NV50AH - Agrafeuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV50AH HiKOKI au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI NV50AH - page 18
Caractéristique Détails
Type d'outil Agrafeuse pneumatique
Modèle HiKOKI NV50AH
Pression de fonctionnement 0.4 à 0.7 MPa
Capacité du chargeur 100 agrafes
Type d'agrafes Agrafes de type 50
Longueur des agrafes 15 à 50 mm
Poids 1.5 kg
Dimensions 300 x 90 x 230 mm
Utilisation recommandée Travaux de finition, assemblage de panneaux, travaux d'isolation
Maintenance Vérifier régulièrement l'état des joints et nettoyer le filtre d'air
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - NV50AH HiKOKI

Comment charger des agrafes dans la HiKOKI NV50AH ?
Pour charger des agrafes, ouvrez le compartiment à agrafes situé à l'arrière de l'agrafeuse. Insérez les agrafes en vous assurant qu'elles sont orientées correctement, puis refermez le compartiment jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pourquoi mon agrafeuse ne tire pas les agrafes ?
Cela peut être dû à un chargement incorrect des agrafes, à des agrafes bloquées ou à un manque de pression d'air. Assurez-vous que les agrafes sont chargées correctement et vérifiez s'il y a des obstructions dans le mécanisme.
Quelle pression d'air dois-je utiliser pour la HiKOKI NV50AH ?
La pression d'air recommandée pour la HiKOKI NV50AH est comprise entre 5 et 7 bars. Assurez-vous d'utiliser un compresseur qui peut fournir cette pression de manière constante.
Comment nettoyer l'agrafeuse HiKOKI NV50AH ?
Pour nettoyer l'agrafeuse, débranchez-la et retirez les agrafes. Utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur et un outil de nettoyage pour enlever la poussière et les débris à l'intérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques abrasifs.
Puis-je utiliser des agrafes de différentes tailles avec la HiKOKI NV50AH ?
La HiKOKI NV50AH est conçue pour utiliser des agrafes de taille spécifique. Vérifiez le manuel d'utilisation pour connaître les tailles compatibles. L'utilisation de tailles non recommandées peut endommager l'outil.
Que faire si l'agrafeuse tire plusieurs agrafes en même temps ?
Cela peut être causé par des agrafes de mauvaise qualité ou un chargement incorrect. Assurez-vous d'utiliser des agrafes appropriées et de les charger correctement. Si le problème persiste, consultez un technicien.
Comment régler la profondeur de l'agrafage ?
La HiKOKI NV50AH dispose d'un réglage de profondeur intégré. Utilisez la molette de réglage située sur le dessus de l'outil pour ajuster la profondeur selon vos besoins.
L'agrafeuse fait du bruit mais n'agrafe pas, que faire ?
Cela peut être dû à un manque de pression d'air ou à un problème mécanique. Vérifiez la pression d'air et inspectez le mécanisme interne pour détecter d'éventuels blocages ou dommages.
Puis-je utiliser l'agrafeuse pour des matériaux autres que le bois ?
La HiKOKI NV50AH est principalement conçue pour le bois et des matériaux similaires. Pour d'autres matériaux, assurez-vous de vérifier la compatibilité et les spécifications dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV50AH - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV50AH de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI NV50AH HiKOKI

1. Utilisez l’outil électrique en respectant la sécurité et

pour les usages corrects. N’utilisez pas l’outil électrique pour des usages autres que ceux qui sont spécifiés dans ce mode d’emploi.

2. Employez l’appareil correctement afin d’assurer un

fonctionnement en sécurité. Veuillez suivre les instructions du manuel et em- ployer l’appareil correctement. Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des personnes qui ne sont pas au courant du bon fonctionnement.

3. Assurez la sécurité de l’atelier.

Tenez les personnes non-autorisées et spécialement les enfants en dehors de l’atelier.

