, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le panneau de contrôle. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Quels types de combustibles la chaudière KOSPEL SW-140 peut-elle utiliser ?
La chaudière KOSPEL SW-140 est conçue pour fonctionner avec du gaz naturel ou du propane. Assurez-vous d'utiliser le type de combustible approprié pour votre installation.
Comment vérifier la pression de l'eau dans la chaudière ?
La pression de l'eau peut être vérifiée via le manomètre situé sur le panneau de contrôle. La pression idéale se situe généralement entre 1,0 et 1,5 bar.
La chaudière fait du bruit, que dois-je faire ?
Si la chaudière émet des bruits inhabituels, cela peut être dû à des bulles d'air dans le système ou à des pièces desserrées. Purgez le système et vérifiez les connexions. Si le bruit persiste, appelez un technicien.

Questions des utilisateurs sur SW-140 KOSPEL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SW-140 - KOSPEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SW-140 de la marque KOSPEL.

MODE D'EMPLOI SW-140 KOSPEL

SWZ SBZ Speicher DHW cylinder Ballon préparateur ECS

1,8 2,3 2,5 3,5 4,5 6,4 - 14,9 - - Surface area of lower coil

0,8 1,0 1,1 1,2 1,5 1,7 2,25 2,89 3,45 Lower coil capacity

3,6 4,3 6,4 7,4 9,1 10 13,7 26,2 31,3 Power of lower coil

4,5 5 5,5 6,4 9,4 7,9 Power of upper coil

1. Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation an d’assurer

un fonctionnement performant et une durée de vie optimale de votre matériel.

2. Montage et utilisation du ballon préparateur ECS non conforme avec cette notice

n’est pas autorisé - peut provoquer un dysfonctionnement et annule la garantie.

3. Ne pas installer ce ballon préparateur ECS dans des zones où la température peut

tomber en dessous de 0°C.

4. Installation et exécution de travaux d’installation d’accompagnement doivent être

conées à une entreprise spécialisée et faites suivant attentivement les instructions du montage et du service du produit.

5. Le ballon préparateur ECS doit être posé au sol en position verticale, sur les trois

6. L’appareil doit être installé dans un tel endroit et de telle manière, qu’en cas de

déversement d’urgence ou de fuite il n’y avait pas d’inondation du local.

7. Après avoir placé le ballon préparateur ECS, il doit être raccordé à la conduite d’eau,

à la installation de chauffage centrale et solaire, selon le schéma dans le présent manuel. Installation non conforme au mode d’emploi annule la garantie et peut provoquer défaillance.

8. Le raccordement au réseau d’eau doit être effectuée selon les normes en vigueur.

9. Le ballon préparateur ECS peut être installé sous pression jusqu’à 6 bars, en cas de

pression supérieure à 0,6 MPa (6 bars), il faut installer obligatoirement un réducteur de pression avant le préparateur.

10. L’égouttement du tuyau de la soupape de sécurité est un processus normal, il ne

faut pas l’empêcher, car tout blocage de la soupape de sécurité peut provoquer une panne.

11. Il ne faut pas utiliser le ballon préparateur ECS au cas de doute que la soupape de

sécurité ne marche pas.

12. Le ballon préparateur ECS est équipé de l’anode en magnésium qui constitue une

protection anti- corrosion. L’anode est une partie de l’exploitation qui s’use. Vériez l’anode en magnésium une fois par an.Il faut absolument faire l’échange de l’anode en magnésium tous les 18 mois.

13. Ne pas dépasser la température nominale de 95°C et au cas des préparateurs de

la capacité 250, 300, 400 et 500L - 80°C!. Le ballon préparateur ECS peut être équipé d’une résistance électrique avec un thermostat (p.ex. GRW 1.4, GRW 2.0 kW). La résistance doit être vissée à la place de bouchon 1½″. Longueur maximale de la résistance chauffante: - 290 mm pour le ballon préparateur ECS capacité 100, 120, 140 litres, - 360 mm pour le ballon préparateur ECS capacité 200 litres, - 550 mm pour le ballon préparateur ECS capacités 250 et 300 litres, - 600 mm pour le ballon préparateur ECS capacités 400 litres, - 670 mm pour le ballon préparateur ECS capacités 500 -1000 litres.25 DE;EN;FR-036_f.1638 Le raccordement au circuit de chauffage central Le raccordement au installation de chauffage central doit être effectué avec raccords 1″ (1½″ - 1000l) et avant les raccords il faut installer des vannes d’arrêt. Dans les systèmes à circulation forcée (pompe de chauffage central) pour que le ballon préparateur ECS atteigne les performances indiquées dans le tableau „Donnés Techniques” le débit approprié d’eau chauffante doit être assurée. Le ballon préparateur ECS modèle SW est équipé d’un serpentin, modèle SB est équipé de deux serpentins permettant le raccordement par exemple de la chaudière et du système solaire. Modèles SWZ et SBZ sont équipés des raccords supplémentaires, qui peuvent être utilisés pour connecter un échangeur de chaleur externe.

