FX-PR165 - Outil de jardinage motorisé Fuxtec - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FX-PR165 Fuxtec au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 163 cm³, puissance 4,5 kW |
|---|---|
| Type de carburant | Essence sans plomb |
| Capacité du réservoir | 1,2 litre |
| Largeur de coupe | 40 cm |
| Hauteur de coupe réglable | 25 à 75 mm |
| Poids | 32 kg |
| Utilisation | Idéal pour les jardins de taille moyenne, entretien de pelouses |
| Maintenance | Vérifier l'huile moteur, nettoyer le filtre à air, affûter les lames régulièrement |
| Sécurité | Porter des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - FX-PR165 Fuxtec
Questions des utilisateurs sur FX-PR165 Fuxtec
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil de jardinage motorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FX-PR165 - Fuxtec et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FX-PR165 de la marque Fuxtec.
MODE D'EMPLOI FX-PR165 Fuxtec
Merci beaucoup d'avoir acheté l'un de nos produits. Ce manuel d'utilisation contient des instructions et des conseils pour le FUXTEC FX-PR165. Les enfonce-pieux que nous produisons sont faciles à utiliser et à entretenir et affichent une longue durée de vie. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine, autrement vous risquez de vous blesser ou de l'endommager.
Sommaire
- Description des principales pièces .... 34
- Instructions de sécurité pour l'utilisation 35
- Utilisations principales et fonctions.... 36
- Préparations pour l'utilisation .... 37
- Mise en service .... 38
- Fonctionnement et manipulation.... 39
- Mise à l'arrêt de l'appareil.... 39
- Maintenance technique .... 40
- Analyse des défaillances et méthodes d'élimination des pannes.... 42
- Données techniques.... 43
- Cycle de maintenance 44
- Liste des pieces de rechange et illustration 45
- Contenu de la livraison....48
- Déclaration de conformité CE.... 49
1. Description des principales pièces
| Nr. | Description | Nr. | Description | Nr. | Description |
| 1 | Interrupteur combiné | 2 | Commutateur d'arrêt | 3 | Connecteur de bougie d'allumage |
| 4 | Commutateur de ventilation | 5 | Réservoir d'huile | 6 | Poignée |
| 7 | Pompe à essence | 8 | Bouton des gaz | 9 | Bouton des gaz |
| 10 | Guide avant | 11 | Embase | 12 | Socle d'embase |
| 13 | Plaque de liaison des poignées | 14 | Manchon de poignée | 15 | Bouchon à graisse |
| 16 | Manchette de positionnement | 17 | Starter | 18 | Bouchon de reservoir |
| 19 | Filtre à air | 20 | Ressort d'amortissement | 21 | Conduite des gaz |