4. Les bonnes pièces sur les bonnes places.

Ne démontez ni les couvercles ni les vis puisqu’ils ont leur fonction précise. En plus, n’effectuez pas de modification à l’appareil et ne l’utilisez pas après une modification.

5. Contrôlez l’appareil avant de l’utiliser.

Avant l’utilisation de l’appareil contrôlez toujours si aucune pièce n’est cassée, si tous les vis sont serrés et s’il n’y a pas de pièce qui manque ou qui est rouillée.

6. Un travail continu excessif pourrait causer des acci-

dents. N’employez l’appareil pas au-delà de ses capacités. Un travail continu ne casue pas seulement des dommages à l’appareil mais doit être considéré comme danger en soi-même.

7. Arrêtez le travail immédiatement si vous remarquez

des anomalies. Arrêtez le travail si vous remarquez des anomalies ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement; faites-le inspecter et réparer.

8. Soignez bien le cloueur.

Si vous heurtez ou laissez tomber votre appareil, des fissures ou d’autres dommages peuvent apparaître. Veuillez donc faire parvenir les soins nécessaires à votre cloueur. En plus, ne grattez ou gravez pas de signes sur l’appareil. Vu que le cloueur est destiné à un emploi sous haute pression, des fissures dans la surface pourraient devenir dangereuses. N’utilisez l’appareil jamais si des fissures apparaissent ou si l’air échappe par une fissure.

9. Des bons soins assureront une longue vie.

Prenez toujours des bons soins du cloueur et gardez- le propre.

10. Des inspections régulières sont essentielles pour

garantir la sécurité. Inspectez le cloueur à des intervalles réguliers afin qu’il puisse être utilisé en sécurité et de façon efficace à tout moment.

11. Faites réparer et changer les pièces par un agent-

service autorisé. L’outil électrique ne doit être réparé que par les services après-vente agréés, et uniquement avec des pièces de rechange d’origine.

12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat.

S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un lieu sec hors portée des enfants. Pour protéger l’appareil contre la rouille, versez env. 2 cc d’huile par le raccord du tuyau.

13. La vue éclatee contenue dans ce manuel

d’instructions doit être utilisée seulement dans un centre de réparation agrée.

1. La manutention en sécurité est garantie par un

usage correcte. Cet appareil a été construit pour enfoncer des clous dans du bois ou des matériaux similaires. Utilisez-le seulement pour les emplois désignés.

2. Assurez que la pression d’air soit endéans la gamme

nominale de pression d’air prévue. Veuillez assurer que la pression d’air soit entre 4,9 bar~8,3 bar et que l’air utilisé soit propre et sec. Si la pression d’air dépasse 8,3 bar, l’appareil peut être endommagé et des conditions dangereuses pourraient se produire. Ne raccordez pas les outils à une pression qui risque de dépasser 14 bars.

3. N’utilisez jamais d’autres gaz haute-pression que

de l’air comprimé. N’utilisez jamais du dioxide de carbone, de l’oxygène ou d’autres gaz conditionés dans des conteneurs sous pression.

4. Evitez les inflammations et les explosions.

Vu que des étincelles peuvent se produire, il est dangereux d’utiliser l’appareil à proximité de laques, de couleurs, d’essence, de dilutants, de fuel, de gaz, de colles ou d’autres substances inflammables similaires. Dans aucun cas, l’appareil ne doit être utilisé proche de pareils produits inflammables.

5. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité.

Portez toujours des lunettes de sécurité si vous utilisez l’appareil et assurez que les personnes qui vous entourent en portent aussi. La possibilité que des fragments du fil ou de plastique qui lie les clous ou que des clous qui sont mal touchés n’endommagent les yeux sont un danger pour la vue. Vous trouvez des lunettes de sécurité dans chaque quincaillerie. Portez toujours des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité si vous utilisez le cloueur. Les employeurs doivent veiller à ce que l’équipement de protection soit toujours porté.

6. Protégez vos oreillies.

Veuillez porter des oreillettes lors de chaque usage du cloueur et veillez à ce que les personnes qui vous entourent en portent aussi.