FR26 Le raccordement au réseau d’approvisionnement en eau doit être effectué selon les normes en vigueur. Le ballon préparateur ECS est un appareil sous pression adapté à l’installation au réseau d’alimentation où la pression ne dépasse pas 0,6MPa. Au cas de la pression au dessus de 0,6MPa il faut installer le réducteur de la pression avant le ballon préparateur ECS. Le ballon préparateur ECS doit être raccordé à l’installation de manière suivante: - Il faut mettre un raccord 3 voies avec la soupape de sécurité de la pression de 6 bars* et la vanne de vidange à l’orice de l’eau froide sanitaire [ZW]; il ne peut y avoir aucune vanne ou élément qui coupe ou suffoque la circulation de l’eau entre le ballon préparateur ECS et la soupape de sécurité ainsi qu’à la sortie de la soupape; la soupape de sécurité doit être installée de telle manière que la fuite de l’eau soit visible, - Branchez le ballon préparateur ECS avec la soupape de sécurité installée au réseau d’approvisionnement en eau, - Installez la vanne d’arrêt à l’entrée de l’eau froide. La sortie de l’eau chaude sanitaire doit être installée à l’orice qui se trouve en partie haute du ballon préparateur ECS. Chaque ballon préparateur ECS est équipé d’un orice destiné à raccorder la circulation d’ECS. *Utilisez une soupape de sécurité adaptée à la puissance de la source de chaleur. Le montage d’une soupape de sécurité avec un débit insusant peut entraîner une augmentation excessive de la pression dans ballon préparateur ECS et, par conséquent, le descellement. Dans un tel cas la garantie ne couvre pas les dommages. Raccordement au réseau d’approvisionnement en eau27 DE;EN;FR-036_f.1638 Conruction du ballon préparateur ECS SW (100; 120; 140 l) Construction du ballon préparateur ECS SB; SBZ; SW; SWZ (200 l) [6] - doigt de gant [10] - orice résistance électrique (bouchon 1½″) [11] - serpentin chauffant [13] - anode en magnésium [14] - thermomètre [15] - isolation thermique [16] - couvercle haut [18] - pieds ZW - eau froide CW - eau chaude C - circulation ZG1 - entrée serpentin PG1 - sortie serpentin A-H - les dimensions indiquées dans le tableau [6] - doigt de gant [10] - orice résistance électrique (bouchon 1½″) [11] - serpentin chauffant bas [12] - serpentin chauffant haut [13] - anode en magnésium [14] - thermomètre [15] - isolation thermique [16] - couvercle haut [18] - pieds [20] - trappe de visite [21] - couvercle de trappe de visite ZW - eau froide CW - eau chaude C - circulation ZG1, ZG2 - entrée serpentin PG1, PG2 - sortie serpentin A-I - les dimensions indiquées dans le tableau Serpentin haut (raccords ZG2, PG2) et doigt de gant haut se trouvent que dans les modèles SB et SBZ.

G3/4 [6] - doigt de gant [10] - orice résistance électrique (bouchon 1½″) [11] - serpentin chauffant bas [12] - serpentin chauffant haut [13] - anode en magnésium [14] - thermomètre [15] - isolation thermique [16] - couvercle haut [17] - couvercle bas [18] - pieds [20] - trappe de visite [21] - couvercle de trappe de visite ZW - eau froide CW - eau chaude C - circulation ZG1, ZG2 - entrée serpentin PG1, PG2 - sortie serpentin A-I - les dimensions indiquées dans le tableau Serpentin haut (raccords ZG2, PG2) et doigt de gant haut se trouvent que dans les modèles SB et SBZ. Conruction du ballon préparateur ECS SB;SBZ;SW;SWZ (250l; 300l)