2. Instructions de sécurité pour l'utilisation
- L'utilisateur doit porter des chaussures de sécurité antidérapantes et des vêtements de protection appropriés Pour une utilisation à long terme, il doit porter des lunettes de sécurité, un casque et une protection auditive.
- Maintenez l'équilibre de votre corps lorsque vous utilisez l'appareil et tenez-vous devant le filtre à air de l'appareil pendant l'utilisation. L'opérateur ne doit pas fumer, manger ou boire pendant l'utilisation de l'appareil.
- N'utilisez jamais l'appareil avec une seule main.
- N'appuyez jamais sur le bouton de gaz lorsque vous soulevez l'appareil, car celui-ci fonctionnera au point mort. Cela peut causer des dommages à l'appareil.
- Les personnes non impliquées doivent rester en dehors de la zone de travail pour éviter les blessures.
- Faites fonctionner le marteau à vitesse moyenne.
- Gardez la poignée propre et sèche de l'huile ou du mélange de carburant.
- Veillez à couper le moteur lorsque vous arrêtez de travailler.
- Assurez-vous que toutes les vis de fixation du connecteur soient bien serrées avant de l'utiliser. Si elles sont desserrées, vous devez les resserrer avant d'utiliser l'appareil.
- L'utilisation d'essence pure est interdite, voir le chapitre 4.2 pour le ratio de carburant recommandé
- Le carburant est hautement inflammable. Par conséquent, ne mélangez le combustible que dans un environnement bien ventilé. L'appareil doit être éteint pendant le ravitaillement en carburant.
- Ne remplissez pas trop de carburant. Le carburant ne doit pas être plus haut que le goulot du filtre à carburant du réservoir. Si vous renversez du carburant, ne démarrez l'appareil qu'une fois que le carburant s'est complètement évaporé.
- Serrez le bouchon du réservoir après le ravitaillement en carburant. Vérifiez pendant les travaux que le réservoir de carburant ne soit pas endommagé ou qu'il ne fuie pas. Si l'appareil est endommagé, éteignez-le immédiatement et faites-le réparer immédiatement.
- Stockez le combustible dans un environnement approprié et sûr. Éloignez l'unité des dangers masqués ou des flammes nues.
- Lorsque vous utilisez l'enfonce-pieux dans des zones fermées telles que des tunnels ou des tranchées, assurez-vous que la circulation de l'air soit normale afin d'éviter l'empoisonnement par les gaz d'échappement ou la suffocation.
- IMPORTANT : Pour éviter d'endommager l'appareil, n'accélérez ni ne freinez la machine rapidement.
- Le réservoir de carburant doit être vidé avant le transport pour éviter les fuites.
- L'entretien ou les réparations doivent être effectués par des techniciens autorisés afin d'éviter les dommages au matériel, la réduction de la durée de vie de l'enfonce-pieux et les accidents
3. Utilisations principales et fonctions
3.1 Utilisation : L'enfonce-pieux est conçu pour être utilisé dans les fermes, les vergers ou pour la construction de clôtures.
3.2 Fonctions :
3.2.1 L'enfonce-pieux thermique présente un poids léger et maniable ainsi qu'une faible capacité de déchargement.
3.2.2 Le produit est conçu pour faciliter le travail des personnes. Il réduit l'effort de l'utilisateur et offre une utilisation simple et confortable. L'opérateur peut utiliser l'appareil en mode 360 degrés.
3.2.3 L'appareil peut faire varier l'énergie et la fréquence de l'impact et le diamètre peut être réglé entre 20 et 80 mm.
3.2.4 Avantages : L'enfonce-pieux permet d'éviter les problèmes supplémentaires qui peuvent survenir lors de l'utilisation d'appareils lourds, de générateurs d'électricité, de compresseurs d'air ou de transport par camion.
3.2.5 La poignée de commande en caoutchouc et en plastique spongieux permet de réduire le contrecoup. De plus, un ressort amortisseur à double sens est installé pour le soulagement, ce qui rend le travail encore plus confortable.
4. Préparations pour l'utilisation
4.1 Socle du marteau
4.1.1 Installation ou modification du socle du marteau. Choisissez le support approprié en fonction de la taille de l'embase entre 20-45 mm ou 46-80 mm, comme indiqué sur la figure 3:

Utilisez de l'essence d'indice 90# et de l'huile spéciale pour moteur deux temps ou un rapport de mélange recommandé plus élevé:
| Condition | Essence:Huile moteur(Rapport) |
| Utilisation jusque 20 heures | 20:1 |
| Utilisation au delà de 20 heures | 25:1 |
4.2.1 L'essence pure en tant que carburant est interdite.
4.2.2 Faites le plein de carburant uniquement dans un environnement bien ventilé.
4.2.3 Ne faites pas le plein avec trop de carburant. Le carburant ne doit pas être plus haut que le goulot du filtre à carburant du réservoir. Si vous renversez du carburant, ne démarrez l'appareil qu'une fois que le carburant s'est complètement évaporé.
4.2.4 Serrez le bouchon de remplissage de carburant après le ravitaillement
5. Mise en service
5.1. Appuyez plusieurs fois sur la pompe à carburant transparente jusqu'à ce que le carburateur soit rempli de carburant avant de démarrer le moteur (Fig4). (Si le moteur est froid, ouvrez la conduite d'air pour démarrer le moteur et refermez-la après le démarrage.