7. Faites attention aux personnes qui travaillent proche

de vous. Des clous qui sont mal enfoncés représentent un danger pour les personnes qui vous entourent. Veillez toujours à ne pas trop rapprocher votre corps, vos mains ou vos pieds du déclencheur.

8. Ne pointez jamais l’orifice de décharge en direction

d’une personne. Supposez toujours que l’outil contient des clous. Si vous dirigez l’orifice de décharge vers des personnes, vous risquez de provoquer des accidents graves si vous déchargez l’outil par erreur. Lors du raccordement ou du débranchement du tuyau, pendant des opérations de décharge de clou ou d’autres opérations similaires, veillez à ne pas diriger l’orifice de décharge vers des personnes (y compris vous-même). Même si aucun clou ne se décharge, il serait dangereux de décharger l’outil pendant qu’il est dirigé vers quelqu’un; ne le faites donc jamais. Ne vous amusez jamais avec l’outil. Respectez dans l’outil votre instrument de travail.

9. Contrôlez le levier de détente avant d’utiliser le

cloueur. Assurez-vous que le levier de détente et la soupape fonctionnent correctement. Branchez le tuyau et18 Français contrôlez les points suivants sans charger le cloueur. Si le cloueur produit le même bruit que lorsque vous enfoncez un clou, ceci indique qu’il fonctionne mal et qu’il doit être inspecté et réparé. 䡬 Si le bruit d’opération est produit par le simple appui sur la détente, le cloueur fonctionne mal. 䡬 Si le bruit d’opération est produit par le simple appui du levier de détente contre le matériel à fixer, le cloueur fonctionne mal.

10. Utilisez seulement des clous spécifiés.

Utilisez exclusivement les produits de fixation indiqués dans le manuel de manutention.

11. Soyez prudents en branchant le tuyau.

Pour assurer qu’aucun clou n’est tiré lorsque vous branchez le tuyau ou chargez les clous, 䡬 ne touchez pas la détente 䡬 évitez de toucher l’orifice de décharge 䡬 pointez l’orifice de décharge vers le bas. Observez scrupuleusement les instructions ci- dessus, et assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps, ni vos mains ni vos jambes ne se trouvent devant l’orifice de décharge.

12. Ne touchez pas imprudemment la détente.

Ne posez pas votre doigt sur la détente si vous ne clouez pas. Si vous portez l’appareil ou si vous le passez à une autre personne tout en gardant le doigt sur la détente, vous pouvez causer un accident.

13. Fermez le support de guidage complètement et ne

l’ouvrez pas lors de l’usage. Si vous essayez de clouer pendant que le support de guidage est ouvert les clous ne seront pas enfoncés dans le bois et vous risquez une décharge dangereuse.

14. Pressez l’orifice de décharge fortement contre le

matériel à fixer. En enfonçant des clous, pressez l’orifice de décharge fortement contre le matériel à fixer. Si l’orifice est mal-posé, les clous peuvent rebondir.

15. Tenez les mains et les pieds à l’écart de l’orifice de

décharge. Il serait très dangereux qu’un clou frappe vos mains ou vos pieds par erreur.

16. Evitez les contrecoups du cloueur.

Evitez d’approcher le haut du cloueur avec la tête pendant que vous clouz. Ceci est dangereux puisque l’appareil peut reculer violemment touchant un an- cien clou enfoncé ou un nœud dans le bois.

17. Soyez prudents en clouant des planches minces ou

les bords du bois. En clouant des planches minces ou les bords du bois, les clous peuvent passer à travers ou être déviées. Dans ces cas, assurez-vous qu’il n’y a personne derrière le panneau ou proche du bois que vous êtes en train de clouer.

18. Il est dangereux de clouer simultanément sur les

deux côtés d’un mur. Il faut absolument éviter de clouer en même temps sur les deux côtés d’un mur puisque les clous peuvent passer à travers et causer ainsi de blessures.