ø755 (400 l) ø854 (500 l) Conruction du ballon préparateur ECS SB;SBZ;SW;SWZ (400l; 500l)29 DE;EN;FR-036_f.1638 Conruction du ballon préparateur ECS SW, SB (1000l) [6] - doigt de gant [10] - orice résistance électrique (bouchon 1½″) [11] - serpentin chauffant bas [12] - serpentin chauffant haut [13] - anode en magnésium 1 [14] - thermomètre [15] - isolation thermique [16] - couvercle haut [18] - pieds [20] - trappe de visite [21] - couvercle de trappe de visite [22] - anode en magnésium 2 [23] - orice pour le thermorégulateur ZW - eau froide CW - eau chaude C - circulation ZG1, ZG2 - entrée serpentin PG1, PG2 - sortie serpentin A-I - les dimensions indiquées dans le tableau

- 1200 1334 1116 1350 1377 1453 - -30 Première mise en service Avant de démarrer l’échangeur de chaleur, une inspection visuelle de la connexion de l’appareil et du montage correct selon les schémas doit être effectuée. Toutes les connexions, y compris celles qui ont été assemblées en usine (buses de connexion du chauffage électrique, anode de magnésium, couvercle d’ouverture d’inspection), doivent être vériées pour l’étanchéité lors de la mise en service et re-scellées en cas de fuites. L’échangeur de chaleur doit être rempli d’eau : - ouvrir la vanne d’arrivée d’eau froide, - ouvrir le robinet d’eau chaude d’un point de puisage (sortie d’eau sans bulles d’air signifie que le ballon préparateur ECS est entièrement rempli d’eau), - fermer le robinet d’eau chaude des points de puisage, Emplacement des raccords pour connexion d’un préparateur externe, dans SWZ et SBZ

Vidange du ballon préparateur ECS Pour vider le cuve d’eau, il faut:

  • Fermer les vannes de raccordement du ballon préparateur ECS avec circuit de chauffage.
  • Fermez la vanne sur l’arrivé d’eau froide au ballon préparateur ECS.
  • Ouvrez la vanne de vidange. Ouvrez les vannes de liaison d’installation solaire et chauffage avec le ballon préparateur ECS. Vérifier le serrage des connexions. Vérifier le fonctionnement de la soupape de sécurité (conformément aux instructions du fabricant).31 DE;EN;FR-036_f.1638 Exploitation Ballon préparateur ECS sont sûr et able en fonctionnement, à condition de respecter les principes suivants:
  • Tous les 14 jours vérifiez le fonctionnement de la soupape de sécurité, (s’il n’y a pas de l’écoulement d’eau la soupape n’est pas efficace, le ballon préparateur ECS ne doit pas être en service).
  • De temps en temps enlever les dépôts de calcaire ballon préparateur ECS. La fréquence dépend de la dureté de l’eau dans votre région. Cette opération doit être effectuée par un professionnel. Les vis du couvercle [21] doivent être serrées avec le couple de serrage 18-22Nm.
  • Une fois par an il faut contrôler l’état de l’anode en magnésium.
  • Tout les 18 mois il faut absolument remplacer l’anode en magnésium. - Remplacement de l’anode [13] (tout le ballon préparateur ECS à exception 200 litres): enlever le couvercle supérieur [16], retirez le matelas isolant, fermer la vanne d’arrêt sur l’arrivé d’eau froide, ouvrir la vanne d’eau chaude au robinet, ouvrir la vanne de vidange, vidanger votre installation d’eau an que vous puissiez dévisser l’anode sans causer des inondations dans le local, dévisser le bouchon et enlever l’anode. - Remplacement de l’anode [13] (ballon préparateur ECS 200 litres): enlever le couvercle supérieur [16], retirez le matelas isolant, fermer la vanne d’arrêt sur l’arrivé d’eau froide, ouvrir la vanne d’eau chaude au robinet, ouvrir la vanne de vidange, vidanger votre installation d’eau an que vous puissiez dévisser l’anode sans causer des inondations dans le local deviser trappe de visite [21] et dévisser l’anode. Les vis du couvercle [21] doivent être serrées avec le couple de serrage 18-22Nm. - Remplacement de l’anode [22] – pour remplacer l’anode magnétique 2 dans les ballon préparateur ECS de la capacité 800 et 1000 litres il faut dézipper la fermeture de l’isolation thermique, tirer l’isolation pour voir l’orice de l’anode qui se trouve à côté de la trappe de visite, fermer la vanne d’arrêt à l’entrée de l’eau froide, ouvrir le robinet de l’eau chaude, ouvrir la vanne de vidange, laisser couler de l’eau au niveau qui permet remplacer l’anode sans le risque d’inonder la pièce, dévisser le bouchon, remplacer l’anode.
  • Pour des raisons d’hygiène, l’eau devrait être chauffée périodiquement au-dessus de 70°C.
  • Chaque anomalie de fonctionnement doit être vériée par un professionnel.
  • Il est recommandé d’isoler tout les tuyaux, pour éviter au maximum les pertes de chaleur. Ces manoeuvres doivent être effectuées par vos soins et ne rentrent pas dans le cadre de la garantie. FR32 Donnés Techniques *80/10/45°C **55/10/45°C