Fig 4
5.2 Réglez l'appareil comme indiqué sur la figure 4. Tenez la partie supérieure de la poignée d'une main tout en tirant rapidement sur la poignée du démarreur d'au moins 40 cm avec l'autre main. Veuillez ne pas tirer au-delà du point mort, car cela pourrait endommager le démarreur. Ne laissez pas la poignée rebondir en tirant de façon répétée et tenez-la fermement pour éviter les blessures dues à la grande extensibilité.
5.3 Démarrez le moteur et ouvrez complètement l'alimentation en air. Commencez votre travail après 4-5 minutes de fonctionnement au ralenti.
6. Fonctionnement et manipulation
6.1 Après avoir démarré le moteur, laissez l'appareil tourner au ralenti pendant 4 à 5 minutes pour le réchauffer.
6.2 Lorsque l'appariel est réchauffé, appuyez sur la manette des gaz pour atteindre la position la plus efficace pour l'énergie d'impact
Remarque : pour augmenter la durée de vie de l'appareil, un nouvel enfonce-pieux thermique ne doit être utilisé qu'à basse ou moyenne vitesse pendant les 20 premières heures de fonctionnement.
6.3. la vitesse du moteur à essence ne doit être que faible ou moyenne.
6.4. le fonctionnement à grande vitesse de l'enfonce-pieux pendant la marche au ralenti est interdit. Ne jamais utiliser en l'air sans frapper contre une résistance.
7. Mise à l'arrêt de l'appareil
7.1 N'accélérez pas et laissez l'appareil tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes.
7.2 Placez l'interrupteur d'arrêt en position "arrêt". Voir figure 5.

Fig 5
Nettoyez régulièrement le filtre à air. Les dépôts de poussière et de suie dans l'élément filtrant du filtre à air bloquent la puissance du moteur à essence et réduisent sa durée de vie. S'il y a trop de dépôts de suie dans le filtre, nettoyez-le avec de l'eau chaude et du détergent. N'installez pas le filtre à air avant de l'avoir fait sécher. Si le filtre est endommagé, il doit être remplacé. Si vous travaillez dans un environnement poussiéreux, l'entretien doit être effectué plus souvent que prévu.
8.2 Filtre à carburant
Si le filtre à carburant est bouché, le marteau fonctionnera à vitesse réduite et l'énergie d'impact sera moindre. Solution : ① Ouvrez le bouchon de remplissage du carburant. Retirez le filtre à carburant et nettoyez-le. ② Lorsque vous nettoyez le filtre à carburant, nettoyez le réservoir en même temps comme indiqué sur les figures 6, 7 et 8.

Les résidus de carburant restent toujours dans le réservoir et le carburateur. Après un certain temps, le combustible résiduel se transforme en combustible gras et visqueux et bouche les conduites de carburant, ce qui peut entraîner des difficultés de démarrage. Pour éviter cela, vous devez vider le réservoir de carburant si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus d'une semaine. Procédure : Tirez le tuyau d'arrivée d'huile, appuyez sur la membrane du carburateur encore et encore pour pomper le carburant, repoussez le tuyau d'arrivée d'huile dans sa position lorsque le carburant est vidé de la membrane et du tuyau de retour d'huile.
8.4 Bougie d'allumage
Pour assurer un fonctionnement normal du moteur, l'écartement des bougies doit être correctement réglé. Enlevez les résidus de carbone avec un balai métallique. L'écartement correct des bougies d'allumage se situe entre 0,5 et 0,7 mm. A voir dans la figure 9.

8.5 Amortisseurs de bruit
Enlevez régulièrement les salissures de l'entrée et de la sortie du silencieux ou nettoyez l'intérieur du silencieux avec un détergent.
8.6 Ailettes de refroidissement cylindre
Retirez régulièrement la poussière pour assurer le refroidissement. L'appareil est refroidi à l'air. Si la poussière s'accumule sur le dissipateur de chaleur du cylindre, l'effet de refroidissement est directement affecté et réduit, ce qui peut endommager l'enfonce-pieux.
8.7 Ravitailler/lubrifier le cylindre d'impact
Après 50 heures de travail cumulées, il est nécessaire de remplir le cylindre d'impact avec 50 g d'huile spéciale. A voir dans la figure 10.

9. Analyse des défaillances et méthodes d'élimination des pannes
Analyse et résolution des pannes
Exemple 1: Difficultés de démarrage à froid.

flowchart
graph TD
A["La bougie d'allumage est-elle humide en raison d'un mauvais démarrage ?"] --> B["↓"]
B --> C["La bougie d'allumage produit-elle des étincelles électriques ?"]
C --> D["↓"]
D --> E["Trop de carburant injecté ?"]
E --> F["→ Séchez la bougie d'allumage"]
E --> G["→ Remplacez la bougie d'allumage"]
E --> H["→ Réduisez l'approvisionnement en carburant"]
Exemple 2 : Difficultés de démarrage après un arrêt brutal

flowchart
graph TD
A["Carburant épuisé ou carburateur bloqué ?"] --> B["Le filtre à carburant est-il bouché ?"]
B --> C["Trop de dépôt de carbone sur la bougie d'allumage ?"]
A --> D["Faites l'appoint de carburant ou nettoyez le carburateur."]
B --> E["Nettoyez le filtre à carburant"]
C --> F["Retirez les dépôts de carbone et nettoyez le filtre"]
Exemple 3 : Vitesse lente ou faible puissance