19. Ne pas utiliser l’outil électrique sur des échafaudages

ou des échelles. Ne pas utiliser l’outil pour des applications spécifiques, par exemple: – lorsque le changement d’une position de clouage fait intervenir l’utilisation d’échafaudages, d’escaliers, d’échelles ou de toute autre construc- tion de type échelle, par ex. des lattes de pied, – la fermeture de boîtes ou de caisses – la fixation de systèmes de sécurité, par ex. sur des véhicules ou des wagons

20. Ne débranchez pas le tuyau à air en gardant le doigt

sur la détente. Si vous débranchez le tuyau en gardant le doigt sur la détente, vous risquez que l’appareil éjecte spontanément un clou ou fonctionne mal lors du prochain usage.

21. Débranchez le tuyau à air et sortez tous les clous du

chargeur après l’usage. Débranchez l’outil de l’arrivée d’air comprimé avant de procéder à un entretien, de retirer un clou coincé, de quitter l’aire de travail, d’amener l’outil dans un autre endroit, et après l’utilisation. Il serait très dangereux qu’un clou soit déchargé par erreur.

22. Si vous sortez un clou qui a été coincé dans l’appareil,

débranchez d’abord le tuyau et dégagez l’air comprimé. Avant de sortir un clou qui est coincé dans l’orifice de décharge de l’appareil, débranchez le tuyau et dégagez l’air comprimé à l’intérieur du cloueur. Une décharge accidentelle de clous serait très dangereuse.

23. Pour éviter les risques causés par des clous qui

tombent, n’ouvrez jamais le chargeur pour le remplir en pointant l’ouverture vers le bas.

24. Ne branchez pas un raccord-rapide femelle

directement sur l’appareil. Lorsqu’un raccord-rapide femelle est monté directement sur l’appareil, l’air comprimé ne pourra sortir lors du débranchement et un clou peut être projeté si la détente est pressée. L’outil et le tuyau d’approvisionnement d’air comprimé doivent avoir un couplage tel que toute la pression soit libérée de l’outil lorsque le raccord de couplage est débranché.

25. Ne démontez pas le carter anti-projection.

Ne travaillez jamais lorsque le carter anti-projection est démonté, de façon à éviter que du fil cassé ou du plastique ou des clous mal-enfoncés ne soient projetés. Type Piston réciproque Pression d’air 4,9 – 8,3 bar Clous appliquables Voir “Sélection des clous”. Nombre de clous 200 – 400 (1 coil) Dimension/cloueur 252 mm (L) × 269 mm (H) × 112 mm (l) Poids 1,4 kg Méthode d’approvisionnement Piston réciproque Tuyau (dia. int.) 6 mm SPECIFICATIONS19 Français produite dans le système d’approvisionnement d’air comprimé, à savoir celui des deux chiffres qui est le plus élevé.

2. Veillez à la sécurité.

ATTENTION: 䡬 Des personnes non-autorisées (enfants inclus) doivet être tenus à l’écart de l’équipement. 䡬 Portez une protection des yeux. 䡬 Contrôlez si le vis qui tient le chapeau d’aération est bien serré. Contrôlez s’il n’y a pas de fuite d’air ou de pièce défectueuse. 䡬 Contrôlez si le levier-poussoir fonctionne correctement et si aucune crotte s’est posée sur les parties mobiles du bras. 䡬 Veillez à la sécurité opérationnelle. AVANT USAGE

1. Contrôlez la pression de l’air

ATTENTION: La pression d’air doit constamment être maintenue à 4,9 – 8,3 bar en relation avec le diamètre et la longueur du clou et la dûreté du bois utilisé. Veillez spécialement à la pression nominale, à la capacité et au tuyautage du compresseur de façon à ce que la pression ne dépasse pas la limite indiquée. Notez qu’une pression trop élevée peut porter préjudice à la performance, à la durée de vie et à la sécurité du cloueur.