température d’eau chau󰀨ante / température de l’eau d’alimentation / température d’ecs; débit d’eau chau󰀨ante dans le serpentin 2,5m

Ballon préparateur ECS

Capacité nominale l 100 120 140 200 250 300 400 500 800 1000 Pression nominale Cuve MPa 0,6 0,8 Serpentin 1 0,6 Température nominale °C 95 80 95 Facteur de performance NL selon DIN 4708 (inférieur) (Facteur de performance NL lors de l’alimentation en eau de chauffage à 80°C)

1,8 2,3 2,5 3,5 4,5 6,4 - 14,9 - - Surface serpentin bas

0,8 1,0 1,1 1,2 1,5 1,7 2,25 2,89 3,45 Volume serpentin bas

3,6 4,3 6,4 7,4 9,1 10 13,7 26,2 31,3 Puissance serpentin bas

AMW. M8.450 AMW. M8.400 AMW. M8.500 AMW. 570 x 2 AMW.570 + AMW.760 / góra33 DE;EN;FR-036_f.1638 Ballon préparateur ECS SB; SBZ Capacité nominale l 200 250 300 400 500 800 1000 Pression nominale Cuve MPa 0,6 0,8 Serpentin 1 0,6 Température nominale °C 95 80 95 Facteur de performance NL selon DIN 4708 (supérieur) (Facteur de performance NL lors de l’alimentation en eau de chauffage à 80°C)

1,5 1,9 1,8 - 2,8 - - Surface serpentin haut

0,75 0,8 0,9 1,04 1,54 1,31 Volume serpentin haut

4,5 5 5,5 6,4 9,4 7,9 Puissance serpentin haut

22* 24* 27* 30* 45* 38* 7** 7,5** 8,5** 9** 14** 12,5** Ecacité serpentin haut l/h 550* 600* 675* 750* 1120* 900* 175** 190** 200** 225** 350** 350** Facteur de performance NL selon DIN 4708 (inférieur) (Facteur de performance NL lors de l’alimentation en eau de chauffage à 80°C)

3,5 3,9 6,4 - 14,9 - - Surface serpentin bas

6,4 5,8 9,1 10 13,7 26,2 31,3 Puissance serpentin bas

température d’eau chau󰀨ante / température de l’eau d’alimentation / température d’ecs; débit d’eau chau󰀨ante dans le serpentin 2,5m

/h. }34 Recyclage et élimination des déchets Enlèvement de produits et d’équipements: Ce produit et ses accessoires ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Assurez-vous que le produit et tous les accessoires ont été supprimés correctement. Toutes les lois applicables doivent être respectées. Retiré de l’exploitation Le produit usé ne peut pas être traité comme un déchet municipal. L’élimination appropriée du produit usé évite les effets négatifs potentiels sur l’environnement, qui pourraient se produire en cas de gestion inappropriée des déchets. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre unité gouvernementale locale, service de gestion des déchets.KOSPEL Sp. z o.o. 75-136 Koszalin, ul. Olchowa 1, Poland tel. +48 94 31 70 565 serwis@kospel.pl www.kospel.pl Made in Poland KOSPEL Reparatur - Hotline 0241 910504 50 Technische Unterstützung (kostenlose) 0 800 18 62 155* *nur aus dem deutschen Festnetz erreichbar kundendienst@kospel.pl

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOSPEL

Modèle : SW-140

Catégorie : Chaudière