flowchart
graph TD
A["Des dépôts de carbone dans le cylindre ou le silencieux ?"] --> B["L'alimentation en carburant ou la vanne de purge sont bloquées ?"]
B --> C["Filtre à air bloqué ?"]
A --> D["Enlevez les dépôts de carbone"]
B --> E["Nettoyez"]
C --> F["Nettoyez le filtre"]
flowchart
graph TD
A["Des dépôts de carbone dans les chambres de combustion?"] --> B["Une usure importante des composants actifs?"]
C["→ Enlevez les dépôts de carbone"] --> D["→ Remplacez"]
Exemple 5 : La machine fonctionne normalement, mais pas très efficacement
Le joint en caoutchouc du piston est obsolète.
→Remplacez
Veuillez contacter votre distributeur local ou le lieu de service contractuel pour la maintenance.
10. Données techniques
| Type de moteur | 1 cylindre, refroidi à air, 2-temps, Diamètre cylindre × moyeu : 36×32mm |
| Modèle | FX-PR165 |
| L×l×h (mm) | 635×265×320 |
| Carburant | Mélange de carburant (Carburant : 2 temps – huile moteur = 25:1) |
| Contenance carburant | 0.9L |
| Poids (hors emballage) | 11Kg |
| Cylindrée | 32.7 CM3 |
| Puissance max. et vitesse | 0.9KW/9000T/min |
| Couple max. et vitesse | 1.45Nm/5000T/min |
| Régime au ralenti moteur thermique | 9500 T/min |
| Consommation de carburant | ≤0.50L/h |
| Fréquence des coups | 2000 CPM |
| Énergie de frappe | 20-55J |
| Type de carburateur | MZ10.7 |
| Type de bougie d'allumage | L6T |
| Starter | Cordon à main |
| Dimensions de la cloche de battage | 20-80mm |
- Cycle de maintenance
| Les données suivantes concernent l'utilisation normale de l'appareil par les ménages. Dans des conditions de travail moins favorables, comme un environnement poussièreux ou de longues heures de travail à l'enfonce-pieux, le cycle de maintenance doit être raccourci en conséquence. | Avant l'utilisation | Quotidien ou après | Après le plein | Hebdomadaire | Mensuel | De manière ponctuelle | Si nécessaire | |
| Appareil complet | Contrôle extérieur (État, vis bien serrées) | √ | √ | |||||
| Nettoyer | √ | |||||||
| Poignée / Bouton stop | Contrôler état fonctionnement | √ | √ | |||||
| Filtre à air | Nettoyer | √ | √ | |||||
| Remplacer | √ | |||||||
| Filtre à carburant | Contrôler | √ | ||||||
| Remplacer | √ | |||||||
| Réservoir | Nettoyer | √ | √ | |||||
| Contrôler | √ | √ | ||||||
| Resserrage | √ | |||||||
| Réducteur de vitesses / Cylindre de frappe | Nettoyer | √ | ||||||
| Ajouter huile | √ | |||||||
| Amortisseur de bruit | Contrôler | √ | ||||||
| Enlever le dépôt de carbone | √ | |||||||
| Ailettes de refroidissement cylindre | Contrôler | √ | ||||||
| Nettoyer | √ | |||||||
| Bougie d'allumage | Contrôler / Ajuster l'espacement entre les électrodes | √ | ||||||
| Remplacer | √ | |||||||
| Vis et écrous | Contrôler | √ | √ | |||||
| Resserrage | √ | |||||||
12. Liste des pieces de rechange et illustration
| Pièce n° | Dénomination | Qté | Piècen° | Dénomination | Qté | |
| 1 | Moteur à essence | 1 | 42 | Plaque de soutien | 1 | |
| 2 | Disque d'entraînement | 1 | 43 | Écrou à bride hexagonale M18×1,5 | 2 | |
| 3 | Vis à tête cylindrique à six pans creux M5×12 | 3 | 44 | Embase | 1 | |
| 4 | Rondelle élastique 5 | 3 | 45 | Vis à tête creuse à six pans creux M8×45 | 4 | |
| 5 | Plaque de presse à paliers | 1 | 46 | Tête d'embase intérieure 77 | 1 | |
| 6 | Roulement à billes à gorge profonde 6202-2RS | 3 | 47 | Socle embase 80 | 1 | |
| 7 | Petit engrenage conique | 1 | 48 | Socle embase 45 | 1 | |
| 8 | Réducteur de vitesse | 1 | 49 | Filetage de raccordement Tête | 2 | |
| 9 | Couvercle de la boîte de vitesses | 1 | 50 | Ecrou de fixation | 2 | |
| 10 | Joint torique Couvercle de boîte de vitesses | 1 | 51 | Ressort de poignée | 4 | |
| 11 | Vis à tête cylindrique à six pans creux M6×16 | 1 | 52 | Manchon de poignée | 1 | |
| 12 | Rondelle élastique 6 | 5 | 53 | Protection de poignée | 1 | |
| 13 | Rondelle | 1 | 54 | Ecrou de poignée | 1 | |
| 14 | Roulement à aiguilles HK152316 | 1 | 55 | Manchette de positionnement | 2 | |
| 15 | Vilebrequin | 1 | 56 | Vis à tête cylindrique à six pans creux M6×40 | 2 | |
| 16 | -Clé plate de type A 5×5×10 | 1 | 57 | Chassis de guidon (2 temps) | 1 | |
| 17 | Roulement à billes à gorge profonde 6003-2RS | 1 | 58 | Protection de poignée | 1 | |
| 18 | 6003 Plaque de presse à paliers | 1 | 59 | Interrupteur combine | 1 | |
| 19 | Vis à tête cruciforme M5×14 | 1 | 60 | Pommeau de vitesse Manchon de guidage | 2 | |
| 20 | Grande roue d'engrenage | 1 | ||||
| 21 | Support d'arbre 16 | 1 | ||||
| 22 | Épingle 4×12 | 2 | ||||
| 23 | Réduction couvercle boîte de vitesses | 1 | ||||
| 24 | Vis à tête cylindrique à six pans creux M6×25 | 4 | ||||
| 25 | Vis à tête cylindrique à six pans creux M6×20 | 4 |
| 26 | Joints de cylindre | 1 |
| 27 | Bielle d'impact | 1 |
| 28 | Piston | 1 |
| 29 | Goupille de piston | 1 |
| 30 | Joint torique du piston | 1 |
| 31 | Cylindre d'impact | 1 |
| 32 | Rondelle | 1 |
| 33 | Rondelle élastique 8 | 8 |
| 34 | Vis à tête cylindrique à six pans creux M8×20 | 4 |
| 35 | Joint torique marteau | 1 |
| 36 | Marteau | 1 |
| 37 | Coussinets d'écrasement | 2 |
| 38 | Joint circulaire φ39×46×0.5 | 4 |
| 39 | Joint torique d'impact | 2 |
| 40 | Pièce de choc | 1 |
| 41 | Douille | 1 |
Vue détaillée :