(1) Montez un filtre-régulateur-lubrificateur entre le compresseur et le cloueur avant d’utiliser l’appareil. Ceci permet une longue durée de vie et contribue à l’anticorrosion. Réglez le lubrificateur de façon à ce qu’il fournisse une seule goutte d’huile tous les 5 à 10 clouages. (2) Nous recommandons l’huile SHELL TONNA. Ne mélangez jamais deux ou plusieurs types et marques d’huile.

3. Comment charger les clous

(1) Charger les pointes dans le magasin. 䡬 Prenez le guidage de pointes et la manette entre les doigts. Poussez la manette vers le bas pour ouvrir le guidage vers la gauche. (Voir Fig. 1.) Fig. 1

  • Choisissez un clou parmi ceux de la fig. Des clous qui n’apparaissent pas sur cette figure ne peuvent être utilisés dans cet appareil. Dimensions ACCESSOIRES STANDARDS (1) Lunettes de sécurité p. 1
  • (2) Clef 6 pans creux pour vis M4 p. 1
  • (3) Clef 6 pans creux pour vis M5 p. 1
  • (4) Clef 6 pans creux pour vis M6 p. 1
  • (5) Burette d’huile p. 1
  • (6) Boîtier p. 1

ACCESSOIRES EN OPTION

䡬 Jeu de pièces pour déclenchement séquentiel (Code No. 881-012) Avec les pièces pour déclenchement séquentiel, le clou n’est enfoncé que lorsqu’on appuie sur la gâchette après avoir appuyé sur le levier-poussoir. L’installation de ces pièces permet d’éviter l’enfoncement des clous en position incorrecte et le déclenchement accidentel du clouage sous l’action inopinée du levier-poussoir. APPLICATIONS 䡬 Construction de sols et de murs, de plafonds et de faux-plafonds. 䡬 Construction de mobil-homes.

Assurez-vous que le tuyau utilisé a un diamètre intérieur minimal de 6 mm. REMARQUE: Les tuyaux d’approvisionnement d’air comprimé doivent fournir une pression de travail minimale de 12,8 bars ou de 150 pour cent de la pression maximale Clou Min. Max. 4,6 mm 4,8 mm 1,8 mm 2,3 mm 27 mm 50 mm Guide de clouage Bouton20 Français 䡬 Réglez la position du support de clou en fonction de la longueur du clou. (Fig. 2) Fig. 2 Pour le réglage, tourner le porte-clou 1 vers la gauche d’environ 90 degrés. Déplacer le porte-clou 2 de haut en bas, régler la longueur des clous à utiliser, et régler la surface du porte-clou sur la position marquée sur le magasin. Tourner le porte-clou 3 vers la droite (environ 90 degrés) jusqu’au déclic. (Fig. 3) Fig. 3 䡬 Chargez les clous dans le magasin. A ce moment, si la section enroulée des clous est insérée après qu’elle a été tirée une fois au préalable, le travail s’en trouvera considérablement facilité. (Fig. 4) Fig. 4 Magasin Porte-clous Couvercle Magasin Porte-clou Pour 27 mm Pour 32, 38 mm Pour 45, 50 mm Clous Magasin Porte-clou Couvercle Premier clou Ouverture de magasin 䡬 Abaisser le porte-clou sur le côté du magasin, puis refermer le couvercle après avoir vérifié que les clous sont complètement chargés dans le magasin. REMARQUE: Ajustez la plaque de pression avant de charger les clous, sinon, les clous peuvent se coincer. Si vous forcez le couvercle en fermant, vous risquez de l’endommager. (2) Charger les pointes dans le guidage de pointes Dérouler la bande de clous du magasin. Tirez le début du coil, puis insérez le premier clou dans l’orifice de décharge et le deuxième clou entre les deux crochets d’arrêt du poussoir de pointes. Insérez le clou de façon à ce que sa tête glisse dans la rainure de guidage. (Fig. 5) Fig. 5 (3) Fermer le guide de clouage. Après avoir vérifié que le couvercle est fermé, passer le doigt dans le guide de clouage et le bouton et, tout en appuyant sur le bouton, tourner le guide de clouage vers la droite pour le refermer complètement. (Fig. 6) L’opération ci-dessus met fin au chargement des clous. Fig. 6 REMARQUE: Il peut arriver que le guide de clou ne ferme pas comme il faut ou que les clous avancent mal si la bande de liaison ou si les clous ne sont pas mis dans la position indiquée, s’ils se détachent de la surface du guide ou si le fil liant les clous est gondolé. Couvercle Guide de clouage Bouton Premier clou Rainure de guidage Poussoir de clous Poussoir de clous Surface de guidage Orifice de décharge Guidage de pointes21 Français Fig. 8 䡬 Levier-poussoir En pressant l’orifice de décharge vers le bas, assurez- vous que le levier-poussoir est levé sufisamment pour déclencher le verrou de sécurité (voir Fig. 7). Sinon, il sera impossible de clouer. (2) Méthode de décharge ininterrompue de clous (décharge) Le levier de commande à un contact est mis sur la position décharge (voir Fig. 10). Utiliser la clé héxagonale fournie en option pour tourner le levier de commutation une commande à un contact sur la position de décharge. Tout d’abord tirer la gâchette. Ensuite mettre l’orifice de sortie à l’endroil où le clou doit êntre enfoncé et appuyer. La décharge de clous commence. (Fig. 9) Fig. 9 Fig. 10 ATTENTION: Pour éviter tout fonctionnement inopiné, ne jamais toucher la gâchette ni mettre l’extrémité supérieure du levier-poussoir sur un établi ou sur le plancher. Par ailleurs, ne jamais orienter la sortie des clous vers des personnes.

COMMENT UTILISER LE CLOUEUR

ATTENTION: 䡬 N’utilisez jamais la tête ou le corps de l’appareil comme marteau. 䡬 Prenez soins des personnes qui vous entourent lorsque vous clouez.

1. Différentes méthodes de clouer

(1) Méthode de décharge intermittante (un coup) Le levier de commande à un contact correspond à la position un seul coup (voir Fig. 8). Cet appareil comprend un mécanisme à un seul coup pour permettre la décharge d’un seul clou en poussant vers le bas le levier et tirant sur la gâchette (voir Fig. 7). ATTENTION: 䡬 La [Méthode de clouage intermittent (clouage sim- ple)] expliquée ici n’est pas le déclenchement séquentiel. Lorsque le levier de changement simple contact est à la position Clouage simple, un seul clou est envoyé dans le bec de clouage quand le levier- poussoir est poussé vers le haut alors que la gâchette est tirée : Faire attention. Pour effectuer un clouage séquentiel, utiliser le jeu de pièces pour déclenchement séquentiel en option. 䡬 Si vous ne tirez pas rapidement d’un cou sec sur la détente quand vous utilisez le clouage unique, la machine risque de rebondir et d’éjecter plusieurs clous au lieu d’un seul. Pour éviter cet inconvénient, appuyez rapidement, d’un coup sec sur la détente. Fig. 7 Détente Levier-poussoir Position un coup Levier de commande à un contact Tirez d’abord la détente Appuyer l’orifice de décharge des pointes Levier de commande à un contact Position de décharge22 Français ATTENTION: Soyez prudents en clouant les bords. Lors du clouage continu, un clou risque d’être dévié et de dépasser le bois. REMARQUES: 䡬 Précautions à prendre lors du clouage à vide. Il peut arriver que le clouage continue après que le magasin a été vidé. Ceci est appelé clouage à vide et peut endommager le protecteur, le magasin et le poussoir de clous. Pour éviter ceci, contrôlez le nombre de clous de temps en temps. Sortez toujours les clous non-utilisés si vous arrêtez le clouage. 䡬 Versez environ 2 cl d’huile par la prise d’air après usage. 䡬 Si les températures extérieures sont trop basses, il se peut que le cloueur fonctionne mal. Utilisez toujours l’outil à la température ambiante appropriée.