13. Contenu de la livraison
• Enfonce-pieux thermique FX-PR165
- Montage de l'embase de frappe 20\~45mm et 46-80mm
- Bidon de mélange
- Graisse spéciale pour engrenages (60g) pour le regraissage
- Instructions de fonctionnement
- Joint en caoutchouc (pièce d'usure de rechange)
Trousse à outils
1 pc. Bougie d'allumage
1 pc. Poignée de bougie d'allumage
1 pc. Clé Allen de 4 mm
1 pc. Clé Allen de 5 mm
1 pc. Clé Allen de 6 mm
1 pc. Clé Allen en forme de T
1 pc. tournevis
1 pc. Clé à fourche 8-10mm
14. Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente, FUXTEC GMBH
KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG, ALLEMAGNE
que l'appareil décrit ci-dessous, de par sa conception et sa construction et dans la version mise sur le marché par nos soins, est conforme aux exigences de base en matière de santé et de sécurité des directives CE.
Dénomination de l'appareil : Enfonce-pieux thermique
Type d'appareil : FX-PR165
Marque commerciale : FUXTEC
Puissance absorbée / Cylindrée 32,7cm³
Directes CE pertinentes : 2006/42/EG
Signature du fabricant / Date:
Tui Grumpredet
le nom et l'adresse de la Tim Gumprecht
personne autorisée à établir la FUXTEC GMBH - KAPPSTRAße 69, 71083 HERRENBERG,
documentation technique établie ALLEMAGNE
dans la Communauté
Nom et adresse de l'organisme déclaré :
TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65. D-80339 Münich, Allemagne
Organisme déclaré n° : 0123