2. Réglage de la profondeur de la décharge

ATTENTION: Lors du réglage, retirer le doigt de la gâchette. Lors du réglage, faites très attention que la sortie ne se trouve pas dans la direction de votre propre corps ou dans une trajectoire telle qu’une autre personne pourrait être atteinte par la projection de clous. 䡬 Ajuster le régleur (Fig. 11) Essai de décharge. Si les clous sont trop profonde, tourner le régleur sur le côte “en superficie” (Repère

Si la décharge du clou n’est pas assez profonde, tourner le régleur sur le côte “en profondeur” (Repère ) (voir Fig. 11 et 12). La bague de réglage se déplace de 0,5 mm à chaque rotation d’un déclic. Fig. 11 Fig. 12 REMARQUES: 䡬 Le régleur ne peut être tourné, lors de l’ajustement, de plus de 3 mm du point d’enfoncement du clou le plus profond. Ne tourner pas en forçant au-delà de ce piont. 䡬 La profondeur de décharge des clous peut également est réglée en changeant la pression de l’air. Le faire tout en bougeant le régleur. Si vous utilisez une pression d’air trop élevée ne correspondant pas à la resistance de décharge, la durée d’utilisation du cloueur sera réduite.

3. Modification de la direction de sortie

La direction de la sortie des gaz peut être modifiée de 360° en tournant la bagne de tête. (Fig. 13) Fig. 13

INSPECTION ET MANUTENTION

ATTENTION: Débranchez toujours le tuyau d’air si vous nettoyez ou inspectez le cloueur.

1. Mesures à prendre lors d’un enrayement

(1) Enlevez le coil du magasin, ouvrez le guidage de clous et introduisez une tige dans l’orifice de décharge. Tapez ensuite la tige à l’aide d’un marteau. (Fig. 14) (2) Enlevez le clou coincé à l’aide d’un tournevis à tête tendue. (Fig. 15) Fig. 14 Régleur Trop profond Normal Trop en superficie En superficie En profondeur Sortie des gaz Bague de tête Zone de réglage de la direction de sortie des gaz Marteau Tige Orifice de décharge23 Français Fig. 17 (2) Ouvrez le guidage de clous et enlevez la poussière, etc. (voir Fig. 18). Appliquez le lubrifiant sur la rainure de glissage de l’alimenteur de clous et du goujon. Contrôlez l’arrêt de clou (A) et (B) en les poussant clou avec le doigt. Fig. 18 (3) Huilez aussi la surface du bec et du guidage de pointes après le nettoyage. Ceci assurera un bon fonctionnement et retardera la corrosion. ATTENTION: Contrôlez le bon fonctionnement des poussoirs et des arrêts de pointes avant l’usage. Sinon, les clous peuvent être tirés dans des angles irréguliers et présenter ainsi un danger pour l’opérateur ou les personnes qui l’entourent.

5. Inspection du pot d’échappement

Ce cloueur possède un pot d’échappement incorporé qui réduit le bruit et la poussière dégagée pendant l’échappement. Lorsque le filet du pot d’échappement est plein ou que le pot d’échappement est endommagé, remplacer le pot d’échappement par un neuf. Pour cela, contacter notre centre de service après-vente. Fig. 19 Fig. 15 (3) Coupez la partie défectueuse du fil qui lie les clous à l’aide de cisailles, redressez la partie déformée et rechargez le coil dans le magasin. (4) En cas d’enrayements fréquents, consultez votre agent- service autorisé.

2. Contrôlez les vis de fixation pour chaque pièce

Il faut contrôler régulièrement s’il n’y a pas de vis desserrés ou de fuites d’air. Employer le cloueur avec des vis desserrés peut causer des accidents.

3. Vérifier si le levier-poussoir glisse sans difficulté.

Nettoyer la section coulissante du levier-poussoir et la graisser de temps en temps avec l’huile de graissage fournie. (Fig. 16) Le graissage permet de faciliter le coulissement en même temps qu’il contribue à éviter la formation de rouille. Fig. 16

4. Inspection du poussoir de pointes

(1) Nettoyez de temps en temps la partie mobile du bouton, puis huilez. (Voir Fig. 17.) Tournevis à tête tendue Clous Bouton Guide de clouage Arrêt de clou (A) Goujon Bec Poussoir de clous Arrêt de clou (B) Pot d’échappement Graisser Bec Levier-poussoir24 Français

6. Inspection du magasin

Nettoyer le magasin. Enlever la saleté ou les copeaux de bois qui ont pu s’accumuler dans le magasin.

䡬 Quand on ne se sert pas de la cloueuse pendant une durée prolongée, enduire les pièces en acier d’une fine couche de graisse pour éviter qu’elles ne rouillent. 䡬 Ne pas ranger la cloueuse dans un environnement froid. La laisser dans un endroit chaud. 䡬 Quand on ne se sert pas de la cloueuse, la ranger dans un endroit chaud et sec. Ranger hors de portée des enfants.

8. Liste des pièces de rechange

A:No. élément B:No. code C:No. utilisé D:Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un service après-vente HiKOKI agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente HiKOKI agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS:

es outils électriques HiKOKI sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. COMPRESSEUR ATTENTION: Si la pression maximale du compresseur à air dépasse les 8,3 bar, il vous faut installer une valve réductrice entre le compresseur et la cloueur. Puis, ajustez la pression d’air entre 4,9 et 8,3 bar. L’installation d’un filtre-régulateur-lubrificateur assure un entretien permanent. FILTRE-REGULATEUR-LUBRIFICATEUR Afin d’assurer un fonctionnement optimal et une longue durée de vie, il est conseillé d’installer un filtre-régulateur- lubrificateur. Limitez la longueur du tuyau entre le filtre- régulateur-lubrificateur et le cloueur à 10 mètres. Fig. 20 Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à Dr prEN 792-13, juin 1997 : Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A : L WA,1s,d = 91 dB Niveau type de pression sonore d’émission de l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail : L pA,1s,d = 84 dB Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques relatives à l’outil et elles ne représentent pas la génération de bruit au point d’utilisation. La génération de bruit au point d’utilisation pourra dépendre par exemple de l’environnement de travail, de la pièce, du support de pièce, du nombre d’opérations de clouage, etc. Selon les conditions du lieu de travail et la forme de la pièce, il faudra peut-être adopter des mesures individuelles d’atténuation du bruit, par exemple en plaçant les pièces sur des supports d’insonorisation, en supprimant la vibration des pièces au moyen de serrage ou de couvertures, en réglant l’outil à la pression d’air la plus faible possible pour l’opération en question, etc. Dans certains cas spéciaux, il faudra porter des protections anti-bruit. Information sur les vibrations La valeur des caractéristiques de vibration type est conformément à Dr prEN 792-13, juin 1997 ne dépasse pas 2,5 m/s

Cette valeur est une valeur caractéristique relative à l’outil et elle ne représente pas l’influence sur le système main- bras lors du fonctionnement de l’outil. L’influence sur le système main-bras lors du fonctionnement de l’outil pourra dépendre par exemple de la force de saisie, de la force de la pression de contact, du sens de travail, du réglage de l’alimentation énergétique, de la pièce et du support de pièce. Filtre Lubricateurs

Côté cloueur Côté compresseur Valve réductrice TYPE NOM Huile recommandée SHELL TONNA Huile moteur SAE 10 W, SAE 20 W Huile turbine ISO VG 32 ~ 68 (#90 ~ #180) LUBRIFIANTS AUTORISES25 Italiano PRECAUZIONI GENERALI

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : NV50AH

Catégorie : Agrafeuse